diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 0199d094d..922ea2ab3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:514 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:525 +#: ../../content/administration/install/install.rst:720 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" @@ -1192,15 +1192,20 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:66 @@ -1209,8 +1214,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:75 @@ -1276,7 +1281,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1293,8 +1298,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:113 #: ../../content/administration/install/install.rst:186 #: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:492 -#: ../../content/administration/install/install.rst:676 +#: ../../content/administration/install/install.rst:503 +#: ../../content/administration/install/install.rst:698 msgid "Prepare" msgstr "Vorbereiten" @@ -1309,8 +1314,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:123 #: ../../content/administration/install/install.rst:198 #: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:577 +#: ../../content/administration/install/install.rst:770 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 `_ for it to " @@ -1455,73 +1460,73 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +#: ../../content/administration/install/install.rst:642 msgid "Fetch the sources" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:449 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 -#: ../../content/administration/install/install.rst:625 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:443 -#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:454 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "Community Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:266 #: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 -#: ../../content/administration/install/install.rst:451 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`Official download page `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +#: ../../content/administration/install/install.rst:458 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "`Nightly server `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:655 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:641 +#: ../../content/administration/install/install.rst:468 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "Git" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:470 +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 msgid "" "The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1532,8 +1537,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:466 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:477 +#: ../../content/administration/install/install.rst:672 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1546,20 +1551,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:475 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:486 +#: ../../content/administration/install/install.rst:681 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:482 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/install.rst:688 msgid "Clone with SSH" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:495 -#: ../../content/administration/install/install.rst:679 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "Python" msgstr "" @@ -1577,16 +1582,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:500 -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:518 +#: ../../content/administration/install/install.rst:713 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" @@ -1598,8 +1603,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +#: ../../content/administration/install/install.rst:730 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1644,8 +1649,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +#: ../../content/administration/install/install.rst:742 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" @@ -1659,16 +1664,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:562 +#: ../../content/administration/install/install.rst:744 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 -#: ../../content/administration/install/install.rst:725 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1683,8 +1688,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:571 -#: ../../content/administration/install/install.rst:753 +#: ../../content/administration/install/install.rst:582 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1695,8 +1700,8 @@ msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:575 -#: ../../content/administration/install/install.rst:757 +#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:779 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" @@ -1708,14 +1713,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:764 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:786 msgid "Running Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:584 -#: ../../content/administration/install/install.rst:766 +#: ../../content/administration/install/install.rst:595 +#: ../../content/administration/install/install.rst:788 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -1723,8 +1728,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:791 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " @@ -1732,8 +1737,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:772 +#: ../../content/administration/install/install.rst:601 +#: ../../content/administration/install/install.rst:794 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -1741,8 +1746,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" @@ -1751,14 +1756,14 @@ msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:781 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:803 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:783 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" @@ -1766,39 +1771,67 @@ msgstr "" msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " -"and `mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 -msgid ":doc:`The exhaustive list of arguments for odoo-bin `." +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:628 +#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:435 +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +#: ../../content/administration/install/install.rst:634 +#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:508 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:516 +#: ../../content/administration/install/install.rst:527 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:533 -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 +#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/install.rst:738 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:550 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1806,100 +1839,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:543 +#: ../../content/administration/install/install.rst:554 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:557 -#: ../../content/administration/install/install.rst:728 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:750 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:607 +#: ../../content/administration/install/install.rst:800 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults `_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:790 +#: ../../content/administration/install/install.rst:619 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " -"`mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:700 +#: ../../content/administration/install/install.rst:722 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:726 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:737 +#: ../../content/administration/install/install.rst:759 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:761 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:767 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:746 +#: ../../content/administration/install/install.rst:768 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:756 +#: ../../content/administration/install/install.rst:778 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:816 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:837 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2025,7 +2058,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2033,25 +2073,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2059,15 +2109,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2076,88 +2126,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2165,29 +2213,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " "with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2195,7 +2243,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2203,81 +2251,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2285,33 +2333,43 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " "Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" " click on :guilabel:`Add domain`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2319,7 +2377,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2327,11 +2385,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2339,7 +2397,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2347,135 +2405,139 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -2483,7 +2545,7 @@ msgid "" "to fix this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2492,7 +2554,7 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -2673,6 +2735,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -2771,6 +2837,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" @@ -2807,6 +2877,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -2859,6 +2934,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -2877,6 +2956,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -2894,6 +2977,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -2913,6 +3001,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3073,7 +3165,7 @@ msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which brand you want to migrate" +msgid "Which branch you want to migrate" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 @@ -3148,6 +3240,276 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" @@ -3176,6 +3538,12 @@ msgid "" "message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3284,6 +3652,12 @@ msgid "" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -3322,6 +3696,10 @@ msgid "" "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -3381,258 +3759,6 @@ msgid "" "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualisieren" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -3647,283 +3773,295 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4438,6 +4576,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "" @@ -6025,7 +6167,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 @@ -6198,6 +6340,16 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -7293,7 +7445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -7370,7 +7522,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -7475,6 +7627,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -7510,6 +7666,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -7638,8 +7800,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -7860,9 +8022,7 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 @@ -7922,9 +8082,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 @@ -8079,6 +8239,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8091,6 +8298,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -8162,6 +8373,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -8235,6 +8450,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -8248,6 +8467,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -8383,42 +8606,3 @@ msgstr "" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 9c63482bc..1888bc5f5 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,19 +19,19 @@ # Philipp Hug , 2022 # Felix Schubert , 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Michael Hofer, 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,174 +83,125 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "Bank und Bargeld" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Bankauszug" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Kontoauszüge in Odoo Buchhaltung importieren, können Sie die " -"Transaktionen auf Ihren Bankkonten verfolgen und sie mit den in Ihrer " -"Buchhaltung erfassten Transaktionen abgleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" -"Wir empfehlen Ihnen, die Bankensynchronisation für mehr Effizienz zu " -"verwenden. Bitte lesen Sie die zugehörige Dokumentation: " -":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -"Wenn Sie die Bankensynchronisation nicht nutzen möchten oder Ihre Bank nicht" -" zu den unterstützten Instituten gehört, haben Sie jedoch noch andere " -"Möglichkeiten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "Importieren Sie die von Ihrer Bank gelieferten Kontoauszugsdateien" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Import von Kontoauszugsdateien" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo unterstützt mehrere Dateiformate für den Import von Kontoauszügen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "SEPA empfohlenes Kontoauszugs Format (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "Komma-getrennte Werte (.CSV)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" -"Um sie zu importieren, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Übersicht --> Bank`, klicken Sie auf *Auszüge importieren*, oder auf die " -"drei Punkte, und dann auf *Auszüge importieren*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" -"Wählen Sie dann die Datei aus, die Sie importieren möchten, und klicken Sie " -"auf *Importieren*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -"Odoo öffnet ein **Import-Widget**, mit dem Sie die **Formatierungsoptionen**" -" einstellen und die verschiedenen Spalten, die Sie importieren möchten, " -"**zuordnen** können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) ist ein älteres Dateiformat, das seit 2005" -" nicht mehr unterstützt wird. Ziehen Sie, wenn möglich, OFX-Dateien dem QIF-" -"Format vor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "Bei Bedarf können Sie Ihre Kontoauszüge auch manuell erfassen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Übersicht --> Bank`, " -"klicken Sie auf *Auszüge erstellen*, oder auf die drei Punkte, und dann auf " -"*Neuer Auszug*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" -"Fügen Sie für jede Transaktion auf dem Original-Kontoauszug eine neue Zeile " -"hinzu." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" -"Um den Abgleich zu erleichtern, sollten Sie das Feld *Partner* ausfüllen. " -"Sie können auch die Referenzen der Zahlungen in das Feld *Label* schreiben." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -"Der *Endsaldo* und der *berechnete Saldo* sollten denselben Betrag " -"aufweisen. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie sicher, dass die Beträge der" -" Transaktionen nicht falsch sind." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "link zur neuen Dokumentation für die Abstimmung hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgid "Bank synchronization: automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -265,48 +216,46 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -"Um zu prüfen, ob Ihre Bank von Odoo unterstützt wird, gehen Sie zu `Odoo " -"Buchhaltungsfunktionen `_, " -"und klicken Sie auf *Liste der unterstützten Banken*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Weltweit werden mehr als 20.000 Banken unterstützt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" "Services:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Weltweit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Salzrand**: Europa (:doc:`mehr Informationen`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -324,9 +273,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -343,11 +290,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -361,11 +308,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise-Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -380,25 +327,22 @@ msgstr "" "Verbindungsfehlers stellen Sie bitte sicher, dass Sie keine Firewall oder " "einen Proxy haben, der die folgende Adresse blockiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" -msgstr "Erste Synchronisierung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 -msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -"Sie können die Synchronisierung entweder über :menuselection:`Finanzen --> " -"Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` oder über die Konfigurationsleiste " -"auf dem Buchhaltung Dashboard starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -406,36 +350,39 @@ msgstr "" "Jetzt können Sie nach Ihrem Bankinstitut suchen. Wählen Sie es aus und " "folgen Sie den Schritten zur Synchronisierung mit ihm." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -"Sollten bei der ersten Synchronisierung Probleme auftreten, vergewissern Sie" -" sich bitte, dass Ihr Webbrowser keine Pop-ups blockiert und dass Ihr " -"Adblocker deaktiviert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -"Bei Ihrer ersten Synchronisierung werden Sie nach einer Telefonnummer " -"gefragt, um Ihr Konto zu sichern. Der Grund dafür ist, dass wir nicht " -"wollen, dass Ihre Daten in die falschen Hände geraten. Wenn wir also " -"verdächtige Aktivitäten auf Ihrem Konto feststellen, sperren wir alle " -"Anfragen, die von Ihrem Konto ausgehen, und Sie müssen es mit dieser " -"Telefonnummer wieder aktivieren. Der Drittanbieter kann weitere " -"Informationen anfordern, um eine Verbindung mit Ihrem Bankinstitut " -"herzustellen. Diese Informationen werden nicht auf den Servern von Odoo " -"gespeichert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -446,40 +393,32 @@ msgstr "" "Monat erstellt. Sie können die Periodizität der Kontoauszugserstellung in " "Ihren Journaleinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -"Sie können alle Ihre Synchronisierungen unter :menuselection:`Finanzen --> " -"Konfiguration --> Online Synchronization` finden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "Manuell synchronisieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -"Nach Ihrer ersten Synchronisierung werden die erstellten Journale " -"standardmäßig alle 12 Stunden synchronisiert. Wenn Sie möchten, können Sie " -"manuell synchronisieren, indem Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " -"synchronisieren* auf dem Dashboard klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -"Oder Sie gehen zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " -"Synchronization`, wählen Ihre Bank aus und klicken dann auf die Schaltfläche" -" *Transaktionen abrufen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -495,41 +434,33 @@ msgstr "" "finden Sie im Chat Ihrer Online-Synchronisationen. Führen Sie in diesem Fall" " unbedingt manuelle Synchronisationen durch." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "Fehlerhafte Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -"Um einen Verbindungsfehler an den `Odoo-Support " -"`_ zu melden, gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization`, " -"wählen Sie die fehlgeschlagene Verbindung aus und kopieren Sie die " -"Fehlerbeschreibung und die Referenz." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation unterbrochen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -"Wenn Ihre Verbindung mit dem Proxy unterbrochen wird, können Sie die " -"Verbindung mit dem Proxy über die Schaltfläche *Wiederverbinden* " -"wiederherstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -540,12 +471,12 @@ msgstr "" "`_ mit Ihrer Kundennummer oder der Referenz des " "Fehlers, der im Chat aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migrationsprozess für Benutzer, die Odoo vor Dezember 2020 installiert haben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -553,7 +484,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie On-Premise arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass " "Ihre Quelle mit der neuesten Version von Odoo aktualisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -561,106 +492,77 @@ msgstr "" "Nutzer, die vor Dezember 2020 eine Datenbank erstellt haben, müssen das neue" " Modul manuell installieren, um die neuen Funktionen nutzen zu können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Apps --> App Liste aktualisieren`, " -"entfernen Sie den Standardfilter in der Suchleiste und geben Sie ein: " -"**account_online_synchronization**. Sie können dann auf die Schaltfläche " -"*Installieren* klicken, um das neue Modul zu installieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 -msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." -msgstr "" -"Zum Schluss stellen Sie sicher, dass alle Ihre Benutzer ihre Odoo-Fenster " -"durch Drücken von STRG+F5 aktualisieren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." +"won't work anymore." msgstr "" -"Alle bisherigen Synchronisationen werden bei der Installation getrennt und " -"funktionieren nicht mehr. Sie können sie direkt im Synchronisationsmenü " -"finden (:menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " -"Synchronization`). Es ist nicht möglich, diese Verbindungen erneut zu " -"synchronisieren; Sie müssen neue Verbindungen konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." msgstr "" -"Bitte deinstallieren Sie nicht *account_online_sync*, das bisherige Modul " -"für die Online-Synchronisation. Das neue Modul überschreibt es." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -"Standardmäßig wird *account_online_synchronization* automatisch mit Finanzen" -" installiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Die Synchronisierung funktioniert nicht in Echtzeit. Ist das normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"Der Vorgang ist nicht für eine Echtzeitsynchronisation vorgesehen, da " -"Drittanbieter Ihre Konten in unterschiedlichen Intervallen synchronisieren. " -"Um die Synchronisierung zu erzwingen und die Auszüge abzurufen, gehen Sie zu" -" Ihrem *Buchhaltungs-Dashboard* und klicken Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " -"synchronisieren*. Sie können Transaktionen auch über " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online-Synchronisierung` " -"synchronisieren und abrufen. Einige Anbieter erlauben nur eine " -"Aktualisierung pro Tag, so dass es möglich ist, dass ein Klick auf *Jetzt " -"synchronisieren* nicht Ihre neuesten Transaktionen abruft, wenn Sie diese " -"Aktion bereits früher am Tag durchgeführt haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -"Eine Transaktion kann auf Ihrem Bankkonto sichtbar sein, aber nicht " -"abgerufen werden, wenn sie den Status *Ausstehend* hat. Es werden nur " -"Transaktionen mit dem Status *Gebucht* abgerufen. Wenn sie noch nicht " -"*Gebucht* ist, müssen Sie warten, bis sich der Status ändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Ist die Funktion Online-Bank-Synchronisation in meinem Vertrag enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -668,14 +570,14 @@ msgstr "" "**Community Version**: Nein, diese Funktion ist in der Community-Version " "nicht enthalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Online-Version**: Ja, auch wenn Sie den One App Free-Vertrag in Anspruch " "nehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -683,11 +585,11 @@ msgstr "" "**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " "Ihrer Datenbank verknüpft haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Einige Banken haben den Status \"Beta\" Was bedeutet das?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -704,13 +606,13 @@ msgstr "" "Entwicklungsprozess bei, da der Provider über echte Daten und Rückmeldungen " "aus der Verbindung verfügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Warum werden meine Transaktionen nur synchronisiert, wenn ich sie manuell " "aktualisiere?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -722,12 +624,12 @@ msgstr "" "andere Art von MFA. Aus diesem Grund kann der Integrator keine Transaktionen" " durchführen, bis der Sicherheitscode bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" "Warum sind nicht alle meine vergangenen Transaktionen in Odoo enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -735,29 +637,24 @@ msgstr "" "Bei einigen Instituten können Transaktionen nur bis zu 3 Monate in der " "Vergangenheit abgefragt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Warum sehe ich keine Transaktionen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -"Bei Ihrer ersten Synchronisierung haben Sie die Bankkonten ausgewählt, die " -"Sie mit Odoo synchronisieren möchten. Wenn Sie keines Ihrer Konten " -"synchronisiert haben, können Sie unter :menuselection:`Finanzen --> " -"Konfiguration --> Online-Synchronisation` auf die Schaltfläche *Konten " -"abrufen* auf der Verbindung klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es darf auch keine neuen Transaktionen geben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -767,33 +664,30 @@ msgstr "" "gebuchte Transaktionen in Ihrer Datenbank nicht sichtbar sind, senden Sie " "bitte ein Support-Ticket `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Wie kann ich meine Zugangsdaten aktualisieren?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -"Sie können Ihre Anmeldedaten aktualisieren, indem Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization` " -"gehen, die Verbindung öffnen, die Sie aktualisieren möchten, und auf die " -"Schaltfläche *Zugangsdaten aktualisieren* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`saltedge`" @@ -815,6 +709,10 @@ msgstr "" "Auswahl der Bankinstitute, die mit Odoo synchronisiert werden können, " "ständig erweitert." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -859,6 +757,10 @@ msgstr "Erstellen Sie ein Konto, wenn Sie noch keines haben." msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Sobald Sie eingeloggt sind, erstellen Sie eine *Organisation*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -879,6 +781,10 @@ msgstr "" " befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um Ihr Bankkonto mit Ihrem " "Ponto-Konto zu verknüpfen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -923,19 +829,20 @@ msgstr "" "Sie synchronisieren möchten. Auch die, die von anderen Bankinstituten " "stammen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beenden Sie den Prozess." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"Sie müssen alle Konten, auf die Sie zugreifen möchten, in Odoo autorisieren," -" aber Odoo filtert die Konten anhand der Bank, die Sie im zweiten Schritt " -"ausgewählt haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1039,6 +946,11 @@ msgstr "" "da sie so ein echtes Feedback über die Verbindung mit der Bank erhalten " "können." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "Salt Edge als Anbieter von Bankensynchronisation" @@ -1052,6 +964,10 @@ msgstr "" "**Salt Edge** ist ein Drittanbieter, der Bankinformationen von Ihren " "Bankkonten sammelt. Er unterstützt ~5000 Institute in mehr als 50 Ländern." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -1097,6 +1013,11 @@ msgstr "" "E-Mail-Adresse eingeben, da Sie sonst nicht auf Ihr Salt Edge-Konto " "zugreifen können." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " @@ -1105,12 +1026,20 @@ msgstr "" "Nachdem Sie Ihre E-Mail-Adresse eingegeben haben, werden Sie zu Salt Edge " "weitergeleitet, um den Synchronisierungsprozess fortzusetzen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Zustimmung geben, indem Sie das " "Kontrollkästchen für die Zustimmung aktivieren." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" @@ -1240,442 +1169,532 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "Eine Banküberweisung von einer Bank zur anderen durchführen" +msgid "Internal transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -"Ein Unternehmen kann mehrere Bankkonten oder Kassen haben. In Odoo ist es " -"möglich, interne Geldtransfers mit nur wenigen Klicks abzuwickeln." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -"Zur Veranschaulichung nehmen wir das folgende Beispiel. Mein Unternehmen hat" -" zwei Bankkonten und ich möchte 50.000 Euro von einem unserer Bankkonten auf" -" das andere überweisen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kontenplan und Ihr Geldtransit Konto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -"Für die Abwicklung interner Überweisungen benötigen Sie ein Geldtransitkonto" -" in Ihrem Kontenplan. Odoo erstellt automatisch ein Konto auf der Grundlage " -"des Landes Ihres Kontenplans. Um Ihren Kontenplan zu konfigurieren und das " -"Standard-Überweisungskonto zu überprüfen, gehen Sie in die Einstellungen des" -" Buchhaltungsmoduls und wählen Sie :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -"Ihr Kontenplan wird je nach dem Land, das Sie bei Ihrer Registrierung " -"angegeben haben, vorinstalliert und kann nicht geändert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 -msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." -msgstr "" -"Auch das Geldtransitkonto wird je nach den Rechtsvorschriften Ihres Landes " -"automatisch erstellt. Falls erforderlich, kann es auf derselben Seite " -"geändert werden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Ein zweites Bankkonto / Journal anlegen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." -msgstr "" -"Bevor wir eine interne Überweisung erfassen können, müssen wir eine neue " -"Bank zu unserem Buchhaltungs-Dashboard hinzufügen. Gehen Sie dazu in das " -"Buchhaltungsmodul und klicken Sie auf :menuselection:`Konfiguration --> " -"Bankkonten`. Erstellen Sie ein neues Bankkonto. Sie sollten die " -"**Kontonummer** eingeben. Sie können Ihre Bank auch erstellen und " -"bearbeiten, um die Details Ihrer Bank anzugeben." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Wenn Sie die Änderungen speichern, haben Sie jetzt 2 Bankkonten." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "" -"Erfassen Sie eine interne Überweisung von einer Bank zu einer anderen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "" -"Wir werden nun 50.000 Euro von unserer **Bank** auf unser **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** Konto überweisen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" -"Der erste Schritt besteht darin, die interne Zahlung zu erfassen. Gehen Sie " -"dazu in Ihr Buchhaltungs-Dashboard, klicken Sie auf die Schaltfläche " -"**mehr** einer Ihrer Banken und wählen Sie :menüauswahl:`Neu --> Interne " -"Überweisung`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -"Erstellen Sie eine neue Zahlung. Die Zahlungsart wird automatisch auf " -"interne Überweisung eingestellt. Wählen Sie die **Bank** aus, an die Sie " -"überweisen möchten, geben Sie den **Betrag** an und füllen Sie, falls " -"gewünscht, das Feld **Memo** aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -"Der Vermerk ist wichtig, wenn Sie einen automatischen Abgleich durchführen " -"möchten (siehe `Kontoauszüge importieren und abgleichen`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "" -"Speichern und bestätigen Sie die Änderungen, um die Zahlung zu speichern." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." -msgstr "" -"In der Buchhaltung wird das Geld nun auf dem Geldtransitkonto verbucht. Wir " -"müssen die Kontoauszüge importieren, um den Transfer zu verbuchen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Bankauszüge importieren und abstimmen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -"Beachten Sie, dass der von Odoo berechnete Kontostand nicht mit dem letzten " -"Kontoauszug Ihrer Bank übereinstimmt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -"Das liegt daran, dass wir den Kontoauszug, der den Erhalt und die " -"Überweisung des Geldes bestätigt, nicht importiert haben. Es ist daher " -"notwendig, Ihren Kontoauszug zu importieren und die Zahlung mit der " -"richtigen Kontoauszugszeile abzustimmen. Sobald Sie Ihre Kontoauszüge " -"erhalten haben, klicken Sie auf die Schaltfläche **Neuer Kontoauszug** der " -"entsprechenden Bank, um sie zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -"Füllen Sie Ihre **Transaktionszeile** aus. Sobald dies erledigt ist, zeigt " -"Odoo einen **berechneten Kontostand** an. dieser berechnete Saldo ist der " -"theoretische Endsaldo Ihres Bankkontos. Wenn es mit dem Kontoauszug " -"übereinstimmt, bedeutet dies, dass keine Fehler gemacht wurden. Füllen Sie " -"das **Endsaldo** aus und klicken Sie auf die Schaltfläche **Abgleichen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "Das folgende Fenster wird geöffnet:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -"Sie müssen das Gegenstück für die Zahlung auswählen. Wählen Sie die richtige" -" Kontoauszugszeile aus, die der Zahlung entspricht, und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche **Abstimmen**. Schließen Sie den Auszug, um die Transaktion " -"abzuschließen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 -msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -"Die gleichen Schritte müssen Sie wiederholen, wenn Sie Ihren zweiten " -"Kontoauszug erhalten. Beachten Sie, dass der Abgleich automatisch erfolgt, " -"wenn Sie in den Kontoauszügen und im Zahlungsverkehr denselben Betrag und " -"denselben Vermerk angeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Ausgleich Bankkonto" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Ausgleichsmodelle" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"Sobald die Kontoauszüge korrekt importiert sind, ist es wichtig, die " -"Datensätze ordnungsgemäß abzustimmen und sicherzustellen, dass alle " -"*Journalbuchungen* ausgeglichen sind und übereinstimmen. Um den " -"Abstimmungsprozess zu erleichtern und zu beschleunigen, können Sie " -"**Abstimmungsmodelle** konfigurieren, die besonders bei wiederkehrenden " -"Buchungen wie Bankgebühren nützlich sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" -"Fügen Sie im obigen Absatz einen Link zum Abstimmungsprozess hinzu, sobald " -"das Dokument aktualisiert wurde." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -"Abstimmungsmodelle sind auch nützlich, um *Skonti* abzustimmen. Weitere " -"Informationen hierzu finden Sie in :doc:`dieser Dokumentation " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Abstimmungsmodell Typen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Es gibt drei Arten von Abstimmungsmodellen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`Ausbuchung Button `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" ":ref:`Vorschlag für Gegenbuchungen `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" ":ref:`Abgleich existierender Rechnungen `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"Wenn Sie eine Buchung mit einem *Offenen Saldo* abstimmen, können Sie die " -"Schaltflächen auf der Registerkarte *Manuelle Abarbeitung* verwenden, um " -"alle Werte automatisch auszufüllen, bevor Sie die Abstimmung validieren. " -"Jede Schaltfläche steht für ein anderes Abstimmungsmodell." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Diese Art von Abstimmungsmodell schlägt sofort Gegenwerte vor, die nur noch " -"validiert werden müssen. Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die " -"im Abstimmungsmodell definiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Abgleich vorhandener Kunden- und Lieferantenrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -"Diese Art von Abstimmungsmodell wählt automatisch die richtige " -"Kundenrechnung oder Lieferantenrechnung aus, die mit der Zahlung " -"übereinstimmt. Alles, was noch zu tun ist, ist die Bestätigung des Eintrags." -" Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die im Abstimmungsmodell " -"definiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Um **Abstimmungsmodelle** zu verwalten oder neu zu erstellen, gehen Sie zu " -":menüauswahl:`Finanzen --> Konfiguration --> Abstimmungsmodelle`. Alternativ" -" können Sie dieses Menü auch aus dem Buchhaltungsdashboard aus öffnen, indem" -" Sie auf Ihre Bankjournal-Kachel gehen, auf die drei kleinen Punkte klicken " -"und dann *Abstimmungsmodelle* auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Der erste Eintrag mit der Bezeichnung *Invoices Matching Rule* ist " -"derjenige, der für den Abgleich von Rechnungen und Rechnungen als Basis " -"genutzt wird. Daher ist es ratsam, ihn als ersten Eintrag in der Liste zu " -"belassen und nicht zu löschen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Öffnen Sie das Abstimmungsmodell, das Sie ändern möchten, oder klicken Sie " -"auf *Erstellen*, um ein neues Abstimmungsmodell zu erstellen, und füllen Sie" -" dann das Formular aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"Siehe :ref:`oben ` für eine Erklärung der " -"verschiedenen Arten von Abstimmungsmodellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Wenn die Anwendung *Dokumente* in Ihrer Instanz installiert ist, erscheint " -"ein zusätzliches Feld **Aktivitätsart**, wenn *Zu prüfen* aktiviert ist. Die" -" Auswahl *Abstimmungsanforderung* bedeutet, dass immer, wenn Sie dieses " -"Modell verwenden, ein Fenster *Dokument anfordern* erscheint, um ein " -"Dokument von einem Benutzer anzufordern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Kontoauszugszeile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"Definieren Sie hier alle Bedingungen, die für die Anwendung eines " -"Abstimmungsmodells erforderlich sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Wenn ein Datensatz mit mehreren Abstimmungsmodellen übereinstimmt, wird das " -"erste in der *Reihenfolge* der Modelle angewendet. Die Reihenfolge ist " -"einfach die Reihenfolge der Modelle in der *Listenansicht*. Sie können durch" -" Ziehen des Kreuzes neben dem Namen neu geordnet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Werte Gegenbuchung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält die Bedingungen, die vom Abstimmungsmodell " -"angewendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Wenn der abzustimmende Wert auf zwei getrennten Konten abgeschrieben werden " -"muss, klicken Sie auf *Zweite Zeile hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1687,9 +1706,6 @@ msgstr "Kontenabstimmungsprozess - Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1863,220 +1879,223 @@ msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Bankkonten" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" -"Sie können so viele **Bankkonten** wie sie benötigen in Ihrer Instanz " -"verwalten. Wenn Sie diese korrekt konfigurieren, können Sie sicherstellen, " -"dass alle Ihre Bankdaten auf dem neuesten Stand und bereit für die " -"Abstimmung mit Ihren *Journalbuchungen* sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -"In Odoo Finanzen ist jedes Bankkonto so konfiguriert, dass es ein eigenes " -"*Journal* zugewiesen bekommt, das so konfiguriert ist, dass alle Buchungen " -"auf einem eigenen *Konto* gebucht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -"Wenn Sie ein Bankkonto hinzufügen, wird automatisch ein eigenes Journal und " -"ein eigenes Konto erstellt und konfiguriert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -"Jedes **Bankjournal** wird standardmäßig in der **Buchhaltungsübersicht** in" -" Form einer praktischen Kachel angezeigt. Sie enthält Aktionsschaltflächen, " -"die bei Bedarf eingeblendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "Ein neues Bankkonto hinzufügen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" -"Sie können entweder Ihr Bankkonto mit Ihrer Odoo-Instanz verbinden oder Ihr " -"Bankkonto manuell konfigurieren und die Kontoauszüge manuell hochladen " -"<../feeds/bank_statements>\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Synchronisation Bankkonto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"Verbinden Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Instanz und lassen Sie Ihre " -"Kontoauszüge automatisch synchronisieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" -"Um ein neues Bankkonto zu synchronisieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration`, klicken Sie auf *Bankkonto " -"hinzufügen*, suchen Sie dann Ihre Bank in der Liste, klicken Sie auf " -"*Verbinden* und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" -":doc:`Klicken Sie hier <../../bank/feeds/bank_synchronization>` für weitere " -"Informationen über die Banksynchronisation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuelle Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" -"Wenn Ihr Bankinstitut nicht automatisch synchronisiert werden kann oder wenn" -" Sie es nicht mit Ihrer Datenbank synchronisieren möchten, können Sie Ihr " -"Bankkonto auch manuell konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" -"Um ein neues Bankkonto manuell hinzuzufügen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration`, klicken Sie auf *Bankkonto " -"hinzufügen*, dann auf *Anlegen*, und füllen Sie das Formular aus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Name**: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Kontonummer**: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" -"**Bank**: Klicken Sie auf *Erstellen und Bearbeiten*, um die Details der " -"Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den Namen des Bankinstituts und seinen " -"Identifizierungscode (BIC oder SWIFT) hinzu." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" -"**Code**: Dieser Code ist der *Short Code* Ihres Journals, wie er in Odoo " -"angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein neues Journal mit diesem " -"Kurzcode." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" -"**Journal**: Dieses Feld wird angezeigt, wenn Sie ein bestehendes " -"Bankjournal haben, das noch nicht mit einem Bankkonto verknüpft ist. Wählen " -"Sie in diesem Fall das *Journal* aus, das Sie für die Erfassung der mit " -"diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten oder " -"erstellen Sie ein neues, indem Sie auf *Erstellen und Bearbeiten* klicken." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" -"Odoo erkennt die Art des Bankkontos (z. B. IBAN) und aktiviert spezifische " -"Funktionen entsprechend." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Erweiterte Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" -"Um ein bestehendes Bankkonto zu bearbeiten, gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonten`, und wählen Sie " -"das Bankkonto aus, das Sie ändern möchten." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" -"Wenn Sie die Bankkontodaten bearbeiten möchten, gehen Sie zum Feld " -"*Bankkonto* und klicken Sie auf die Schaltfläche *Externer Link* neben dem " -"Listenpfeil. Dort können Sie die Nummer des Bankkontos, den Kontoinhaber, " -"den Namen des Kontoinhabers und die Angaben zu Ihrem Bankinstitut " -"bearbeiten, indem Sie auf den *Externen Link* neben dem Feld *Bank* klicken." -" Diese Angaben werden für die Registrierung einiger Zahlungen verwendet." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" -"Sie können im Abschnitt **Zahlungsarten** konfigurieren, welche " -"Zahlungsarten aktiviert sind, und im Abschnitt **Kontoauszüge**, wie die " -"Kontoauszüge erfasst und gebucht werden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Klicken Sie, um ein neues Bankkonto hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" -msgstr "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "Interimskonto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" @@ -2166,6 +2185,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -2185,6 +2208,10 @@ msgid "" "entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -2204,6 +2231,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -2212,6 +2243,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -2219,6 +2254,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -2241,6 +2280,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "Verwalten einer Kasse" @@ -2409,6 +2452,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2575,7 +2622,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 Konten)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Stammdaten konfigurieren" @@ -2683,13 +2730,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identifikationsart und Umsatzsteuer" @@ -2731,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2793,7 +2840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Belegarten" @@ -2926,7 +2973,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Journale" @@ -3099,7 +3148,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" @@ -3555,7 +3604,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "Lieferantenrechnungen" @@ -3655,7 +3703,7 @@ msgstr "" " hinzugefügt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Besondere Anwendungsfälle" @@ -3787,6 +3835,11 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." @@ -3794,6 +3847,12 @@ msgstr "" "Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " "klicken." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." @@ -3801,6 +3860,10 @@ msgstr "" "Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" "Plattform." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3813,6 +3876,10 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3834,10 +3901,18 @@ msgstr "" "Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " "abrufen kann." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3853,6 +3928,10 @@ msgstr "" "Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " "**Zahlungseinstellungen** definiert." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3933,6 +4012,10 @@ msgstr "" "Abhängigkeit zu **Chile - Buchhaltung**. Falls letzteres nicht installiert " "ist, installiert Odoo es automatisch mit E-Invoicing." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3993,6 +4076,10 @@ msgstr "" "Füllen Sie die steuerlichen Informationen für Ihr Unternehmen gemäß dem SII-" "Register aus und befolgen Sie die Anweisungen zu jedem Abschnitt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -4011,6 +4098,10 @@ msgstr "" "von Rechnungen von Ihren Lieferanten und den Alias, den Sie für den Versand " "von Rechnungen an Ihre Kunden verwenden." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "DTE-Server für eingehende E-Mails konfigurieren" @@ -4025,6 +4116,10 @@ msgstr "" " es wichtig, den DTE-Eingangsserver unter Berücksichtigung dieser " "Konfiguration zu definieren:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -4046,6 +4141,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -4075,9 +4178,12 @@ msgstr "" "Der Bericht Propuesta F29 erfordert zwei Werte, die als Teil der " "Unternehmenskonfiguration definiert werden müssen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "Mehrere Währungen" @@ -4093,7 +4199,13 @@ msgstr "" "Dienst in der Konfiguration des Währungskurses, und Sie können ein " "vordefiniertes Intervall für die Kursaktualisierung festlegen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Kontenplan Finanzkonten" @@ -4138,6 +4250,10 @@ msgstr "" "Identifikationsarten nun auf dem Partnerformular verfügbar. Diese " "Informationen sind für die meisten Transaktionen unerlässlich." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" @@ -4155,6 +4271,10 @@ msgstr "" "werden. Beim Anlegen eines Kunden ist es wichtig, dass Sie sicherstellen, " "dass dieser Wert gesetzt ist:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4165,6 +4285,10 @@ msgstr "" "werden, müssen Sie die E-Mail, die als Absender der elektronischen Rechnung " "an Ihren Kunden erscheint, und die Branchenbezeichnung festlegen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4173,6 +4297,10 @@ msgstr "" "Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die Steuern automatisch mit dem " "zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "In Chile gibt es mehrere Steuerarten, von denen die gängigsten sind:" @@ -4192,7 +4320,7 @@ msgstr "" "hat einen unterschiedlichen Satz." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Steuerzuordnung" @@ -4234,6 +4362,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4355,6 +4487,10 @@ msgstr "" "Dokumenttypen verknüpft werden können. Standardmäßig werden alle erstellten " "Verkaufsjournale Dokumente verwenden." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -4431,6 +4567,10 @@ msgstr "Datei hochladen." msgid "Save the CAF." msgstr "Rettet den CAF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -4471,6 +4611,10 @@ msgstr "" "Informationen an das SII und zwischen den Kunden und Lieferanten übertragen " "werden." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Kundenrechnung Emission" @@ -4490,6 +4634,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4524,6 +4672,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4536,6 +4688,10 @@ msgstr "" "sofort erhalten möchten, können Sie dies auch manuell tun. Der Arbeitsablauf" " für den DTE-Status ist wie folgt:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4560,6 +4716,10 @@ msgstr "" " Auf SII überprüfen. Das Ergebnis kann entweder Akzeptiert, Akzeptiert mit " "Einspruch oder Abgelehnt lauten." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4567,6 +4727,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "Die endgültige Antwort des SII kann einen dieser Werte annehmen:" @@ -4584,6 +4748,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4616,6 +4784,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "Buchen Sie die Rechnung erneut." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "Gestrichene Referenzen" @@ -4635,8 +4807,13 @@ msgstr "" "Kundenrechnungen verwendet werden kann. Im Falle der Gut- und Lastschriften " "werden sie von Odoo automatisch gesetzt:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "PDF-Rechnung" @@ -4650,6 +4827,10 @@ msgstr "" " gedruckt wird, enthält sie die steuerlichen Elemente, die anzeigen, dass " "das Dokument steuerlich gültig ist:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -4688,6 +4869,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Verarbeitet für Reklamierte Rechnungen" @@ -4700,8 +4885,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Häufige Fehler" @@ -4795,7 +4984,7 @@ msgstr "" "wir können Ihnen einige Alternativen anbieten." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Gutschriften" @@ -4811,6 +5000,10 @@ msgstr "" " für die Gutschrift eine CAF-Datei erforderlich ist, die im SII als Dokument" " 64 gekennzeichnet ist." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -4833,6 +5026,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Korrigiert referenzierten Dokumententext" @@ -4850,6 +5047,10 @@ msgstr "" "diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el " "monto del Documento de Referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -4858,6 +5059,10 @@ msgstr "" "Odoo erstellt eine Gutschrift mit dem korrigierten Text in einer Rechnung " "und dem Preis 0." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4879,8 +5084,14 @@ msgstr "" "Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el monto del" " Documento de Referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Lastschriften" @@ -4906,6 +5117,12 @@ msgstr "" "einer bestehenden Rechnung. Dazu müssen Sie im Feld Referenzcode SII die " "Option 3 wählen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4914,6 +5131,10 @@ msgstr "" "In diesem Fall nimmt Odoo die Ausgangsrechnung automatisch in den " "Querverweisbereich auf:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Gutschriften stornieren" @@ -4929,6 +5150,11 @@ msgstr "" "Lastschrift hinzufügen und wählen die erste Option im Assistenten: *1: Anula" " Documentos de referencia.*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4967,6 +5193,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "Akzeptanz" @@ -4979,6 +5211,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "Claim" @@ -4991,6 +5229,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -5022,6 +5266,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -5071,12 +5319,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -5096,6 +5352,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -5110,6 +5370,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -5134,6 +5398,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -5161,6 +5429,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -5180,6 +5452,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow Buchhaltung " "--> Berichte`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -5278,6 +5572,10 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" @@ -5312,6 +5610,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" @@ -5573,7 +5872,8 @@ msgstr "" "Rechnungstyp ausgewählt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" @@ -6809,6 +7109,7 @@ msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 msgid "Installation" msgstr "" @@ -6820,17 +7121,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 msgid "Technical name" msgstr "Technische Bezeichnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -6843,6 +7150,8 @@ msgid "``l10n_eg``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 msgid "" "Default :doc:`fiscal localization package " "<../overview/fiscal_localization_packages>`" @@ -6904,6 +7213,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -6911,6 +7224,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -6942,6 +7259,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -6955,6 +7273,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -7088,6 +7410,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -7200,6 +7526,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -7249,6 +7580,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Frankreich" @@ -8641,10 +8976,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" -"Wenn Sie eine neue SaaS-Datenbank erstellen, wird SKR03 standardmäßig " -"installiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -8666,7 +9000,6 @@ msgstr "Bilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Erfolgsrechnung" @@ -8775,6 +9108,10 @@ msgstr "" "Wenn diese Module nicht aufgelistet sind, :ref:`aktualisieren Sie die " "Anwendungsliste `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "Registrieren Sie Ihr Unternehmen bei der Finanzbehörde" @@ -8827,6 +9164,10 @@ msgstr "" " Registerkarte *fiskaly* öffnen und auf die Schaltfläche *fiskaly " "Registrierung* klicken." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -8856,6 +9197,10 @@ msgstr "" "**fiskaly API-Schlüssel** und **Geheimnis** sind die Anmeldedaten, die das " "System für den Zugang zu den von fiskaly angebotenen Diensten verwendet." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -8869,6 +9214,10 @@ msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" "Erstellen und verknüpfen Sie ein technisches Sicherheitssystem mit Ihrem PoS" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -8887,6 +9236,10 @@ msgstr "" "of Sale`, öffnen Sie die Kasse, die Sie bearbeiten möchten, aktivieren Sie " "das Kästchen neben **Anlegen TSS** und *Speichern*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -8909,6 +9262,10 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -8968,6 +9325,10 @@ msgstr "" "Die Erstellung eines DSFinV-K-Exports löst einen Export auf der Seite von " "fiskaly aus." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -9137,13 +9498,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" -"Wenn Odoo in der Cloud genutzt wird, sind regelmäßige Backups Teil des SaaS-" -"Service. Darüber hinaus können regelmäßige Backups heruntergeladen und auf " -"externen Systemen gesichert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" @@ -9445,6 +9803,259 @@ msgstr "" " einem Gerichtsbeschluss, der die Durchführung bestimmter Maßnahmen " "vorschreibt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" @@ -9791,6 +10402,10 @@ msgstr "" "Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> " "Elektronische Rechnungsstellung` und klicken Sie auf *Registrieren*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -9812,6 +10427,10 @@ msgstr "" "*Erweiterte Einstellungen* im Feld **Elektronische Rechnungsstellung** die " "Option *FatturaPA* und *Speichern*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" @@ -9824,6 +10443,10 @@ msgstr "" "Versenden Sie eine Rechnung auf die übliche Weise. Der EDI-Prozess läuft " "automatisch ab." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " @@ -9832,6 +10455,10 @@ msgstr "" "Den aktuellen Status Ihrer Kundenrechnung können Sie unter dem Feld " "**Elektronische Rechnungsstellung** einsehen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "Empfang von Rechnungen" @@ -10073,34 +10700,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -10108,57 +10752,63 @@ msgid "" "2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -10166,21 +10816,25 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -10188,24 +10842,24 @@ msgid "" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -10282,15 +10936,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." -msgstr "" -"Wählen Sie ein PAC und kaufen Sie Briefmarken. Derzeit arbeitet der " -"mexikanische Standort in Odoo mit zwei PACs: `Solución Factible " -"`_, `Quadrum (früher Finkok) " -"`_ und `SW Sapien - Smarter Web " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " "`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -10316,6 +10966,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps`, entfernen Sie dann den Standardfilter \"Apps\" und " "suchen Sie nach ``l10n_mx``." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -10426,6 +11080,10 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" @@ -10438,6 +11096,10 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -10461,6 +11123,10 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -10486,6 +11152,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -10503,6 +11173,10 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" @@ -10528,6 +11202,10 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -10550,6 +11228,10 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" @@ -10567,6 +11249,10 @@ msgid "" "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" @@ -10602,6 +11288,10 @@ msgid "" "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -10617,6 +11307,10 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -10671,6 +11365,10 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -10802,10 +11500,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" @@ -10817,6 +11523,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" @@ -10828,6 +11538,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -10850,6 +11564,14 @@ msgid "" "following fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -10895,6 +11617,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" @@ -10912,6 +11642,10 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -10926,6 +11660,10 @@ msgid "" "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -10941,6 +11679,10 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -10964,6 +11706,10 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Zahlungsbedingungen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -11019,6 +11765,10 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -11026,6 +11776,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" @@ -11043,6 +11797,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -11062,6 +11824,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -11095,6 +11861,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -11171,12 +11949,20 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -11189,14 +11975,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -11208,6 +12014,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -11223,12 +12033,20 @@ msgstr "" msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -11246,34 +12064,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" @@ -11312,12 +12166,20 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -11325,6 +12187,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -11332,6 +12198,18 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -11340,14 +12218,30 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" @@ -11366,6 +12260,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" @@ -11374,10 +12272,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" @@ -11411,6 +12317,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -11419,6 +12329,10 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -11434,6 +12348,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" @@ -11445,6 +12363,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" @@ -11473,16 +12399,28 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Vorheriger Zeitraum" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" @@ -11520,6 +12458,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" @@ -11531,6 +12473,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" @@ -11549,16 +12495,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -11571,6 +12541,14 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" @@ -11604,6 +12582,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -11611,6 +12593,10 @@ msgid "" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" @@ -11631,6 +12617,10 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" @@ -11664,6 +12654,10 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -11790,16 +12784,28 @@ msgid "" "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -11819,6 +12825,10 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -11856,6 +12866,10 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" @@ -11979,6 +12993,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" @@ -12007,6 +13026,10 @@ msgid "" "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -12026,6 +13049,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -12035,6 +13062,10 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" @@ -12067,6 +13098,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -12108,6 +13143,10 @@ msgstr "" msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -12215,6 +13254,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -12239,6 +13282,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -12277,6 +13324,10 @@ msgid "" "Mexico, please correct it." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -12298,6 +13349,14 @@ msgid "" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -12452,6 +13511,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -12467,6 +13530,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -12562,6 +13629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -12582,6 +13650,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -12768,6 +13840,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -12775,46 +13851,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -12822,7 +13910,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -12830,29 +13918,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -12860,23 +13952,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektronischer Datenaustausch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -12884,26 +13980,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -12912,13 +14016,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -12926,7 +14034,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -12935,7 +14047,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -12943,18 +14059,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -12962,46 +14082,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -13009,49 +14137,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -13059,11 +14199,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -13072,7 +14216,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -13080,75 +14228,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -13156,35 +14320,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -13223,8 +14395,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 @@ -13304,6 +14476,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -13328,7 +14506,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 @@ -13625,6 +14804,10 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -13647,6 +14830,12 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "Zu erledigen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -13956,15 +15145,9 @@ msgstr "" msgid "Initial configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontenplan" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" @@ -13975,7 +15158,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" +msgid "Balance Sheet accounts:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 @@ -13994,6 +15177,10 @@ msgstr "Verbindlichkeiten" msgid "Equity" msgstr "EIGENKAPITAL" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -14008,54 +15195,54 @@ msgstr "betrieblicher Aufwand" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" +msgid "Configuration of an account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "Kontonummer und Name" +msgid "Code and name" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" -"Jedes Konto wird durch seinen **Code** und **Name** identifiziert, der auch " -"den Zweck des Kontos angibt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" -"Die korrekte Konfiguration des **Kontotyps** ist von entscheidender " -"Bedeutung, da sie mehreren Zwecken dient:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Information on the account's purpose and behavior" @@ -14075,8 +15262,8 @@ msgstr "Eröffnungsbuchungen anlegen" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 @@ -14157,141 +15344,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Ausserbilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Standard Steuern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" -msgstr "Kontogruppen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Kontengruppen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Erlaube Abstimmung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "Nicht mehr verwenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -14337,6 +15545,10 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -14366,6 +15578,10 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -14397,6 +15613,45 @@ msgid "" "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Name**: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Kontonummer**: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Bank**: Klicken Sie auf *Erstellen und Bearbeiten*, um die Details der " +"Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den Namen des Bankinstituts und seinen " +"Identifizierungscode (BIC oder SWIFT) hinzu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Code**: Dieser Code ist der *Short Code* Ihres Journals, wie er in Odoo " +"angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein neues Journal mit diesem " +"Kurzcode." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Journal**: Dieses Feld wird angezeigt, wenn Sie ein bestehendes " +"Bankjournal haben, das noch nicht mit einem Bankkonto verknüpft ist. Wählen " +"Sie in diesem Fall das *Journal* aus, das Sie für die Erfassung der mit " +"diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten oder " +"erstellen Sie ein neues, indem Sie auf *Erstellen und Bearbeiten* klicken." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -14433,6 +15688,11 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontenplan" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -14446,6 +15706,11 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -14474,6 +15739,10 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -14516,6 +15785,10 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -14567,6 +15840,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -15347,14 +16624,6 @@ msgid "" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -15365,26 +16634,6 @@ msgstr "" msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -17232,437 +18481,214 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Online-Wechselkurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Bankauszüge" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 @@ -17959,173 +18985,85 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" +msgid "Group payments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 @@ -18302,7 +19240,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr "" @@ -18395,6 +19332,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -18415,6 +19356,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -18427,6 +19372,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -18595,6 +19562,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -18611,6 +19582,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -18668,6 +19643,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -18683,6 +19662,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -18697,6 +19682,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -18757,6 +19746,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -18767,6 +19760,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -18797,6 +19799,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -18805,6 +19811,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -18850,6 +19860,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" @@ -18884,6 +19899,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -18914,6 +19933,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -19060,9 +20083,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -19426,6 +20450,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -19448,6 +20476,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -19536,8 +20569,8 @@ msgid "" "the payment with the two related journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 @@ -19807,6 +20840,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -19827,6 +20864,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -19837,6 +20880,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -19874,6 +20921,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -19882,6 +20933,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -19954,6 +21009,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatisierung passiver Rechnungsabgrenzung" @@ -19984,6 +21043,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -20149,6 +21212,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -20730,6 +21797,12 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" @@ -20803,6 +21876,12 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -20867,6 +21946,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -20877,6 +21960,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -20896,12 +21985,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -20957,6 +22040,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -20980,6 +22067,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -20999,6 +22091,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -21006,6 +22102,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -21030,6 +22130,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -21084,6 +22188,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -21104,6 +22212,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -21164,6 +22276,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -21228,18 +22344,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -21587,6 +22715,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -21612,6 +22744,10 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -21644,11 +22780,19 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -21659,162 +22803,197 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 -msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" +msgid "Batch payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 @@ -21922,6 +23101,10 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -21940,6 +23123,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -21948,6 +23135,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -21986,6 +23177,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -22010,6 +23205,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -22019,6 +23220,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -22172,6 +23377,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -22405,10 +23704,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -22880,6 +24175,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -22896,11 +24195,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -22911,12 +24218,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -22938,123 +24253,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" +msgid "Cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Bankjournal" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Journal für die Besteuerung nach vereinnahmten Entgelten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -23065,6 +24430,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -23090,6 +24460,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -23157,6 +24531,11 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -23217,6 +24596,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -23313,6 +24698,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -23354,6 +24743,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -23485,272 +24881,257 @@ msgstr "" "einzelnen Steuerklassen ausgewiesen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -"Ermitteln Sie die korrekten Steuersätze in den Vereinigten Staaten mit " -"TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -"Die **TaxCloud**-Integration ermöglicht es Ihnen, die Umsatzsteuer für jede " -"Adresse in den Vereinigten Staaten korrekt zu berechnen und zu verfolgen, " -"welche Produkte von der Umsatzsteuer befreit sind und in welchen Staaten " -"jede Befreiung gilt. TaxCloud berechnet die Umsatzsteuer in Echtzeit für " -"jeden Bundesstaat, jede Stadt und jede besondere Gerichtsbarkeit in den " -"Vereinigten Staaten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" -msgstr "In TaxCloud" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -"Erstellen Sie ein kostenloses Konto auf der Website von TaxCloud " -"`__." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -"Registrieren Sie Ihre Odoo-Website bei TaxCloud, um eine *API-ID* und einen " -"*API-Schlüssel* zu erhalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -"Klicken Sie in den Einstellungen von TaxCloud auf *Standorte*, um den " -"Standort Ihres Büros bzw. Lagers einzugeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Klicken Sie in den Einstellungen von TaxCloud auf *Steuerstaaten verwalten*," -" um die Staaten zu überprüfen, in denen Sie Umsatzsteuer erheben." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "In Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Einstellungen` " -"und aktivieren Sie *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* " -"(Hinweis: verwendet tatsächlich die komplette Straßenadresse)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Geben Sie Ihre TaxCloud-Anmeldedaten ein." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "Klicken Sie auf SPEICHERN, um Ihre Anmeldedaten zu speichern." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -"Klicken Sie auf das Aktualisierungssymbol neben *Standardkategorie*, um die " -"TIC-Produktkategorien aus TaxCloud (Taxability Information Codes) zu " -"importieren. Einige Kategorien können bestimmte Steuersätze oder Ausnahmen " -"für Produkt-/Dienstleistungstypen beinhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -"Wählen Sie Ihren standardmäßigen *TIC-Code*. Dieser wird für jedes neu " -"erstellte Produkt verwendet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "" -"Legen Sie eine bestimmte TaxCloud TIC-Kategorie auf der Registerkarte " -"*Allgemeine Informationen* des Produkts oder in der Produktkategorie fest." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Ihre Firmenadresse vollständig ist (einschließlich " -"Bundesland und Postleitzahl). Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen -->" -" Benutzer & Unternehmen --> Unternehmen`, um Ihren Unternehmenseintrag zu " -"öffnen und zu bearbeiten." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "So funktioniert es" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -"Die Umsatzsteuer wird in Odoo auf der Grundlage von Steuerzuordnungen " -"berechnet (siehe :doc:`fiscal_positions`). Eine Steuerzuordnung für die " -"Vereinigten Staaten wird bei der Installation von *TaxCloud* erstellt. Alles" -" funktioniert sofort nach der Installation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Sie können Odoo so konfigurieren, dass es automatisch erkennt, welche Kunden" -" diese Steuerzuordnung verwenden sollen. Gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuerzuordung`, um den " -"Datensatz zu öffnen und zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 -msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" -"Jetzt wird diese Steuerposition automatisch in jedem Kundenauftrag, jeder " -"Web-Bestellung oder Rechnung gesetzt, wenn das Land des Kunden *Vereinigte " -"Staaten* ist. Dadurch wird die automatische Steuerberechnung ausgelöst." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Fügen Sie Ihr(e) Produkt(e) hinzu. Sie haben zwei Optionen, um die " -"Umsatzsteuer auf die Bestellung zu erhalten. Sie können die Bestellung " -"bestätigen oder sie speichern und im Menü *Aktion* die Option **Steuern mit " -"TaxCloud aktualisieren** wählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "Gutscheine und Werbeaktionen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -"Wenn Sie das Gutschein- oder Aktionsprogramm nutzen, kann die Integration " -"mit Taxcloud etwas seltsam erscheinen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -"Das Problem liegt darin, dass Taxcloud Zeilen mit negativen Beträgen nicht " -"in die Steuerberechnung einbezieht. Das bedeutet, dass der Betrag der " -"Zeilen, die durch das Werbeprogramm hinzugefügt werden, von der Summe der " -"Zeilen, auf die es sich auswirkt, abgezogen werden muss. Das bedeutet unter " -"anderem, dass Bestellungen, die Gutscheine oder Aktionen mit einer Taxcloud-" -"Steuerposition verwenden, vollständig fakturiert werden **müssen** - Sie " -"können keine Rechnungen für Teillieferungen erstellen usw." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -"Eine weitere Besonderheit ist in der Benutzeroberfläche möglich: Stellen Sie" -" sich vor, Sie verkaufen ein Produkt aus der Taxcloud-Kategorie *[20110] " -"Computer* und Sie haben ein Werbeprogramm, das einen 50% dRabatt auf dieses " -"Produkt gewährt. Wenn der Steuersatz für dieses Produkt 7% beträgt, wird der" -" Steuersatz, der von der Taxcloud-Integration berechnet wird, 3,5% anzeigen." -" Das liegt daran, dass der Rabatt im Preis enthalten ist, der an Taxcloud " -"gesendet wird, aber in Odoo steht dieser Rabatt in einer ganz anderen Zeile." -" Letztendlich wird Ihre Steuerberechnung korrekt sein (da 3,5% tax auf den " -"vollen Preis dem Äquivalent von 7% tax auf den halben Preis entspricht), " -"aber aus Sicht des Benutzers könnte dies überraschend sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -23794,6 +25175,10 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Steuern` und benutzen Sie den *Aktiv* Schalter, um eine " "Steuer zu aktivieren oder zu deaktivieren." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -23803,6 +25188,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuern` und öffnen eine " "Steuer oder klicken auf *Create*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -24068,6 +25457,10 @@ msgstr "" "Ordnen Sie den Betrag der Steuerbemessungsgrundlage oder Prozentsätze der " "berechneten Steuer auf mehrere Konten und Steuerraster zu." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basiert auf**:" @@ -24114,6 +25507,10 @@ msgstr "" "für *Front-End*-Benutzer, auf exportierten Rechnungen, in ihren " "Kundenportalen, usw. sichtbar ist." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Steuergruppe" @@ -24138,6 +25535,10 @@ msgstr "" "kann nützlich sein, wenn Sie dieselbe Steuer gemäß :doc:`Steuerpositionen " "` unterschiedlich erfassen müssen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -24259,6 +25660,10 @@ msgstr "" " um diese Steuer einzubeziehen, oder sie direkt zu einer Rechnungszeile " "hinzufügen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -24280,6 +25685,10 @@ msgstr "" "konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil " "neben den Steuerbezeichnungen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern" @@ -24316,6 +25725,10 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`, aktivieren Sie die Funktion " "**Verifizierung UST-ID Nummer** und klicken Sie auf *Speichern*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validierung der USt.-Nummer" @@ -24328,6 +25741,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Kontakt erstellen oder ändern, müssen Sie die Felder **Land**" " und **USt ID** ausfüllen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -24337,6 +25756,12 @@ msgstr "" "Umsatzsteuernummernprüfung durch und zeigt eine Fehlermeldung an, wenn die " "Umsatzsteuernummer ungültig ist." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -24366,11 +25791,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " -"Online/SaaS) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" @@ -24412,6 +25835,10 @@ msgstr "" "aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " "Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -24470,6 +25897,10 @@ msgstr "" "**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " "verbunden sein." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -24501,6 +25932,10 @@ msgstr "" " wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " "hinzufügen*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -24513,6 +25948,10 @@ msgstr "" " allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " "das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -24526,6 +25965,11 @@ msgstr "" "Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" "Editor* bearbeiten." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "Konfigurieren Sie die Aktionen" @@ -24653,6 +26097,10 @@ msgstr "" "mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " "Aktivität auf den Eigentümer des Dokuments festlegen." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" @@ -25103,6 +26551,11 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -25421,6 +26874,12 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -25526,6 +26985,10 @@ msgid "" "in the settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -25685,12 +27148,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -25698,6 +27169,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" @@ -25715,6 +27190,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen Konto" @@ -25731,6 +27210,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -26073,7 +27556,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -26722,6 +28205,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -27043,6 +28530,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -27059,3 +28550,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e336a87b8..0e13dd724 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Translators: # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Niki Waibel, 2022 -# Chris Egal , 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 # Anja Funk , 2022 +# Chris Egal , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -520,15 +520,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1356,6 +1360,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1374,6 +1384,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1403,6 +1419,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1419,12 +1441,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1433,6 +1466,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1440,6 +1486,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1545,6 +1597,257 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Los- und Seriennummern" @@ -2046,12 +2349,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2059,6 +2372,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2066,6 +2383,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2073,6 +2396,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2083,12 +2412,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2101,12 +2440,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2115,24 +2468,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2191,6 +2563,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planung" @@ -2250,19 +2736,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When" +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" " the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2270,14 +2756,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2285,11 +2771,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2297,23 +2783,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Auslieferungszeit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2321,64 +2819,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2387,29 +2895,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2417,47 +2929,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Durchlaufzeit der Fertigung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2465,19 +2991,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2485,65 +3017,65 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" @@ -2555,212 +3087,420 @@ msgid "Products" msgstr "Produkte" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +msgid "Select a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 -msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" +msgid "Use different units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" +msgid "Units of measure categories" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "Auffüllung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 -msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 @@ -2768,8 +3508,8 @@ msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Mengeneinheiten" +msgid "Units of measure" +msgstr "Maßeinheiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 msgid "" @@ -2779,66 +3519,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "Verpackungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Verpackungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Verpackung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Inventur" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -2850,6 +3625,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2892,74 +3671,118 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 @@ -3724,59 +4547,253 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "Lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Lagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 @@ -3877,167 +4894,122 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 @@ -4100,47 +5072,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4150,420 +5131,527 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "Push Regeln" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "Regeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 @@ -4576,76 +5664,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 @@ -4662,317 +5926,428 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 -msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 @@ -5860,63 +7235,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -5924,131 +7320,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "" +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "Erstellen Sie eine Stückliste" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6167,39 +7598,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -6801,6 +8262,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6859,6 +8324,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6876,6 +8345,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6897,6 +8370,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6909,6 +8386,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6933,6 +8414,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -6982,6 +8467,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7026,6 +8515,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7046,6 +8539,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7073,6 +8570,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7091,6 +8592,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7117,6 +8622,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7131,6 +8640,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7138,6 +8651,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7146,6 +8663,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7177,6 +8698,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7193,6 +8719,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7215,6 +8745,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7283,6 +8817,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7299,6 +8837,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7321,6 +8863,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7352,6 +8898,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7371,6 +8921,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7387,6 +8941,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7395,6 +8953,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7448,6 +9010,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7495,6 +9061,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7534,6 +9104,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7559,6 +9133,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7581,6 +9159,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7617,8 +9199,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 1b2d4e66d..7a194871a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -116,6 +120,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -129,6 +139,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -147,12 +161,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -180,6 +202,10 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -191,12 +217,20 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "" @@ -209,6 +243,12 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -221,6 +261,12 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -242,6 +288,10 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -278,6 +328,10 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -309,6 +363,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -319,6 +378,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -330,6 +394,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -346,12 +416,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -379,6 +461,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -397,6 +483,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -416,6 +506,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -441,6 +537,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -453,12 +553,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -471,6 +581,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -483,6 +599,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -500,6 +622,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -679,7 +805,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" @@ -739,26 +865,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "" @@ -977,6 +1102,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" @@ -1314,6 +1440,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1321,6 +1451,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1332,12 +1466,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1346,6 +1488,165 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "" @@ -1481,18 +1782,30 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "" @@ -1503,14 +1816,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1518,6 +1843,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1531,6 +1861,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1540,6 +1875,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1562,26 +1901,46 @@ msgstr "" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "" @@ -1592,6 +1951,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1622,10 +1985,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "" @@ -1643,12 +2014,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "" @@ -1657,46 +2037,46 @@ msgstr "" msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" @@ -1726,6 +2106,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -1790,6 +2174,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "Bei Erstellung und Aktualisierung" @@ -1858,6 +2246,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -1948,6 +2340,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2025,6 +2421,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Eine SMS versenden" @@ -2139,6 +2539,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2150,6 +2554,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2181,6 +2589,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2222,6 +2634,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2238,6 +2654,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2254,6 +2674,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2268,6 +2692,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2290,6 +2718,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2312,6 +2744,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2350,6 +2786,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2374,6 +2814,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2404,6 +2848,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2477,6 +2925,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2518,6 +2970,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2543,6 +2999,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2564,6 +3024,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2597,6 +3061,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2749,6 +3217,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "Kontaktinformationen" @@ -2765,6 +3238,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "Benutzerzuordnung" @@ -2781,6 +3258,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "Datum & Kalender" @@ -2918,6 +3399,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -2933,6 +3418,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "Archivieren" @@ -2976,6 +3465,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "Hell" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "Begrenzte Breite" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "Fett:" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Gestreift" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformat" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "Leer" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "Blockieren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "Spalten" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "Ansichten" @@ -3050,6 +4074,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" @@ -3064,6 +4092,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -3088,6 +4120,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3127,6 +4163,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -3167,6 +4207,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "Karte" @@ -3210,6 +4258,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3284,6 +4336,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "Kohorte" @@ -3325,6 +4381,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" @@ -3399,6 +4459,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3440,6 +4504,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "Diagramm" @@ -3490,6 +4558,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" @@ -3500,3 +4572,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 42181e23c..c13c56191 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Jan Meyer, 2022 # Leon Grill , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Kevin Harrings , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -191,6 +192,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" @@ -202,12 +207,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -215,6 +228,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -222,6 +239,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "" @@ -239,6 +260,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -306,6 +331,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -411,11 +440,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" @@ -484,6 +513,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -501,6 +534,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -544,6 +581,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -568,6 +610,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -587,6 +635,10 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" @@ -604,6 +656,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -620,6 +676,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -646,8 +712,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 @@ -674,63 +740,94 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Autorisierungscode abrufen" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " @@ -739,41 +836,49 @@ msgid "" "usually fine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " "information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " "display a sum of data (e.g.: total invoiced)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -927,72 +1032,92 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 @@ -1023,6 +1148,10 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "" @@ -1039,12 +1168,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "" @@ -1058,12 +1195,20 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1085,6 +1230,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1277,6 +1426,10 @@ msgstr "" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1298,14 +1451,26 @@ msgid "" "category." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1323,6 +1488,10 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1347,6 +1516,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1356,6 +1529,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1479,7 +1657,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" @@ -1569,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " @@ -1777,6 +1954,11 @@ msgid "" "valid`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -1839,6 +2021,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1854,6 +2040,10 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1866,6 +2056,10 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1884,10 +2078,18 @@ msgstr "" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1916,12 +2118,20 @@ msgid "" "repeat the process individually." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "" @@ -1933,6 +2143,10 @@ msgid "" " the dashboard view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -1946,6 +2160,10 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -1971,10 +2189,21 @@ msgid "" "pivot form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" @@ -2323,6 +2552,10 @@ msgid "" "*POS Six*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2331,6 +2564,10 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2345,6 +2582,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2352,6 +2593,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -2740,12 +2985,20 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "" @@ -2757,6 +3010,18 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2770,12 +3035,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2793,6 +3068,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "" @@ -2807,12 +3086,22 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "" @@ -2828,6 +3117,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -3243,6 +3536,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -3259,6 +3556,10 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "" @@ -3305,6 +3606,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "" @@ -3316,6 +3621,11 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -3338,6 +3648,10 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -3397,6 +3711,10 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -3471,6 +3789,10 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -3512,6 +3834,10 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -4475,6 +4801,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "" @@ -4485,6 +4815,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -4508,6 +4842,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -4529,6 +4867,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" @@ -4639,6 +4981,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4663,6 +5009,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4674,6 +5024,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4682,6 +5036,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4708,6 +5066,10 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4716,6 +5078,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4847,6 +5213,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4864,6 +5234,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4891,6 +5265,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4898,6 +5278,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5553,6 +5937,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -5562,10 +5950,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -5577,6 +5975,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -5699,332 +6103,338 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" +msgid "Product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" +msgid "Activating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 -msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 -msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 -msgid "Setting a price per variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 -msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -6058,6 +6468,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -6070,6 +6484,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6077,6 +6495,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6103,6 +6525,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -6117,6 +6543,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6139,6 +6569,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -6151,6 +6585,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6159,6 +6597,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6189,6 +6631,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -6217,6 +6663,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6257,6 +6707,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6277,6 +6732,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6313,6 +6772,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6320,6 +6783,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6329,12 +6796,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6352,11 +6827,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "" @@ -6374,6 +6972,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6381,6 +6983,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6398,6 +7004,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" @@ -6411,6 +7021,10 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6418,6 +7032,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -6426,6 +7045,10 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6443,6 +7066,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6485,6 +7113,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6503,6 +7135,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6518,6 +7154,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6538,6 +7179,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6545,6 +7190,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6555,6 +7204,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6571,6 +7224,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6634,6 +7291,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6738,6 +7401,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6757,6 +7424,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6773,6 +7444,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6783,6 +7458,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6847,6 +7526,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6891,6 +7574,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6901,6 +7588,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6959,6 +7650,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7012,6 +7707,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7047,6 +7746,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7060,6 +7763,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7074,6 +7781,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7083,6 +7794,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7096,6 +7811,10 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7151,6 +7870,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7174,6 +7897,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7184,6 +7913,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7198,12 +7931,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7213,6 +7958,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7267,6 +8017,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7276,6 +8030,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7295,6 +8053,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7304,6 +8066,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7369,6 +8135,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7377,6 +8147,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7395,6 +8169,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7403,6 +8181,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7414,6 +8196,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7452,6 +8240,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7467,12 +8259,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7493,12 +8295,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index ec1f41e5d..20f13d807 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -313,6 +313,10 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht auf *Speichern* zu klicken, sobald alle Varianten " "eingegeben sind." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "E-Commerce Produktvarianten Werte" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "Varianten bearbeiten" @@ -326,6 +330,10 @@ msgstr "" "Detailformular der Produktvorlage über die intelligente Schaltfläche " "*Varianten* sehen." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "eCommerce Produktvarianten Smart Button" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -375,6 +383,10 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -388,10 +400,18 @@ msgid "" "selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -410,12 +430,20 @@ msgid "" "same way." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " "searching the variants list." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" @@ -490,6 +518,10 @@ msgstr "" "Produkte --> Produkte` und fügen Sie unter der :guilabel:`Registerkarte " "Verkauf` Ihre Produkte in das Feld :guilabel:`Zubehörprodukte` ein." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "Fügen Sie ein Zubehörprodukt zu Ihrem Formular hinzu." + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " @@ -499,6 +531,10 @@ msgstr "" "Warenkorb hinzu. Beim Bezahlvorgang sehen Sie die Zubehörprodukte, die Ihren" " Kunden angeboten werden." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "Zahlungsansicht und Vorschlag für Zusatzprodukte." + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -529,12 +565,20 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr ":doc:`upselling`" @@ -847,6 +891,10 @@ msgstr "" "Sobald Sie sich auf der Seite Kundenauftrag befinden, wird die Zahlung mit " "einer automatischen Notiz im *Chatter* bestätigt." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "die Zahlung wird im Kundenauftragsformular bestätigt" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -855,6 +903,10 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "Seite mit Details zur jeweiligen Transaktion" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -897,6 +949,10 @@ msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" "Aktivieren Sie anschließend *Automatische Rechnungen* und *Speichern*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "Beispiel einer automatischen Rechnung" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "Zahlung nach der Lieferung erfassen" @@ -1011,6 +1067,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungsseite und der Live-Chat-Funktion für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." @@ -1018,6 +1079,10 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Kanal aus, der mit Ihrer Website verknüpft werden soll, oder " "erstellen Sie ihn spontan." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht eines Formulars für einen Live-Chat-Kanal für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Für beide Szenarios, unter:" @@ -1043,6 +1108,10 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht des Formulars für die Regeln eines Kanals für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1070,6 +1139,10 @@ msgstr "" "Odoo bietet auch eine URL, die Sie an Benutzer senden können, damit diese " "Zugang zu einer einzigen Live-Chat-Seite haben." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht der Registerkarte Widget für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "Verwaltung von Chat-Anfragen" @@ -1084,6 +1157,14 @@ msgstr "" " werden in *Diskussion* angezeigt. So können Sie Anfragen beantworten, wo " "immer Sie sich in Odoo befinden." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" +"Ansicht der Diskussionsanwendung mit einer über den Live-Chat in Odoo " +"gesendeten Nachricht" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1102,6 +1183,11 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1150,14 +1236,31 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Eine Kopie des Gesprächs kann auch per E-Mail gesendet werden." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht des Chat-Fensters von der Seite eines Benutzers für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "Die Bewertung wird im Chatfenster selbst für den Operator angezeigt." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht eines Chat-Fensters von der Seite eines Operators, der eine " +"Bewertung für Odoo Live Chat hervorhebt" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht der Kundenbewertungsseite in Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Bewertung veröffentlichen" @@ -1169,6 +1272,10 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Befehle und Antwortvorlagen" @@ -1240,6 +1347,13 @@ msgstr "" "Um auf das Ticket oder den Lead zuzugreifen, das/der im Chat erstellt wurde," " klicken Sie auf den Verknüpfungslink." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht des Chat-Fensters mit einem in Odoo Live Chat erstellten Helpdesk-" +"Ticket" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1272,6 +1386,13 @@ msgstr "" "Um sie während eines Gesprächs zu verwenden, geben Sie einfach **:** gefolgt" " von dem von Ihnen erstellten Kurzwort ein." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht eines Chat-Fensters und die Verwendung einer vorgefertigten Antwort " +"in Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1479,6 +1600,12 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` " "und aktivieren Sie *Link Trackers*." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1490,6 +1617,10 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1530,6 +1661,13 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" +"Ansicht der Tracking-Liste mit Hervorhebung der Statistik-Schaltflächen in " +"Odoo Website" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" @@ -2577,13 +2715,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 @@ -2617,9 +2755,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 @@ -2646,9 +2784,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 013cad357..06fe12acf 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,19 +13,19 @@ # Marian Cuadra, 2022 # Raquel Iciarte , 2022 # Diego de cos , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1555,14 +1555,10 @@ msgstr "Ediciones" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" -"Hay dos Editions_ diferentes de Odoo: Community y Enterprise. Se puede usar " -"la versión SaaS_ y si ingresar el código está restringido a clientes y " -"partner Enterprise. La versión de comunidad siempre está disponible para " -"todos." #: ../../content/administration/install/install.rst:40 msgid "" @@ -1597,22 +1593,21 @@ msgstr "" "Las instancias demo_ no necesitan instalación local, solo un navegador web." #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" -msgstr "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" -"El SaaS de Odoo es trivial para empezar y Odoo S.A. lo gestiona y migra. " -"Además, el SaaS de Odoo proporciona instancias privadas y es gratis al " -"inicio. Lo puede usar para descubrir y probar Odoo, así como para realizar " -"personalizaciones que no requieran trabajar con código (es decir, que no " -"sean compatibles con los módulos personalizados o la tienda de aplicaciones " -"de Odoo) sin tener que instalarlo localmente." #: ../../content/administration/install/install.rst:66 msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." @@ -1621,11 +1616,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" -"Como las instancias demo_, las instancias SaaS_ no necesitan instalación " -"local, solo un navegador web." #: ../../content/administration/install/install.rst:75 msgid "Packaged installers" @@ -2664,7 +2657,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "Odoo gestiona el pago y servicio de asistencia." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2677,7 +2677,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, después en " ":guilabel:`Nombres de dominio`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." @@ -2685,7 +2689,13 @@ msgstr "" "Busque el nombre de dominio de su elección para revisar si está disponible, " "después seleccione el que quiere registrar para su sitio web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." @@ -2693,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Después, llene el formulario con su información para convertirse en el dueño" " del nombre del dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." @@ -2702,7 +2712,7 @@ msgstr "" "todavía debe :ref:`mapear su nombre de dominio con su base de datos `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2714,15 +2724,15 @@ msgstr "" "Odoo revisa su petisción y su sitio web para evitar abuso. Puede que este " "proceso tarde hasta 3 días." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "Esto todavía no está disponible para bases de datos de Odoo.sh." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "Gestione su nombre de dominio registrado con Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2737,7 +2747,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`nombres de dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en " ":guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." @@ -2745,18 +2759,18 @@ msgstr "" "`Cree un ticket de soporte `_ si necesita más " "asistencia para gestionar su nombre de dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "Configure su nombre de dominio existente" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" "Si ya es dueño de un nombre de dominio, puede usarlo para indicar su sitio " "web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " @@ -2766,7 +2780,7 @@ msgstr "" " `, le recomendamos que realice las siguientes acciones en " "este orden:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." @@ -2774,14 +2788,14 @@ msgstr "" ":ref:`Agregue un registro CNAME ` en la zona DNS de su " "nombre de dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" ":ref:`Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." @@ -2789,11 +2803,11 @@ msgstr "" ":ref:`Mapee su nombre de dominio con su sitio web de Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Añadir un registro CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." @@ -2802,7 +2816,7 @@ msgstr "" "de IP de otro sitio web en lugar de redireccionar directamente a una " "dirección IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." @@ -2810,13 +2824,7 @@ msgstr "" "Necesita un registro de CNAME que lo lleve a su base de datos de Odoo. Los " "requisitos están detallados en su gestor de bases de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" @@ -2824,15 +2832,15 @@ msgstr "" "La dirección objetivo es la dirección actual de su base de datos, como se " "definió al crearla (por ejemplo, ``example.odoo.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." @@ -2840,7 +2848,7 @@ msgstr "" "La dirección principal de su proyecto está definido en " ":menuselection:`Ajustes --> Nombre de proyecto`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2853,12 +2861,12 @@ msgstr "" "configurar mi dominio?`. Un mensaje indica qué dirección debería ser el " "objetivo de su registro CNAME." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "Abra el tablero del gestor de nombre de dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." @@ -2866,12 +2874,12 @@ msgstr "" "Abra la página de gestión de **zona DNS** para el nombre de dominio que " "quiere configurar" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" "Cree un **registro CNAME** que lleve a la dirección de su base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " @@ -2881,7 +2889,7 @@ msgstr "" "(``www.example.com``). Puede usar cualquier nombre de dominio de su elección" " con cualquier subdominio (``anything.example.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2894,7 +2902,7 @@ msgstr "" "``www.ejemplo.com`` pero también con el :ref:`dominio desnudo ` ``ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2906,65 +2914,65 @@ msgstr "" "la siguiente regla y la agrega a su zona DNS: ``www EN CNAME " "example.odoo.com.``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" "También crea una redirección desde ``ejemplo.com`` a ``wwww.ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" "Sus registros nuevos de DNS se propagan a todos los servidores de DNS." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un CNAME registro:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "`GoDaddy `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" -"`OVH " -"`_" - #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" +"`OVH " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" "`CloudFlare `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" "`Google Domains " "`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "Dominio desnudo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." @@ -2973,7 +2981,7 @@ msgstr "" "inicio de la dirección (por ejemplo, ``odoo.com`` en lugar de " "``www.odoo.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." @@ -2982,7 +2990,7 @@ msgstr "" " web, ya que algunos visitantes no escribirán el nombre de dominio completo " "para ir a su sitio web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." @@ -2990,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Cree una **redirección** desde el dominio desnudo (``ejemplo.com``) al " "nombre de su dominio (``www.ejemplo.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." @@ -2998,11 +3006,11 @@ msgstr "" "Dependiendo en el registrador de su nombre de dominio, esta redirección " "puede que ya esté preconfigurada." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -3014,7 +3022,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nombres de dominio`, y después en :guilabel:`Usar su propio " "dominio` al final de la columna derecha." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -3025,7 +3033,13 @@ msgstr "" "está configurado correctamente. Una vez que lo haya hecho, haga clic en " ":guilabel:`Confirmo, está listo`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -3035,7 +3049,11 @@ msgstr "" " personalizados`, ingrese el nombre de dominio que quiere agregar a esta " "base de datos, después haga clic en :guilabel:`Agregar dominio`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" @@ -3043,7 +3061,7 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh ramas: pestaña de ajustes `" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." @@ -3052,7 +3070,7 @@ msgstr "" "su dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la base de datos de" " Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -3064,7 +3082,7 @@ msgstr "" "certificado*. Los navegadores web normalmente muestran esto como una " "advertencia como *\"Su conexión no es privada\"*." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -3077,11 +3095,11 @@ msgstr "" "`_ en el que incluya las capturas de pantalla de " "sus registros de CNAME." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -3093,7 +3111,7 @@ msgstr "" "conexión segura que aparece como un protocolo ``https://`` al inicio de su " "dirección web, en lugar de un protocolo ``http://`` que no es seguro." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -3105,11 +3123,11 @@ msgstr "" " `Vamos a codificar el certificado de autoridad y protocolo ACME " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "Es posible que tome 24 horas generar el certificado." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." @@ -3118,7 +3136,7 @@ msgstr "" "después del momento en el que agrega el nombre de su dominio a los ajustes " "de la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." @@ -3126,11 +3144,11 @@ msgstr "" "Si ya usó otro servicio, puede seguir usándolo o simplemente cambiarse a " "Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "URL web base de la base de datos" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." @@ -3139,7 +3157,7 @@ msgstr "" "propio nombre de dominio a su sitio web ` " "directamente." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " @@ -3149,7 +3167,7 @@ msgstr "" " web principal y todos los enlaces que se enviaron a sus clientes (por " "ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " @@ -3160,7 +3178,7 @@ msgstr "" "(cualquier usuario en el grupo *Ajustes*) desde la pantalla de inicio de " "sesión." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " @@ -3171,7 +3189,7 @@ msgstr "" "su base de datos. Lea más abajo cómo evitar estas actualizaciones " "automáticas." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " @@ -3181,7 +3199,7 @@ msgstr "" "desarrollo `, después vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Técnico --> Parámetros del sistema`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " @@ -3191,7 +3209,7 @@ msgstr "" "después ingrese la dirección completa de su sitio web como valor, por " "ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." @@ -3199,7 +3217,7 @@ msgstr "" "El URL debe incluir el protocolo ``https://`` (o ``http://``) y no debe " "terminar con la barra diagonal (``/``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" @@ -3208,19 +3226,19 @@ msgstr "" "administrador inicie sesión en la base de datos, puede crear el parámetro " "del sistema:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "clave: ``web.base.url.freeze``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "valor: ``True``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "Mapee el nombre del dominio con el sitio web" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" @@ -3228,7 +3246,7 @@ msgstr "" "Mapear el nombre de su dominio a su sitio web no es lo mismo que mapearlo " "con su base de datos:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." @@ -3236,7 +3254,7 @@ msgstr "" "Define el nombre del dominio como el principal para su sitio web, lo que le " "ayuda a los buscadores a indexar su sitio web apropiadamente." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." @@ -3244,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos, " "incluyendo los enlaces del portal que enviaron sus clientes." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." @@ -3252,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Si tiene varios sitios web, mapea el nombre de su dominio al sitio web " "apropiado." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." @@ -3261,7 +3279,7 @@ msgstr "" "Información del sitio web`. Si tiene varios sitios web, seleccione el que " "quiere configurar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." @@ -3270,7 +3288,11 @@ msgstr "" "web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " @@ -3280,7 +3302,7 @@ msgstr "" "indexe tanto su nombre de dominio personalizado ``www.ejemplo.com`` como la " "dirección original de su base de datos de Odoo ``ejemplo.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -3292,7 +3314,7 @@ msgstr "" "`Consola de búsqueda de Google `_ para arreglar esto." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -3306,7 +3328,7 @@ msgstr "" " URL usar como la :ref:`URL base ` según la " "empresa que se está usando." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3542,6 +3564,10 @@ msgstr "" "Google`. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " ":guilabel:`ubicación` como `Sin organización`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -3683,6 +3709,10 @@ msgstr "" " cada valor generado para usar más tarde al configurar Odoo, y luego vaya a " "la base de datos de Odoo." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -3733,6 +3763,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` para configurar la " "cuenta externa de Gmail." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -3807,6 +3842,10 @@ msgstr "" "Elegir :guilabel:`Producción` como el :guilabel:`estado de publicación` (en " "lugar de Prueba) mostrará el siguiente mensaje de advertencia:" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -3831,6 +3870,10 @@ msgstr "" "Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " "OAuth, entonces aparecerá un error 403 de acceso denegado." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -3853,6 +3896,11 @@ msgstr "" "Si no se ha actualizado el :guilabel:`módulo de Gmail` de Odoo a la versión " "más reciente, entonces aparecerá un error de mensaje :guilabel:`Prohibido`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -3881,6 +3929,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de aplicación`, aparecerá un :guilabel:`Error de " "autorización`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -4177,6 +4229,333 @@ msgstr "" "Obtenga un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " "`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" +"Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " +"acceda a la `página de gestión de bases de datos " +"`_ mediante el icono de usuario y luego " +"haga clic en *Mis bases de datos*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" +"Asegúrese de que inició sesión como el administrador de la base de datos que" +" desea gestionar." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" +"Abra el menú desplegable junto a la base de datos que desea gestionar al " +"hacer clic en el icono de engrane." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Hay varias acciones disponibles:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" +"Si *no* está en la **versión en línea** más reciente, recibirá una " +"invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` su base de datos. Un **botón " +"de liberación continua** en la pantalla principal de su base de datos le " +"propone actualizar a la versión más reciente (por ejemplo, de 13.0 a 15.1)." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" +"**Si la versión de su base de datos de Odoo es menor que la versión más " +"reciente:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" +"Debe actualizar su base de datos dentro de dos meses. Después de este " +"tiempo, se inicia una actualización automática." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" +"**Si la versión de su base de datos de Odoo es igual o mayor a la de la " +"versión más reciente:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" +"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que probablemente no recibiría " +"ningún beneficio de nuevas funciones cada dos meses." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" +"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y debe " +"actualizarlas para evitar problemas de seguridad. Recomendamos que inicie la" +" actualización de la base de datos por su cuenta, ya que este método le " +"permite solicitar una actualización de prueba de su base de datos para " +"revisar cualquier discrepancia." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr ":doc:`../upgrade`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr ":doc:`supported_versions`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" +"Haga una copia exacta de la base de datos para poder realizar pruebas sin " +"comprometer las operaciones diarias." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" +"Al seleccionar la opción *Por motivos de prueba*, toda la comunicación " +"externa (correos electrónicos, pagos, órdenes de entrega, etc.) se " +"deshabilitan de forma predeterminada en la base de datos duplicada." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" +"Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " +"días." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" +"Descargue de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " +"datos." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" +"Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " +"servicio de Odoo en la nube `_." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "Dominios" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" +"Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " +"de otro URL." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" +"Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " +"en la barra de búsqueda." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" +"Eliminar una base de datos significa que se perderán todos los datos de " +"forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " +"Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" +"Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " +"entiende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" +"El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " +"de inmediato." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" +"No es posible eliminar una base de datos si expiró o está vinculada a una " +"suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" +"Contacte al `soporte de Odoo `_ para eliminar su " +"cuenta." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactar al soporte" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" +"Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" +" detalles de su base de datos previamente ingresados." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "Invitar/eliminar usuarios" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" +"Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" +" usuario y haga clic en *Invitar*. Para agregar múltiples usuarios, haga " +"clic en *Agregar más usuarios*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en *Eliminar*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "Gestión de bases de datos de forma local" @@ -4213,6 +4592,12 @@ msgid "" msgstr "" "Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -4352,6 +4737,12 @@ msgstr "" "Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local " "que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -4405,6 +4796,10 @@ msgstr "" "Si su base de datos llega a la fecha de expiración antes de renovar su " "suscripción, recibirá este mensaje:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Esta base de datos ha expirado." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -4488,315 +4883,6 @@ msgstr "" " el comando unix ``uuidgen`` para generar un nuevo UUID. Puede reemplazarlo " "como cualquier otro registro al hacer clic en él y usar el botón de editar." -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "Gestión de bases de datos en línea (SaaS)" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" -"Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " -"acceda a la `página de gestión de bases de datos " -"`_ mediante el icono de usuario y luego " -"haga clic en *Mis bases de datos*." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" -"Asegúrese de que inició sesión como el administrador de la base de datos que" -" desea gestionar." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" -"Abra el menú desplegable junto a la base de datos que desea gestionar al " -"hacer clic en el icono de engrane." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Hay varias acciones disponibles:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr ":ref:`online/upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr ":ref:`online/duplicate`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr ":ref:`online/rename`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr ":ref:`online/download`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr ":ref:`online/domains`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr ":ref:`online/tags`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr ":ref:`online/delete`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr ":ref:`online/contact-support`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr ":ref:`online/users`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" -"Si *no* está en la **versión en línea** más reciente, recibirá una " -"invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` su base de datos. Un **botón " -"de liberación continua** en la pantalla principal de su base de datos le " -"propone actualizar a la versión más reciente (por ejemplo, de 13.0 a 15.1)." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es menor que la versión más " -"reciente:**" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" -"Debe actualizar su base de datos dentro de dos meses. Después de este " -"tiempo, se inicia una actualización automática." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es igual o mayor a la de la " -"versión más reciente:**" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" -"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que probablemente no recibiría " -"ningún beneficio de nuevas funciones cada dos meses." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y debe " -"actualizarlas para evitar problemas de seguridad. Recomendamos que inicie la" -" actualización de la base de datos por su cuenta, ya que este método le " -"permite solicitar una actualización de prueba de su base de datos para " -"revisar cualquier discrepancia." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" -"Haga una copia exacta de la base de datos para poder realizar pruebas sin " -"comprometer las operaciones diarias." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" -"Al seleccionar la opción *Por motivos de prueba*, toda la comunicación " -"externa (correos electrónicos, pagos, órdenes de entrega, etc.) se " -"deshabilitan de forma predeterminada en la base de datos duplicada." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" -"Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " -"días." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" -"Descargue de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " -"datos." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" -"Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " -"servicio de Odoo en la nube `_." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "Dominios" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" -"Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " -"de otro URL." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" -"Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " -"en la barra de búsqueda." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" -"Eliminar una base de datos significa que se perderán todos los datos de " -"forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " -"Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" -"Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " -"entiende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" -"El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " -"de inmediato." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" -"No es posible eliminar una base de datos si expiró o está vinculada a una " -"suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" -"Contacte al `soporte de Odoo `_ para eliminar su " -"cuenta." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contactar al soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" -"Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" -" detalles de su base de datos previamente ingresados." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Invitar/eliminar usuarios" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" -"Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" -" usuario y haga clic en *Invitar*. Para agregar múltiples usuarios, haga " -"clic en *Agregar más usuarios*." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en *Eliminar*." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -4813,15 +4899,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -"Odoo lanza versiones intermediarias conocidas como **versiones en línea** en" -" el alojamiento de :doc:`Odoo en línea ` cada dos meses. Los " -"usuarios de Odoo en línea se pueden beneficiar de las funciones más " -"recientes de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." @@ -4829,277 +4911,289 @@ msgstr "" "A los administradores de bases de datos de Odoo en línea se les invita a " ":doc:`actualizarlas <../upgrade>` con regularidad." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" "Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " "y locales." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "¿Cuál es el estado de soporte de mi versión de Odoo?" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "Local" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "Marzo de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "Febrero de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octubre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octubre de 2023 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "Octubre de 2022 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "Agosto de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "Octubre de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "Abril de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "Octubre de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "Marzo de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "Enero de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "Octubre de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "Mayo de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "Octubre de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "Febrero de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "Septiembre de 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponible" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5799,6 +5893,10 @@ msgstr "" "Por último, *a través* del shell de Odoo, puede activar el código, función o" " método que desea depurar." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "Preguntas técnicas más frecuentes" @@ -7940,8 +8038,8 @@ msgstr "" " su base de datos." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." -msgstr "Las versiones de Saas _(*saas-**) no son compatibles con Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 msgid "Upload the backup" @@ -8149,6 +8247,16 @@ msgstr "tipo *feature-1* en la entrada *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -9293,7 +9401,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -9370,7 +9478,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -9475,6 +9583,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -9510,6 +9622,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -9638,8 +9756,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -9860,9 +9978,7 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 @@ -9922,9 +10038,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 @@ -10079,6 +10195,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -10091,6 +10254,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -10162,6 +10329,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -10235,6 +10406,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -10248,6 +10423,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -10383,42 +10562,3 @@ msgstr "" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 6a14cfbde..daa0653a4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,14 +4,14 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Paulina Rodriguez , 2021 # Antonio Trueba, 2021 -# Rafnix Guzman , 2021 # Nicolás Broggi , 2021 # Cinthya Yepez , 2021 # Cristóbal Martí Oliver , 2021 # José Vicente , 2021 # Rick Hunter , 2021 -# Paulina Rodriguez , 2021 +# Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Susanna Pujol, 2021 # Vivian Montana , 2021 # e2f , 2021 @@ -20,11 +20,10 @@ # José Cabrera Lozano , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 # David Arnold , 2021 +# Raquel Iciarte , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 # Valentino , 2021 -# Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 # Cinthya Yepez , 2021 # Jorge Luis Alfonso , 2021 @@ -38,13 +37,15 @@ # Pedro M. Baeza , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # marcescu, 2022 -# Pablo Rojas , 2022 # Daniela Cervantes , 2022 -# jabelchi, 2022 # Noemi Nahomy , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Rafnix Guzman , 2022 +# cristobal jose espinoza , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Josep Anton Belchi, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -52,7 +53,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -109,180 +110,126 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Extractos bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -"Importar sus extractos bancarios en la aplicación de Contabilidad de Odoo le" -" permite realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren " -"en sus cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en" -" su contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" -"Le recomendamos que utilice la sincronización bancaria para una mayor " -"eficiencia. Lea la documentación relacionada :: doc: `bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -"Sin embargo, si no desea utilizar la sincronización bancaria o si su banco " -"no es una institución compatible, tiene otras opciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." msgstr "" -"Importe los archivos de extracto bancario que su banco le ha entregado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo soporta múltiples formatos de archivo para importar extractos " "bancarios:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "Formato de gestión de efectivo recomendado por SEPA (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "Valores separados por comas (.CSV)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "Intercambio financiero abierto (.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "Formato de intercambio Quicken (.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "Bélgica: Estado de cuenta codificado (.CODA)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" -" en *Importar declaración*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" -"A continuación, seleccione el archivo que desea importar y haga clic en " -"*Importar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -"Odoo abre un **widget de importación** para ayudarlo a configurar las " -"**Opciones de formato** y **asignar** las diferentes columnas que desea " -"importar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." -msgstr "" -"El formato de intercambio de Quicken (.QIF) es un formato de archivo más " -"antiguo que no se admite desde el 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" -" sobre QIF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "" -"Si es necesario, también puede registrar sus extractos bancarios " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Crear extractos*, o en los tres puntos, y luego en " -"*Nuevo extracto*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" -"Añadir una nueva línea por cada transacción escrita en el extracto bancario " -"original." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" -"Para que el proceso de conciliación sea simple, asegúrese de llenar el campo" -" *Partner*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " -"*Etiqueta*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -"El * Saldo final * y el * Saldo calculado * deben tener la misma cantidad. " -"Si no es el caso, asegúrese de que no haya errores en los montos de las " -"transacciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "Por hacer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" -"agregar un enlace de documento a una nueva documentación sobre la " -"reconciliación" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgid "Bank synchronization: automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -298,46 +245,44 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -"Para verificar si su banco es compatible con Odoo, vaya a `Funciones de " -"contabilidad de Odoo `_, y " -"haga clic en *Ver lista de instituciones admitidas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Se apoyan más de 20,000 instituciones en todo el mundo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Estados Unidos de América y Canadá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc: `más información `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -355,9 +300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -374,11 +317,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -392,11 +335,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "Usuarios locales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -411,25 +354,22 @@ msgstr "" "que verificar que no tenga un firewall o un proxy que bloquee esta " "dirección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" -msgstr "Primera sincronización" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 -msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -"Puede iniciar la sincronización yendo a :menuselection: `Contabilidad --> " -"Configuración --> Agregar una cuenta bancaria` o mediante la barra de " -"configuración en el panel de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -437,35 +377,39 @@ msgstr "" "Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónela y siga los pasos " "para sincronizarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -"Si tiene algún problema durante la primera sincronización, verifique que su " -"navegador web no bloquee las ventanas emergentes y que su bloqueador de " -"anuncios esté desactivado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -"Durante su primera sincronización se le pedirá un número de teléfono para " -"proteger su cuenta. La razón por la que solicitamos dicha información es que" -" no queremos que sus datos caigan en las manos equivocadas. Por lo tanto, si" -" detectamos actividad sospechosa en su cuenta, bloqueamos todas las " -"solicitudes que provienen de su cuenta y debe reactivarla utilizando ese " -"número de teléfono. El proveedor externo puede solicitar más información " -"para conectarse con su institución bancaria. Esta información no se almacena" -" en los servidores de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -476,39 +420,32 @@ msgstr "" " Puede cambiar la periodicidad de creación de extractos bancarios en la " "configuración de su diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -"Puede encontrar todas sus sincronizaciones en :menuselection: `Contabilidad " -"--> Configuración --> Sincronización en línea`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizar manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -"Después de su primera sincronización, los diarios creados se sincronizan de " -"forma predeterminada cada 12 horas. Si lo desea, puede sincronizar " -"manualmente haciendo clic en el botón *Sincronizar ahora* en el tablero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -"O puede ir a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea`, seleccione su institución y luego haga clic en el " -"botón *Obtener transacciones*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -524,39 +461,33 @@ msgstr "" "encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " "asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "Problemas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "Error de sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -"Para informar un error de conexión al `soporte de Odoo " -"`_, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> " -"Configuración --> Sincronización en línea`, seleccione la conexión que " -"falló, y copie la descripción del error y la referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Desconexión de la sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse al " -"proxy utilizando el botón *Volver a conectar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -567,13 +498,13 @@ msgstr "" "identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proceso de migración para usuarios que hayan instalado Odoo antes de " "diciembre de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -581,7 +512,7 @@ msgstr "" "Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté " "actualizada con la última versión de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -590,106 +521,78 @@ msgstr "" "deben instalar el nuevo módulo manualmente para utilizar las nuevas " "funciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Aplicaciones --> Actualizar lista de " -"aplicaciones`, elimine el filtro predeterminado en la barra de búsqueda y " -"escriba: **account_online_synchronization**. Luego puede hacer clic en el " -"botón *Instalar* para instalar el nuevo módulo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 -msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." -msgstr "" -"Finalmente, asegúrese de que todos sus usuarios actualicen su página de Odoo" -" presionando CTRL+F5." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." +"won't work anymore." msgstr "" -"Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " -"y dejan de funcionar. Puede encontrarlas directamente en el menú de " -"sincronización (:menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea`). No es posible volver a sincronizar estas " -"conexiones, tiene que hacer nuevas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." msgstr "" -"No desinstale *account_online_sync*, que es el módulo anterior para la " -"sincronización en línea. El nuevo módulo lo anula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -"De forma predeterminada, *account_online_synchronization* se instala " -"automáticamente con Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La sincronización no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real ya que los " -"proveedores externos sincronizan sus cuentas en diferentes intervalos. Para " -"forzar la sincronización y obtener los extractos vaya a su *Tablero de " -"contabilidad* y haga clic en el botón *Sincronizar ahora*. También puede " -"sincronizar y recuperar transacciones a través de :menuselection: " -"`Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en línea`. Algunos " -"proveedores solo permiten una actualización por día, por lo que es posible " -"que al hacer clic en *Sincronizar ahora* no obtenga sus últimas " -"transacciones si ya realizó dicha acción al principio del día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -"Una transacción puede estar visible en su cuenta bancaria, pero no se puede " -"recuperar si tiene el estado *Pendiente*. Solo se recuperarán las " -"transacciones con el estado *Publicado*. Si aún no está *Publicado*, tendrá " -"que esperar hasta que cambie el estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "¿La función de sincronización bancaria en línea está incluida en mi " "contrato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -697,13 +600,13 @@ msgstr "" "**Versión Community**: No, esta función no está incluida en la versión " "Community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -711,11 +614,11 @@ msgstr "" "** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato Enterprise válido " "vinculado a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -731,13 +634,13 @@ msgstr "" " con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el proveedor " "tendrá datos reales y comentarios de la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "¿Por qué mis transacciones solo se sincronizan cuando las actualizo " "manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -749,11 +652,11 @@ msgstr "" "otro tipo de MFA. Debido a esto, el integrador no puede extraer " "transacciones hasta que se proporcione el código de seguridad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "No todas mis transacciones pasadas están en Odoo, ¿por qué?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -761,28 +664,24 @@ msgstr "" "Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" " 3 meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "¿Por qué no veo ninguna transacción?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -"Durante su primera sincronización, seleccionó las cuentas bancarias que " -"decidió sincronizar con Odoo. Si no sincronizó ninguna de sus cuentas, puede" -" ir a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en " -"línea` para hacer clic en el botón *Obtener cuentas* en la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es posible que tampoco haya nuevas transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -792,33 +691,30 @@ msgstr "" "transacciones registradas no son visibles en su base de datos, por favor, " "`envíe un ticket al servicio de soporte `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "¿Cómo puedo actualizar mis credenciales bancarias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -"Puede actualizar sus credenciales en :menuselection: `Contabilidad --> " -"Configuración --> Sincronización en línea`, abra la conexión en la que desea" -" actualizar sus credenciales y haga clic en el botón *Actualizar " -"credenciales*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`saltedge`" @@ -840,6 +736,10 @@ msgstr "" "continuamente la cantidad de instituciones bancarias que se pueden " "sincronizar con Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo de la marca Ponto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -883,6 +783,10 @@ msgstr "Cree una cuenta si aún no tiene una." msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Complete el formulario para agregar una organización en Ponto." + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -904,6 +808,10 @@ msgstr "" "Ponto y siga los pasos en pantalla para vincular su cuenta bancaria con su " "cuenta Ponto." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Añadir cuentas bancarias a su cuenta Ponto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -947,19 +855,20 @@ msgstr "" "Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " "aquellas que pertenezcan a otras instituciones bancarias." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Termine el flujo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"Debe autorizar todas las cuentas a las que desea acceder con Odoo, pero Odoo" -" filtrará las cuentas según la institución que seleccionó en el segundo " -"paso." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1060,6 +969,11 @@ msgstr "" "El uso de una institución en versión beta beneficia a Ponto, les permite " "tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "Salt Edge como proveedor de sincronización bancaria" @@ -1073,6 +987,10 @@ msgstr "" "**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" " cuentas. Es compatible con ~5000 instituciones en más de 50 países." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -1118,6 +1036,11 @@ msgstr "" "electrónico válida; de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " "Edge." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " @@ -1126,10 +1049,18 @@ msgstr "" "Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a " "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "Asegúrese de marcar la casilla para dar su consentimiento." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Complete la sincronización siguiendo los pasos." @@ -1249,429 +1180,530 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "Hacer una transferencia de un banco a otro" +msgid "Internal transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -"Una empresa puede tener varias cuentas bancarias o cajas registradoras. En " -"Odoo es posible manejar transferencias internas con tan solo unos clics." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -"Ilustraremos el proceso con el siguiente ejemplo: Mi empresa tiene dos " -"cuentas bancarias y quiero transferir 50,000 euros de una de nuestras " -"cuentas a la otra." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -"Para manejar transferencias internas se necesita una cuenta de transferencia" -" en el plan contable. Odoo generará una cuenta que automáticamente estará " -"basada en el país del plan de cuentas. Para configurar el plan de cuentas y " -"comprobar la cuenta de transferencia por defecto, vaya a la configuración " -"del módulo contable, seleccionar :menuselection:`Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -"Su plan de cuentas se preinstalará dependiendo del país especificado durante" -" su registro. No se puede cambiar. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 -msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." -msgstr "" -"La cuenta por defecto para transferencias también se generará " -"automáticamente dependiendo de la legislación de su país. Si es necesario, " -"se puede modificar en la misma página." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Crear una segunda cuenta de banco/diario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." -msgstr "" -"Antes de poder registrar una transferencia interna, necesitamos agregar un " -"nuevo banco a nuestro panel de contabilidad. Para hacer esto, ingrese al " -"módulo de contabilidad y haga clic en :menuselection:`Ajustes --> Cuentas " -"Bancarias`. Cree una nueva cuenta bancaria y llene el campo **Número de " -"Cuenta**. También puede crear y editar su banco para especificar los " -"detalles correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Al guardar los cambios, ahora tiene 2 cuentas bancarias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "Registrar una transferencia interna de un banco a otro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "" -"Ahora haremos una transferencia de 50,000 Euros desde nuestro **Banco** a " -"nuestra cuenta **Banco BE57 0633 9533 1498**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Iniciar una transferencia interna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" -"El primer paso es registrar el pago interno. Para hacerlo, vaya al panel de " -"contabilidad, de clic en el botón **más** de uno de los bancos y seleccione " -":menuselection:`Nuevo --> Transferencia interna`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cuenta**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haber**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -"Cree un nuevo pago. El tipo de pago se configurará automáticamente como " -"trasferencia interna. Seleccione el **Banco** al que quiere transferir, " -"especifique el **Monto** agregue una **Nota** si lo desea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" msgstr "" -"La referencia es importante si desea conciliar automáticamente (ver " -"`Importar apuntes bancarios y conciliar`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "Guarde y confirme los cambios para registrar el pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -"Al nivel de contabilidad, este dinero ahora está contabilizado en la cuenta " -"de trasferencia. Necesitaremos importar los extractos bancarios para llevar " -"este monto a su cuenta final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Importación de extractos de cuenta y conciliaciones" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -"Tome en cuenta que el saldo del banco calculado por Odoo ahora es diferente " -"del saldo del último extracto bancario de su banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -"Esto es porque no se importó el extracto bancario que confirma el envío y la" -" recepción del dinero. Por lo tanto, es necesario importar el extracto " -"bancario y conciliar el pago con la línea correcta del extracto. Una vez que" -" reciba sus extractos, haga clic en el botón **nuevo extracto** del banco " -"correspondiente para importarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -"Llene las **líneas de transacciones**. Una vez que lo haga, Odoo mostrará el" -" **Balance calculado**. Este balance calculado es el balance final teórico " -"de su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no" -" hay errores. Llene el **Balance final** y haga clic en **Conciliar**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "Se abrirá esta ventana:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -"Es necesario escoger contrapartidas para el pago. Seleccione la línea de " -"extracto bancario correcta correspondiente al pago y haga clic en el botón " -"**conciliar**. Cierre el extracto para finalizar la transacción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 -msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -"Se deben seguir los mismos pasos una vez que reciba el segundo extracto. " -"Observe que si especifica el mismo importe y la misma referencia tanto en el" -" extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará " -"automáticamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Conciliación bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modelos de conciliación" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"Una vez que los extractos bancarios se hayan importado es esencial " -"*conciliar* los registros adecuadamente y asegurar que todos los *Apuntes " -"contables* están balanceados y conciliados. Para facilitar y acelerar el " -"proceso de conciliación, pueden configurar **Modelos de conciliación**, que " -"son muy útiles con entradas recurrentes como comisiones bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" -"Agregar un enlace al proceso de conciliación en el párrafo precedente, una " -"vez el documento ha sido actualizado. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -"Los modelos de conciliación también son útiles para manejar *Descuentos de " -"caja*. Consulte :doc:`esta documentación " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` para más información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Tipos de modelos de conciliación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Hay tres tipos de modelos de conciliación:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`Botón de escritura `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr ":ref:`Sugerencia de contrapartida `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr ":ref:`Coincidir facturas existentes `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Crear un descuadre manualmente haciendo clic en el botón. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"Cuando está conciliando una entrada con un *Saldo abierto*, puede usar los " -"botones disponibles bajo la pestaña *Operaciones manuales* para precompletar" -" los valores automáticamente antes de validar la conciliación. Cada botón es" -" un modelo de conciliación diferente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Sugerir valores de contrapartida. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Este tipo de modelo de conciliación le sugerirá de inmediato contrapartidas " -"que solo necesitan validarse. Esta automatización se basa en un conjunto de " -"reglas definidas en el modelo de conciliación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Coincidir con facturas existentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -"Este tipo de modelo de conciliación selecciona la factura de cliente o de " -"proveedor correcta que coincide con el pago. Solo falta validar el asiento. " -"Esta automatización se basa en un conjunto de reglas definidas en el modelo " -"de conciliación. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Para gestionar o crear nuevos **Modelos de Conciliación**, ir a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Modelos de conciliación`." -" También puede abrir este menú desde la información general de Contabilidad." -" Para hacerlo debe ir a la tarjeta del diario de bancos, luego dar clic en " -"los 3 puntos y después en *Modelos de conciliación*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"La primera opción, llamada *Reglas de emparejamiento de facturas *, es la " -"responsable de emparejar correctamente facturas de venta y de compra. Por lo" -" tanto, se aconseja dejarla al principio de la lista y no borrarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Abra el modelo que quiere modificar o haga clic en *Crear* para crear uno " -"nuevo y rellene el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"Vea :ref:`arriba` para una explicación sobre " -"los diferentes tipos de modelos de conciliación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Si la aplicación *Documentos* está instalada, en su base de datos aparecerá " -"un campo adicional de **Tipo de actividad** cuando *A comprobar* esté " -"seleccionado. Seleccionar el valor *Petición de conciliación* implica que " -"siempre que use este modelo aparecerá una ventana *Solicitud de documento* " -"para solicitar un documento a un usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condiciones en líneas de extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"Defina aquí todas las condiciones requeridas para que se aplique un modelo " -"de conciliación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Si un registro se empareja con diferentes modelos de conciliación, se aplica" -" el que está primero en la *secuencia*. La secuencia es simplemente el orden" -" de los modelos en la *vista de lista*. Se pueden reordenar arrastrando y " -"soltando el control que está junto al nombre." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valores de la contrapartida" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Esta sección contiene los valores que se aplican por el modelo de " -"conciliación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Si el valor a conciliar debe anotarse en dos cuentas separadas, haga clic en" -" *Añadir una segunda línea*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1683,9 +1715,6 @@ msgstr "Proceso de conciliación bancaria - casos de uso" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1857,219 +1886,223 @@ msgid "Setup" msgstr "Configurar" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" -"Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. Si las " -"configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria esté al" -" día y lista para conciliarla con los *asientos contables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -"En la Contabilidad Odoo, cada cuenta bancaria se configura para tener un " -"*Diario* especializado, que se configura para registrar todos los apuntes en" -" una *Cuenta* especializada. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -"Siempre que se añade una cuenta bancaria, se crean y configuran " -"automáticamente un diario y una cuenta especializadas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -"Cada **Diario bancario** se muestra por defecto en el **Resumen contable** " -"en forma de una tarjeta, lo cual es muy práctico. Esta tarjeta incluye " -"botones de acción que se muestran cuando es apropiado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "Añadir una nueva cuenta bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" -"Puede conectar su cuenta bancaria a su base de datos de Odoo, o puede " -"configurar su cuenta de banco manualmente y :doc:`subir los extractos " -"bancarios manualmente<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Sincronización bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos para que sus extractos " -"bancarios se sincronicen automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" -"Para sincronizar una nueva cuenta bancaria, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, haga clic en *Añadir una " -"cuenta bancaria*, busque el banco en la lista, haga clic en *Conectar*, y " -"siga las instrucciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" -":doc:`Haga clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener " -"más información sobre la sincronización con el banco." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuración manual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" -"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " -"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " -"cuenta bancaria de forma manual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" -"Para agregar una nueva cuenta bancaria manualmente, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración, haga clic en *Agregar una " -"cuenta bancaria*, después haga clic en *Crear* y llene el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" -"**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" -"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " -"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" -"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" -" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" -"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " -"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " -"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " -"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" -"Odoo detecta el tipo de cuenta bancaria (p.e., IBAN) y habilita algunas " -"características de acuerdo con ello." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuración avanzada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" -"Para editar una cuenta bancaria existente vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Cuentas bancarias` y abra" -" la cuenta bancaria que quiera modificar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" -"Si debe editar los detalles de la cuenta bancaria, vaya al campo de *Cuenta " -"bancaria* y haga clic en el botón de *enlace externo* que se encuentra junto" -" a la flecha de la lista. Ahí, puede editar el número de la cuenta bancaria," -" el titular de la cuenta y su nombre, así como los detalles de su " -"institución bancaria, solo tiene que hacer clic en el *enlace externo* junto" -" al campo de *banco*. Estos detalles se usan para registrar algunos pagos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" -"Puede configurar qué tipos de pagos están activados en la sección de **Tipos" -" de métodos de pago** y cómo se registran los extractos bancarios para " -"publicarse en la sección de **Extractos bancarios**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Crear una cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: lo básico de la contabilidad " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" @@ -2159,6 +2192,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -2178,6 +2215,10 @@ msgid "" "entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -2197,6 +2238,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -2205,6 +2250,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -2212,6 +2261,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -2234,6 +2287,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "Gestionar una caja registradora" @@ -2401,6 +2458,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2565,7 +2626,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 cuentas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurar datos maestros" @@ -2672,13 +2733,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" @@ -2720,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2780,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Tipos de documentos" @@ -2911,7 +2972,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" @@ -3079,7 +3142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" @@ -3529,7 +3592,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturas de proveedores" @@ -3628,7 +3690,7 @@ msgstr "" "\"chatter\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Casos de uso especiales" @@ -3761,6 +3823,11 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." @@ -3768,6 +3835,12 @@ msgstr "" "Después de hacer clic en *habilitar integración con KeyPay* más campos se " "volverán visibles." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." @@ -3775,6 +3848,10 @@ msgstr "" "Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " "de KeyPay." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3789,6 +3866,10 @@ msgstr "" "Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " "``189241``) " +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3809,10 +3890,18 @@ msgstr "" "KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " "mismo registro en KeyPay y Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3828,6 +3917,10 @@ msgstr "" "Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " "nómina**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3910,6 +4003,10 @@ msgstr "" "esté instalado, Odoo lo instala automáticamente con el módulo de facturación" " electrónica." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "Módul Chileno a instalar en Odoo." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3969,6 +4066,10 @@ msgstr "" "Complete la información fiscal de su empresa según el registro del SII, siga" " las instrucciones de cada sección." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3986,6 +4087,10 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico para recibir facturas de sus proveedores y " "el alias que utiliza para enviar facturas a sus clientes." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurar servidor de correo electrónico entrante DTE" @@ -4001,6 +4106,10 @@ msgstr "" "Electronic Tax Document (declaración electrónica de impuestos, DTE), " "considerando esta configuración:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -4022,6 +4131,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -4051,9 +4168,12 @@ msgstr "" "El informe Propuesta F29 requiere dos valores que deben definirse como parte" " de la configuración de la empresa:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "Parámetros de informes fiscales" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "Multidivisa" @@ -4069,7 +4189,13 @@ msgstr "" "la configuración de la tasa de divisa y puede configurar un intervalo que se" " defina automáticamente para las actualizaciones de tasa." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan de cuentas" @@ -4114,6 +4240,10 @@ msgstr "" " por el SII ahora están disponibles en el formulario de Clientes (RUT, RUN y" " DNI). Esta información es esencial para la mayoría de transacciones." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "Tipo de contribuyente" @@ -4131,6 +4261,10 @@ msgstr "" " cuando se crea un cliente es importante asegurarse de que este valor esté " "establecido:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4141,6 +4275,10 @@ msgstr "" "definir el correo electrónico que aparecerá como remitente de la factura " "electrónica a su cliente y la descripción del sector." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4149,6 +4287,10 @@ msgstr "" "Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " "automáticamente con su configuración y cuenta financiera relacionada." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" @@ -4166,7 +4308,7 @@ msgstr "" " Tiene una tasa diferente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posiciones fiscales" @@ -4208,6 +4350,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4325,6 +4471,10 @@ msgstr "" "disponibles en Chile. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas " "creados utilizarán documentos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -4399,6 +4549,10 @@ msgstr "suba el archivo, y" msgid "Save the CAF." msgstr "guarde el CAF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -4438,6 +4592,10 @@ msgstr "" "proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " "información al SII y entre los clientes y proveedores." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emisión de factura del cliente" @@ -4457,6 +4615,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4492,6 +4654,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Envío pendiente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4504,6 +4670,10 @@ msgstr "" " del SII de inmediato, también puede hacerlo manualmente. El flujo de " "trabajo del estado del DTE es:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4528,6 +4698,10 @@ msgstr "" "botón: verificar en SII. El resultado puede ser aceptado, aceptado con " "errores o rechazado." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4535,6 +4709,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "La respuesta final del SII puede asumir estos valores:" @@ -4552,6 +4730,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4584,6 +4766,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "publique la factura nuevamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "Referencias cruzadas" @@ -4603,8 +4789,13 @@ msgstr "" " se puede usar en facturas de cliente. Odoo configura automáticamente las " "notas de crédito o débito:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Reportes de facturas en PDF" @@ -4618,6 +4809,10 @@ msgstr "" "que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que " "indican que el documento ya es válido:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -4658,6 +4853,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Procesado para facturas reclamadas" @@ -4670,8 +4869,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Errores comunes" @@ -4764,7 +4967,7 @@ msgstr "" " es parte de los servicios de Odoo, pero le podemos dar alternativas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Notas de crédito" @@ -4780,6 +4983,10 @@ msgstr "" "se necesita un archivo CAF para la nota de crédito, la cual se identifica " "como documento 64 en el SII." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -4802,6 +5009,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corregir el texto del documento de referencia" @@ -4819,6 +5030,10 @@ msgstr "" " caso, el Código de referencia del SII se establece automáticamente en: " "Corrige el monto del documento de referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -4827,6 +5042,10 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito con el texto corregido en una factura y el " "precio 0." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4848,8 +5067,14 @@ msgstr "" "referencia del SII se establece automáticamente en: Corrige el monto del " "documento de referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas débito" @@ -4875,6 +5100,12 @@ msgstr "" "una factura existente, debe seleccionar la opción 3 en el campo Código de " "referencia SII:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4883,6 +5114,10 @@ msgstr "" "En este caso, Odoo incluye automáticamente la factura de origen en la " "sección de referencia cruzada:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancelar notas de crédito" @@ -4898,6 +5133,11 @@ msgstr "" "débito y seleccione la primera opción en el asistente: *1: Anula Documentos " "de referencia.*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4934,6 +5174,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "Aceptación" @@ -4946,6 +5192,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" @@ -4958,6 +5210,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4989,6 +5247,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -5038,12 +5300,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -5063,6 +5333,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -5077,6 +5351,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -5101,6 +5379,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -5128,6 +5410,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -5147,6 +5433,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow " "Contabilidad --> Reportes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -5244,6 +5552,10 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" @@ -5281,6 +5593,7 @@ msgstr "" "electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" @@ -5549,7 +5862,8 @@ msgstr "" "al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -6795,6 +7109,7 @@ msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 msgid "Installation" msgstr "" @@ -6806,17 +7121,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 msgid "Technical name" msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -6829,6 +7150,8 @@ msgid "``l10n_eg``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 msgid "" "Default :doc:`fiscal localization package " "<../overview/fiscal_localization_packages>`" @@ -6890,6 +7213,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -6897,6 +7224,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -6928,6 +7259,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -6941,6 +7273,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -7074,6 +7410,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -7186,6 +7526,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -7235,6 +7580,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Francia" @@ -8783,10 +9132,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" -"Cuando crea una nueva base de datos SaaS, el SKR03 se instala de forma " -"predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -8808,7 +9156,6 @@ msgstr "Hoja de balance" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Ganancias y pérdidas" @@ -8915,6 +9262,10 @@ msgstr "" "Si estos módulos no aparecen enlistados, :ref:`actualice la lista de " "aplicaciones `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "Registre su empresa ante la autoridad fiscal" @@ -8966,6 +9317,10 @@ msgstr "" "Ahora puede **registrar a su empresa con fiskaly**. Para hacerlo, abra la " "pestaña de *fiskaly* y de clic en el botón de *registro de fiskaly*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -8994,6 +9349,10 @@ msgstr "" "**Clave API de fiskaly** y un **secreto**, que son las credenciales que el " "sistema usa para acceder a los servicios que ofrece fiskaly. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -9006,6 +9365,10 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "Cree y vincule un sistema de seguridad técnica a su PdV." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -9024,6 +9387,10 @@ msgstr "" "Punto de Venta`, abra el punto de venta que quiere editar, de clic en la " "caja junto a **Crear SST** y de clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -9044,6 +9411,10 @@ msgstr "**ID del cliente** se refiere al ID de su PdV en fiskaly." msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -9104,6 +9475,10 @@ msgstr "" "La creación de una exportación de DSFinV-K se activa al exportar del lado de" " fiskaly." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -9272,13 +9647,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" -"Si Odoo se usa en la nube, los respaldos regulares son parte del servicio de" -" SaaS. Además, estos respaldos se pueden descargar y respaldar en sistemas " -"externos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" @@ -9567,6 +9939,259 @@ msgstr "" "En caso de que ocurra una infracción, puede recibir una multa, así como una " "orden judicial en la que le pedirán que implemente medidas específicas." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" @@ -9898,6 +10523,10 @@ msgstr "" "Para lograr esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " "Facturación electrónica` y de clic en *Registrar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -9918,6 +10547,10 @@ msgstr "" "Abra su diario de ventas. En la pestaña de *Opciones avanzadas* está el " "campo de **Facturación electrónica**, marque *FatturaPA* y de a *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "Envíe facturas" @@ -9930,6 +10563,10 @@ msgstr "" "Envíe una factura como normalmente lo haría. El proceso EDI sigue " "automáticamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " @@ -9938,6 +10575,10 @@ msgstr "" "Puede marcar el estado actual de la factura de su cliente en el campo de " "**Factura electrónica**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "Recibir facturas" @@ -10182,30 +10823,43 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Luxemburgo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -":guilabel:`Luxemburgo - Contabilidad` (el nombre técnico del módulo: " -"``l10n_lu``)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" -":guilabel:`Luxemburgo - Reportes de contabilidad` (nombre técnico del " -"módulo: ``l10n_lu_reports``)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." -msgstr "" -":guilabel:`Luxemburgo - Reporte anual del IVA` (nombre técnico del módulo: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "`l10n_lu_reports_annual_vat`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" +"Los tres módulos para el paquete de localización fiscal de Luxemburgo en " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." @@ -10213,11 +10867,11 @@ msgstr "" "Al instalar el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Reportes de Contabilidad` se " "instalan los tres módulos a la vez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "Plan de cuentas estándar - PCN 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -10229,18 +10883,18 @@ msgstr "" "**Plan de cuentas estándar (PCN 2020) actual que está vigente desde enero " "del 2020." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "Declaración fiscal eCDF " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" "Las declaraciones fiscales en Luxemburgo necesitan un archivo XML específico" " para subir al eCDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." @@ -10249,12 +10903,12 @@ msgstr "" "Reportes de auditoría --> Declaración de impuestos` y haga clic en " ":guilabel:`Exportar la declaración de eCDF`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" @@ -10262,11 +10916,11 @@ msgstr "" "`Plataforma de recogida electrónica de datos financieros (eCDF) " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "Declaración fiscal anual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." @@ -10274,7 +10928,7 @@ msgstr "" "Puede generar un archivo XML para entregar su declaración de impuesto anual " "electrónicamente a la autoridad fiscal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " @@ -10284,7 +10938,7 @@ msgstr "" "Luxemburgo --> Declaración fiscal anual`, haga clic en :guilabel:`Crear`, " "después defina el periodo anual en el campo :guilabel:`Año`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " @@ -10294,7 +10948,15 @@ msgstr "" "agregar valores manualmente en todos los campos para obtener una " "**declaración anual completa**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" +"La aplicación de Contabilidad en Odoo (con la localización de Luxemburgo) " +"genera una declaración anual de impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -10308,13 +10970,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reportes de impuestos` y seleccione el tipo de reporte que quiere" " mostrar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "Menú desplegable para seleccionar el tipo de reporte de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" "Por último, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo " "XML." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." @@ -10322,11 +10988,11 @@ msgstr "" "Esta función requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Declaración de " "IVA anual` esté instalado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "FAIA (SAF-T)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -10339,7 +11005,7 @@ msgstr "" "luxemburguesa del SAF-T (Standard Audit File for Tax) recomendado por la " "OCDE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " @@ -10349,7 +11015,7 @@ msgstr "" "periodo contable según las reglas que las autoridades de Luxemburgo imponen " "en archivos digitales de auditoría." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." @@ -10357,11 +11023,11 @@ msgstr "" "Esta función requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Reportes de " "contabilidad` esté instalado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "Exportar el archivo FAIA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -10437,14 +11103,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"Elija un PAC y compre timbres. Actualmente la localización mexicana en Odoo " -"trabaja con dos PAC: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (antes Finkok) `_ y `SW " -"Sapien - Smarter Web `_." +"Elija un comité de cuentas públicas y compre timbres. Actualmente, la " +"localización mexicana en Odoo trabaja con los siguientes comités: `Solución " +"Factible `_, `Quadrum (antes Finkok) " +"`_ y `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -10469,6 +11137,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicaciones`, luego elimine el filtro predeterminado " "\"Aplicaciones\" y busque ``l10n_mx``." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" +"Instalación del módulo de localización mexicana en las aplicaciones de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -10589,6 +11262,10 @@ msgstr "" "complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el flujo de " "facturación normal en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "Pasos para habilitar la facturación electrónica" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "Ingresar información legal" @@ -10605,6 +11282,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas`, y haga clic en " "*Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "Actualizar los detalles de la empresa en los ajustes de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -10640,6 +11321,10 @@ msgstr "" "existe el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, que da lugar a " "errores más adelante cuando se generan los CFDI." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "Información de datos de la empresa" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -10674,6 +11359,10 @@ msgstr "" "(MX) --> Régimen fiscal`, y seleccione la opción que corresponda a su " "empresa de la lista desplegable." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -10696,6 +11385,10 @@ msgstr "" "información para la validación de la factura: **dirección completa** " "(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el **RFC**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "Ejemplo de formulario de contacto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "Configuración de impuestos" @@ -10732,6 +11425,10 @@ msgstr "" "pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** elija " "la opción *Tasa*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "Configuración de impuestos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -10765,6 +11462,10 @@ msgstr "" "Efectivo\" - **no elimine esta cuenta**) en el asiento de diario al " "reclasificar impuestos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "Cuentas de impuestos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuración de productos" @@ -10788,6 +11489,10 @@ msgstr "" "representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o " "mediante una importación masiva." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "Configurar productos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuración de PAC para firmar facturas" @@ -10839,6 +11544,10 @@ msgstr "" "ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " "contraseña de PAC)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "Credenciales de comité de cuentas públicas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -10862,6 +11571,10 @@ msgstr "" "digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " "cerrar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "Certificado y clave" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -10930,6 +11643,10 @@ msgstr "" "Después de validar la factura, puede verificar que se haya sellado con " "éxito, ya que se vería así:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "Creación de una factura" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -11094,10 +11811,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "EDI para México" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "EDI con funciones avanzadas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -11113,6 +11838,10 @@ msgstr "" "tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" " RFC)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "Configuración de dirección de contacto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "Cliente receptor" @@ -11127,6 +11856,10 @@ msgstr "" "tiene al menos los siguientes campos completados con la información " "correspondiente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "Factura de comercio externo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -11156,6 +11889,14 @@ msgstr "" "A nivel de producto también se deben configurar algunos parámetros en los " "siguientes campos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "Código de producto del SAT" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "Fracción arancelaria" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -11216,6 +11957,14 @@ msgstr "" "considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " "arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "Incoterm en la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "PDF de comercio externo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "Asignar pedimentos" @@ -11240,6 +11989,10 @@ msgstr "" "el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " "(l10n_mx_edi_landing)**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "Módulo de existencias MX" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -11261,6 +12014,10 @@ msgstr "" "agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " "correspondientes." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "Costos en destino" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -11284,6 +12041,10 @@ msgstr "" "a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" " destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "Número de aduana" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -11314,6 +12075,10 @@ msgstr "" "Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " "Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Términos de pago" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -11392,6 +12157,10 @@ msgstr "" " llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " "y la fecha de vencimiento." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "Política de pago" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -11402,6 +12171,10 @@ msgstr "" "configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " "Número de cuenta y CLABE." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "Cuenta bancaria del contacto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "Registrar pagos PPD" @@ -11423,6 +12196,14 @@ msgstr "" "El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" " la factura y con su registro de pago asociado." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "Pagos PPD" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "Información de pago PPD" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -11448,6 +12229,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "Pago PPD creado" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -11494,6 +12279,18 @@ msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es del tipo PUE entonces en este caso no " "se generará un complemento de pago (XML) ya que no es necesario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "Pagos PUE" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "Información de pago PUE" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "Pago PUE creado" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -11584,6 +12381,10 @@ msgstr "" "El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " "**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "Producto de anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " @@ -11592,6 +12393,10 @@ msgstr "" "Agregue el producto de anticipo como predeterminado para usar desde las " "configuraciones de Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "Configuración de anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -11607,14 +12412,34 @@ msgstr "" " anticipada para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o " "por una cantidad fija)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "Se aplica el anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "Confirmar anticipo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "Folio fiscal del anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "Registre el pago de la factura anticipada." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "Factura del anticipo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "Se registró el anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -11628,6 +12453,10 @@ msgstr "" "A partir de la orden de venta, cree una factura para el total, es decir, " "para todas las líneas de la orden sin descontar el anticipo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "Factura completa" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -11649,6 +12478,10 @@ msgstr "" "Copie el Folio fiscal de la siguiente factura, como se muestra en este " "ejemplo:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "Folio fiscal de la factura completa" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " @@ -11657,6 +12490,10 @@ msgstr "" "Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " "venta sin descontar los anticipos:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "Folio del CFDI origen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -11679,6 +12516,14 @@ msgstr "" "correctiva debe editarse antes de confirmarla, vea la explicación debajo de " "las 2 imágenes a continuación)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "Creación de una nota de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "Emparejamiento de anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" @@ -11687,10 +12532,22 @@ msgstr "" "Antes de *confirmar* la nota de crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" " XXX`` en lugar del prefijo ``01 | XXX``" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "Modificar folio fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "Tipo de CFDI origen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "Ahora se puede confirmar la factura." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "Publicar nota de crédito" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " @@ -11699,6 +12556,14 @@ msgstr "" "Ahora la nota de crédito (pago anticipado) debe aplicarse al total de la " "factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del importe adeudado." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "Agregar nota de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "Se aplicó el anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " @@ -11706,6 +12571,10 @@ msgid "" msgstr "" "Registre un pago por la diferencia del anticipo y el total de la venta." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "Pago de importe residual" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" @@ -11714,6 +12583,10 @@ msgstr "" "Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " "relación 07 y el Folio fiscal de la factura anticipada." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "XML del anticipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Descuentos basados en días de pago" @@ -11764,6 +12637,10 @@ msgstr "" "puede cambiar el tipo de balance adeudado si es necesario (en este ejemplo, " "30 días)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "Término de pago del descuento" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" @@ -11772,6 +12649,10 @@ msgstr "" "Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " "pago creado previamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "Descuento en la factura" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -11782,6 +12663,10 @@ msgstr "" "del descuento, en nuestro caso es dentro de los 5 días posteriores a la " "creación de la factura de venta." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "Descuento de pago" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -11792,6 +12677,18 @@ msgstr "" " y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " "no corresponde, el relacionado con el descuento." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "Ver el descuento de pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "Restablecer pago a borrador" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "Cancelar pago" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -11804,14 +12701,30 @@ msgstr "" "una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" " una **nota de crédito**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "Nota de crédito del descuento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "Razón de la nota de crédito" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "Ajuste el importe al balance restante en la factura original." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "Total de la nota de crédito" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "Agregue la nota de crédito a la factura original para que se liquide." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "Agregar nota de crédito para el descuento" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "Cancelación de facturas" @@ -11832,6 +12745,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "Solicitar una cancelación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "Cancelar en 72 horas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" @@ -11840,10 +12757,18 @@ msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "Cambiar factura a borrador" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "Cancelar asiento de diario" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "Después de 72 horas" @@ -11890,6 +12815,10 @@ msgstr "" "electrónica** con una acción programada, las facturas canceladas en el SAT " "se cancelarán en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "Cancelar después de 72 horas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -11902,6 +12831,10 @@ msgstr "" "cancelar*, pero el estado del SAT será *Válido*, permanecerá activo hasta " "que el cliente final/el destinatario apruebe la cancelación en el SAT." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "Revisar estado del PAC" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -11924,6 +12857,10 @@ msgstr "" "permite cambiar la factura a borrador y, por último, cancelar la factura " "(*cancelar asiento*)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "Acción programada del PAC" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Cancelar facturas pagadas" @@ -11938,6 +12875,14 @@ msgstr "" "factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " "factura original." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "Cancelar factura pagada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "Nota de crédito por cancelar" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "Cancelar facturas del periodo anterior" @@ -11974,10 +12919,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "Factura por cancelar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Periodo anterior" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "Así es como se ve el balance general:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "Balance general anterior" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " @@ -11986,6 +12939,10 @@ msgstr "" "Si se cancela la factura, el asiento de diario y el balance general se ven " "así después de cancelar:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "Cuentas por cobrar en balance general" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "Solución" @@ -12033,6 +12990,10 @@ msgstr "" "permitirá modificar o agregar asientos contables de una fecha " "correspondiente a ese periodo contable." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "Cierre del periodo fiscal" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "Cancelar factura en el SAT" @@ -12047,6 +13008,10 @@ msgstr "" " publicará el estado en Odoo mientras que el estado de **Facturación " "electrónica** será *Enviado* y el estado del SAT es *Cancelado*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "Cancelar en el SAT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "Crear un asiento de reversión manualmente" @@ -12071,10 +13036,22 @@ msgstr "" "(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de periodos " "anteriores como **Otros ingresos**)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "Reversión manual" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "Conciliar la factura abierta con el asiento de reversión" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "Conciliar factura abierta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "Factura abierta pagada" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " @@ -12083,6 +13060,18 @@ msgstr "" "En el balance general y balance de comprobación ahora se encuentran los " "balances correctos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "Nuevo balance general" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "Balance general actualizado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "Balance de comprobación" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -12101,6 +13090,14 @@ msgstr "" "verificar con el soporte o con su consultor funcional asignado antes de " "realizar esta acción)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "Acción programada de estado de PAC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "Ejecutar acción de servidor" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "Contabilidad electrónica" @@ -12138,6 +13135,10 @@ msgstr "" "Puede encontrar todos esos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " "Reportes --> México`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "Reportes en México" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -12148,6 +13149,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" " el botón **Exportar para SAT (XML)**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "Plan de cuentas para el SAT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" @@ -12177,6 +13182,10 @@ msgstr "" "etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " "elegidas para ser utilizadas en el Plan de cuentas en XML." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "Crear cuenta" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "¿Qué significan las etiquetas?" @@ -12224,6 +13233,10 @@ msgstr "" "**Exportar para SAT (XML)** en la parte superior con la selección previa del" " periodo que desea exportar." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "Balance electrónico de comprobación" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -12397,6 +13410,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> " "Transacciones con terceros (DIOT)`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "Reporte DIOT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " @@ -12405,10 +13422,18 @@ msgstr "" "Se muestra una vista de reporte, seleccione el último mes para reportar el " "mes inmediatamente anterior o deje el mes actual si le conviene." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "Filtro DIOT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "Imprimir DIOT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -12437,6 +13462,10 @@ msgstr "" "dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " "l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "Configuración de la DIOT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -12491,6 +13520,10 @@ msgstr "" "legal. Genérelo antes de fin de mes y úselo como su proceso de auditoria " "para ver que todos sus partners están configurados correctamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "Error en la DIOT" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Cierre del periodo fiscal en Odoo" @@ -12656,6 +13689,11 @@ msgstr "" "confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " "mientras audita los libros." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Año fiscal" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Proceso de cierre contable" @@ -12697,6 +13735,10 @@ msgstr "" " año actual en la Cuenta de México 305.01.01 [tipo 'ganancias del año " "actual'])" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "Cierre del balance general" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -12724,6 +13766,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "Asiento de diario de cierre" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -12738,6 +13784,10 @@ msgstr "" "ganancia actual del año reporte correctamente un balance de 0, sin importar " "la ganancia actual del año en el **Balance general**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "Revisar cierre de balance general" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Funciones adicionales recomendadas" @@ -12779,6 +13829,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Vaya a los ajustes y habilite la función multidivisa." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "Configuración multidivisa" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -12830,6 +13884,11 @@ msgstr "Abra cualquier empresa que tenga." msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" +"Descargar archivo XSD a CFDI desde la vista de lista de empresas en Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -12971,6 +14030,10 @@ msgstr "" "(son los primeros 3 números del nombre), por ejemplo, para la prueba, debe " "configurar 601, se verá como en la imagen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "Error en la posición fiscal" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -13003,6 +14066,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solución**: el método de pago es obligatorio en su factura." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "Error en el método de pago" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -13058,6 +14125,10 @@ msgstr "" "**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " "para México, corríjalo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "Error en el código postal" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -13089,6 +14160,14 @@ msgstr "" " de IVA y el 0%, debe tener el campo **Tipo de factor** establecido en " "*Tasa*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "Error en el tipo de factor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "Error en la tasa" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "`` CCE159``" @@ -13294,6 +14373,10 @@ msgstr "" "Contabilidad*. En caso de que este último no esté instalado, Odoo lo instala" " automáticamente dentro de EDI." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "El filtro de \"Módulo\" se establece como \"Perú\"" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -13316,6 +14399,12 @@ msgstr "" " de establecimiento asignado por la SUNAT cuando las empresas registran su " "RUC (Registro Único de Contribuyente):" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" +"Datos de la empresa para Perú, incluyendo el RUC y el código de tipo de " +"dirección" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -13444,6 +14533,7 @@ msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -13468,6 +14558,10 @@ msgstr "" "Esta es la opción predeterminada y sugerida, considerando que el certificado" " digital se incluye como parte del servicio." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "Opción de IAP como proveedor de firmas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "¿Qué significa IAP?" @@ -13701,6 +14795,10 @@ msgstr "" "electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx`` . " "Acceda a esta sección y cargue su archivo y contraseña." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "Asistente de certificado EDI" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -13711,16 +14809,19 @@ msgstr "" " oficial. Odoo puede conectarse directamente a sus servicios y obtener el " "tipo de cambio de forma automática o manual." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "El Banco de Perú se muestra en la opción de Servicios multidivisa " + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -"Consulte la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más " -"información sobre :doc:`la función " -"multidivisa<../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"Consulte la siguiente sección para obtener más información sobre " +":doc:`múltiples divisas <../../others/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -13729,11 +14830,15 @@ msgstr "" "automática con su cuenta financiera relacionada y la configuración de " "factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "Lista de impuestos predeterminados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuración EDI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -13744,7 +14849,11 @@ msgstr "" "predeterminada tienen estos datos incluidos, pero en caso de que cree nuevos" " impuestos asegúrese de completar los campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "Datos de EDI de impuestos para Perú" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -13752,7 +14861,7 @@ msgstr "" "Hay dos posiciones fiscales principales incluidas de forma predeterminada " "cuando instala la localización peruana." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -13760,12 +14869,12 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Establece esta posición fiscal en clientes " "para transacciones de Exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Perú local**: establezca esta posición fiscal en los clientes locales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -13777,7 +14886,7 @@ msgstr "" "documentos, definidos por las autoridades fiscales del gobierno, en este " "caso por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -13789,7 +14898,7 @@ msgstr "" "en el que se aplica el documento, los datos se crean automáticamente cuando " "se instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -13798,7 +14907,11 @@ msgstr "" "predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en esta " "vista:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "Lista de tipos de documento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -13806,7 +14919,7 @@ msgstr "" "Actualmente, los documentos compatibles en las facturas de los clientes son:" " factura, boleta, nota de débito y nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -13814,11 +14927,11 @@ msgstr "" "Al crear los diarios de ventas, se debe completar la siguiente información, " "además de los campos estándar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "Uso de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -13830,11 +14943,11 @@ msgstr "" " relacionar con los diferentes tipos de documentos disponibles en Perú. De " "forma predeterminada, todos los diarios de ventas creados usan documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Intercambio Electrónico de Datos (EDI, por sus siglas en inglés)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -13842,7 +14955,11 @@ msgstr "" "En esta sección se indica qué flujo de trabajo de EDI se utiliza en la " "factura, para Perú debemos seleccionar “Perú UBL 2.1”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "Campo de EDI de diario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -13850,7 +14967,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, el valor Factur-X (FR) siempre se muestra, " "asegúrese de deseleccionarlo manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -13863,11 +14980,15 @@ msgstr "" "empresa remitente y en el cliente, asegúrese de completar esta información " "en sus registros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "Tipo de identificación del partner" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -13877,15 +14998,19 @@ msgstr "" "peruana, se debe configurar el valor requerido del código UNSPC en el " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "Código UNSPC en productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "Elementos EDI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -13899,7 +15024,7 @@ msgstr "" "proceso de facturación <../../cobivables/customer_invoices/overview>`, hay " "un par de campos obligatorios como parte del EDI de Perú:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -13908,7 +15033,11 @@ msgstr "" "pero puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario y " "seleccionar Boleta, por ejemplo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "Campo de tipo de documento de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -13920,7 +15049,11 @@ msgstr "" "interna\" pero se puede seleccionar otro valor manualmente cuando sea " "necesario, por ejemplo Exportación de bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "Campo de tipo de operación de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -13935,7 +15068,11 @@ msgstr "" "motivo de afectación del EDI predeterminado y, si es necesario, puede " "seleccionar manualmente otro al crear la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "Razón de afectación de impuestos en la línea de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -13947,7 +15084,11 @@ msgstr "" "y activa el flujo de factura electrónica para enviarla a la OSE y la SUNAT. " "El siguiente mensaje se muestra en la parte superior de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "Envío de la factura EDI en azul" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -13955,12 +15096,12 @@ msgstr "" "Asincrónico significa que el documento no se envía automáticamente después " "de que se haya contabilizado la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Estado de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -13972,7 +15113,11 @@ msgstr "" " *cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente" " al hacer clic en el botón \"Enviar ahora\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "Envío manual del EDI" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -13983,7 +15128,11 @@ msgstr "" "mensaje en el chatter que indica que la validación gubernamental es " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "Mensaje en el chatter cuando se valida la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -13993,7 +15142,7 @@ msgstr "" "electrónica permanece en “Por enviar” para que se puedan realizar las " "correcciones y la factura se pueda enviar nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -14003,7 +15152,7 @@ msgstr "" " este sentido si se detecta un error en una factura y la envía una vez más, " "se consumen dos créditos en total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -14014,11 +15163,11 @@ msgstr "" "indica los detalles del error y, en los casos más comunes, una pista para " "solucionar el problema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si se recibe un error de validación, tiene dos opciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -14029,7 +15178,7 @@ msgstr "" " ejemplo, el tipo de identificación de cliente) y una vez hecho esto, haga " "clic en el botón \"Reintentar\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -14042,7 +15191,11 @@ msgstr "" "cambios y luego enviar la factura nuevamente a la SUNAT para otra " "validación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "Lista de los errores más comunes en las facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -14050,7 +15203,7 @@ msgstr "" "Para obtener más detalles, consulte `Errores comunes en SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -14060,11 +15213,15 @@ msgstr "" "reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " "que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "Reporte de factura en PDF" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos IAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -14074,7 +15231,7 @@ msgstr "" "que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa" " debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -14085,7 +15242,11 @@ msgstr "" "puede comprarlos fácilmente ingresando al enlace que se proporciona en el " "mensaje." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "Compra de créditos en IAP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -14094,12 +15255,12 @@ msgstr "" " la cantidad de créditos. La lista de precios en el IAP siempre se muestra " "en EUR." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "Proceso de cancelación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -14111,11 +15272,15 @@ msgstr "" "validó, la forma correcta de proceder es hacer clic en el botón \"Solicitar " "cancelación\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "Botón de Solicitar cancelación de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Para cancelar una factura, proporcione un motivo de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -14130,7 +15295,11 @@ msgstr "" " ticket de cancelación, como resultado, el siguiente mensaje y el archivo " "CDR se registran en el chatter:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "Cancelación de la CDR enviada por la SUNAT" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -14142,11 +15311,15 @@ msgstr "" "se registra un mensaje en el chatter que indica la validación gubernamental " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "Factura después de la cancelación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Se consume un crédito en cada solicitud de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -14154,44 +15327,48 @@ msgstr "" "Al crear facturas de exportación, tenga en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" "El tipo de identificación de su cliente debe ser una identificación " "extranjera." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser de exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "Datos principales de las facturas de exportación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Cree la factura de anticipo y aplique su pago relacionado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Cree la factura final sin considerar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Cree una nota de crédito para la factura final con el importe del anticipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Concilie la nota de crédito con la factura final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -14199,11 +15376,11 @@ msgstr "" "El balance restante de la factura final debe pagarse con una transacción de " "pago regular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Facturas sujetas a detracción" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -14211,18 +15388,26 @@ msgstr "" "Al crear facturas sujetas a detracciones, tome en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" "Todos los productos incluidos en la factura deben tener configurados estos " "campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "Campos de detracción en los productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "Códigos de detracción en las facturas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -14235,7 +15420,11 @@ msgstr "" "necesita probar un motivo de crédito seleccionando una de las opciones en la" " lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "Agregar nota de crédito desde la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -14244,13 +15433,17 @@ msgstr "" "Reembolso parcial, esto le permite definir la secuencia de la nota de " "crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " "documento:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "Tipo de documento de nota de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -14259,14 +15452,14 @@ msgstr "" "página sobre notas de crédito " "<../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "El flujo de trabajo EDI para las notas de crédito funciona de la misma " "manera que las facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -14276,7 +15469,7 @@ msgstr "" "partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " "ello, utilice el botón \"Agregar nota de débito\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de débito se establece en el tipo de " @@ -14322,11 +15515,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" -"Cuando se crea una nueva base de datos SaaS, el PGCE PYMEs 2008 se instala " -"de forma predeterminada. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -14427,6 +15618,14 @@ msgstr "" "la pestaña de *Ajustes avanzados*. En el campo de **comunicación estándar**," " seleccione *Suiza*, y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" +"Configuración de diario para mostrar el ISR como referencia de pago en las " +"facturas en Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Actualización en vivo de la tasa de cambio" @@ -14458,8 +15657,9 @@ msgstr "" "el sector hotelero cambiará de 3.8% a 3.7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" -msgstr "¿Cómo actualizar sus impuestos en Odoo Enterprise (SaaS o local)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" @@ -14807,6 +16007,12 @@ msgstr "" "Una vez hecho esto, seleccione el paquete de su país y haga clic en " "*Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" +"Seleccionar el paquete de localización fiscal adecuado en la aplicación de " +"Contabilidad de Odoo." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -14832,6 +16038,12 @@ msgstr ":doc:`localizations_list`" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "Por hacer" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -15147,19 +16359,11 @@ msgstr "Empezando" msgid "Initial configuration" msgstr "Configuración inicial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan de cuentas" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -"El **plan de cuentas** es la lista de las cuentas que se utilizan para " -"registrar transacciones financieras en el libro mayor de una organización." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" @@ -15170,8 +16374,8 @@ msgstr "" "reportes financieros. La mayoría de las veces se listan así:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "Cuentas del balance general" +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 @@ -15189,6 +16393,10 @@ msgstr "Pasivos" msgid "Equity" msgstr "Capital" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -15203,65 +16411,54 @@ msgstr "Gasto" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -"Al ver el plan de cuentas, puede filtrar las cuentas por número, en la " -"columna izquierda, y también agruparlas por tipo de cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Agrupar las cuentas por tipo en la aplicación de Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "Configuración de una cuenta" +msgid "Configuration of an account" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -"El país que seleccione al crear su base de datos (o empresa adicional en su " -"base de datos) determina qué **paquete de localización fiscal** se instala " -"de forma predeterminada. Este paquete incluye un plan de cuentas estándar ya" -" configurado de acuerdo con la normativa del país. Puede utilizarlo " -"directamente o configurarlo según las necesidades de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -"No es posible modificar la **localización fiscal** de una empresa una vez " -"que se haya validado un asiento contable." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -"Para crear una cuenta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" -" --> Plan de cuentas`, haga clic en *Crear* y complete el formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "Código y nombre" +msgid "Code and name" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" -"Cada cuenta se identifica con su **código** y **nombre**, el cual también " -"indica el propósito de la cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" -"Es muy importante configurar correctamente el **tipo de cuenta** porque " -"tiene diversos propósitos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Information on the account's purpose and behavior" @@ -15281,11 +16478,9 @@ msgstr "Generar asientos de apertura" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -"Para configurar un tipo de cuenta, abra el selector desplegable **Tipo** y " -"escoja el tipo correcto de la siguiente lista:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Report" @@ -15365,60 +16560,45 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Hoja fuera de balance" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "Automatización de activos, gastos diferidos e ingresos diferidos" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" -"Algunos tipos de cuenta muestran un campo **para automatizar** la creación " -"de :ref:`asientos de activos `, :ref:`asientos de gastos " -"diferidos ` y :ref:`asientos de ingresos " -"diferidos `." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "El campo de **Automatización** tiene 3 opciones:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**No:** es el valor por defecto. No pasa nada." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" -"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" -" un borrador de asiento, pero no se valida. Debe completar el formulario " -"correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" -"**Crear y validar:** también debe crear un modelo. Cuando se publica una " -"transacción en la cuenta, se crea un asiento y se valida de inmediato." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "Consulte la documentación relacionada para más información." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Impuestos predeterminados" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." @@ -15426,11 +16606,11 @@ msgstr "" "Seleccione un **impuesto predeterminado** que se aplicará cuando esta cuenta" " se use para la venta o compra de un producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " @@ -15440,48 +16620,61 @@ msgstr "" " cuentas relevantes. De forma predeterminada, puede escoger entre las " "etiquetas que utiliza el *Estado de cuenta de flujos de efectivo*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" msgstr "Grupos de cuentas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" -"Los **grupos de cuentas** son útiles para enumerar múltiples cuentas o " -"*subcuentas* de una cuenta más grande y reportes consolidados tales como el " -"**Balance de comprobación**." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -"Para crear un nuevo grupo de cuentas, abra la cuenta que desea configurar " -"como subcuenta, haga clic en el selector desplegable *Grupo*, seleccione " -"*Crear y editar...*, complete el formulario y guarde. A continuación, " -"establezca el grupo de cuentas correcto en todas las subcuentas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -"Para visualizar el reporte de **Balance de comprobación** con sus grupos de " -"cuentas, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Balance de " -"comprobación`, abra el menú *Opciones* y seleccione **Jerarquía y " -"subtotales**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitir conciliación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Grupos de cuentas en el balance de comprobación en la aplicación de " +"Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." @@ -15489,27 +16682,25 @@ msgstr "" "Algunas cuentas, como las que registran transacciones de un método de pago, " "se pueden usar para conciliar los asientos contables. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -"Por ejemplo, una factura que se pagó con una tarjeta de crédito puede " -"*marcarse como pagada* si se concilia con el pago. Para ello, la cuenta " -"usada para registrar pagos con tarjeta de crédito debe configurarse como " -"*permitir conciliación*´." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -"Para hacerlo, seleccione la casilla **permitir conciliación** y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." @@ -15518,23 +16709,25 @@ msgstr "" "transacción en ella. Puede hacerla inutilizable al usar la función " "**Obsoleta**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "Para hacerlo, seleccione la casilla **Obsoleta** y guarde." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -15596,6 +16789,11 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "El panel de integración de Contabilidad se compone de cuatro pasos:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -15628,6 +16826,12 @@ msgstr "" "dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " "detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones de Contabilidad y " +"Facturación de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -15671,6 +16875,43 @@ msgstr "" "cuenta bancaria de forma manual al hacer clic en *Crearla* y completar el " "formulario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" +"**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " +"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" +" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " +"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " +"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " +"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -15720,6 +16961,11 @@ msgstr "" "También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan de cuentas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -15738,6 +16984,13 @@ msgstr "" "plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " "en el *botón de doble flecha* al final de la línea." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configuración del plan de cuentas y sus balances de apertura en la " +"aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -15776,6 +17029,11 @@ msgstr "" "El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " "principales:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Facturación de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -15829,6 +17087,12 @@ msgstr "" "configurado en la :ref:`Información de la empresa `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Configuración del diseño del documento en la aplicación de Facturación de " +"Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -15893,6 +17157,12 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: lo básico de la contabilidad " +"`_" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "Conceptos principales de contabilidad" @@ -16872,14 +18142,6 @@ msgid "" msgstr "" "Un asiento de diario típico generado de una factura validada se verá así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cuenta**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -16890,26 +18152,6 @@ msgstr "**Partner**" msgid "**Due date**" msgstr "**Fecha de vencimiento**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Haber**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -19262,563 +20504,283 @@ msgstr "" "utiliza para registrar la diferencia entre el costo promedio y el precio " "original de compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Registrar tipos de cambio en los pagos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "Sistema multidivisa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Cualquier empresa que haga comercio internacional se enfrenta al caso de que" -" los pagos se realicen en una divisa diferente." +"Odoo le permite emitir facturas, recibirlas y registrar transacciones en " +"divisas distintas a la divisa principal que configuró para su empresa. " +"También puede configurar cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar " +"reportes de sus actividades en divisas extranjeras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "Divisa principal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Después de recibir sus pagos, tiene la opción de convertir el importe a la " -"divisa de su empresa. El pago multidivisa implica fluctuaciones en las " -"tasas. Odoo registra las diferencias de tasa de forma automática." +"La **divisa principal** se define de forma predeterminada según el país de " +"la empresa. Puede cambiarla en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Divisas` y cambiar la divisa en el ajuste " +":guilabel:`Divisa principal`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Habilitar la función multidivisa" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "Habilitar divisas extranjeras" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"En el módulo de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y seleccione **Permitir multidivisa**, luego haga clic en " -"**Aplicar**." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, y " +"habilite las divisas que desea utilizar al alternar el botón de " +":guilabel:`Activar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "Habilitar las divisas que desea utilizar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "Tasas de cambio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "Actualización manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"Configure los tipos de cambio en :menuselection:`Configuración --> Divisas`." -" Escriba la tasa y asegúrese de que la divisa está activa. " +"Para crear y establecer una tasa de cambio de forma manual, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, haga clic en la" +" divisa a la que desea cambiar la tasa, y en la pestaña de " +":guilabel:`Tasas`, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para crear una" +" nueva tasa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "Creación o modificación de la tasa de cambio." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "Actualización automática" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"En este documento, la divisa base es **Euro** y registraremos pagos en " -"**Dólares**." +"Al activar una segunda divisa por primera vez, aparece la opción " +":guilabel:`Tasas de cambio automáticas` en :menuselection:`Contabilidad " +"Tablero --> Configuración --> Ajustes --> Divisas`. De forma predeterminada," +" debe hacer clic en el botón de **Actualizar ahora** (:guilabel:`🗘`) para " +"actualizar la tasa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"Puede extraer automáticamente los tipos de cambio del **Banco Central " -"Europeo** o de **Yahoo**. Consulte el documento : :doc:`how_it_works`." +"Odoo puede actualizar las tasas en intervalos regulares. Para hacerlo, " +"cambie el :guilabel:`Intervalo` de :guilabel:`Manualmente` a " +":guilabel:`Diariamente`, :guilabel:`Semanalmente`, o " +":guilabel:`Mensualmente`. También puede seleccionar el servicio web del que " +"desea obtener las tasas de cambio más actuales al hacer clic en el campo " +":guilabel:`Servicio`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configure su diario" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "Asientos de diferencia de cambio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -"Para registrar los pagos en otras divisas, debe **eliminar la restricción de" -" divisas** en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " -"**Más** en el diario y **Ajustes**." +"Odoo registra en un diario dedicado los asientos de diferencias de cambio en" +" cuentas dedicadas de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -"Verifique si el campo **Divisa** está vacío o en la divisa extranjera en la " -"que registrará los pagos. Si hay una divisa registrada, significa que solo " -"puede realizar los pagos en esa divisa." +"Puede definir en qué diario y cuentas **publicar los asientos de diferencia " +"de cambio** en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes " +"--> Cuentas predeterminadas` y editar los :guilabel:`Diarios`, " +":guilabel:`Cuenta de ganancias` y :guilabel:`Cuenta de pérdidas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Registrar un pago en una divisa diferente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"En la aplicación de **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> " -"Pagos`. Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " -"continuación, haga clic en **confirmar**." +"Si recibe un pago de una factura de cliente un mes después de su emisión, la" +" tasa de cambio probablemente es diferente a la inicial. Por lo tanto, esta " +"fluctuación implica una ganancia o pérdida debido a la diferencia en la tasa" +" de cambio, la cual Odoo registra de forma automática en el diario " +"**Diferencia de cambio** predeterminado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "Se contabilizó el asiento de diario, pero no se asignó." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de clientes`) y " -"haga clic en **Agregar** para asignar el pago." +"Cada cuenta puede tener una divisa establecida. De esta forma, todos los " +"movimientos relevantes a la cuenta se ven obligados a tener la divisa de esa" +" cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Registrar un estado de cuenta bancario en una divisa diferente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -"Genere o importe el estado de cuenta bancario de su pago. El **Importe** " -"está en la divisa de la empresa. Hay dos campos complementarios, el **Divisa" -" del importe**, que es el importe que se pagó realmente y la **Divisa** en " -"la que se pagó." +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan" +" de cuentas` y seleccione una divisa en el campo :guilabel:`Divisa de la " +"cuenta`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las divisas activas " +"en lugar de solo una." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la **factura** correcta de forma " -"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " -"factura y el importe en la divisa de su empresa." +"Si se establece una divisa en un **diario**, dicho diario solo puede " +"gestionar transacciones en esa divisa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Revisar las diferencias en tasa de cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -"Vaya a :menuselection: `Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos" -" de **diferencia de cambio**. En él se registran todas las diferencias de " -"cambio." +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra el diario que desea editar y seleccione una divisa en el " +"campo :guilabel:`Divisa`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las" +" divisas activas en lugar de solo una." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "Seleccionar la divisa que el diario utilizará." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "Contabilidad multidivisa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "Facturas de cliente, de proveedor y otros documentos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -"Se puede modificar el diario de diferencias de cambio en sus ajustes de " -"contabilidad." +"Puede seleccionar la divisa y el diario que se utilizará en la transacción " +"en todos los documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "Selección de la divisa y diarios a utilizar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "Registro de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -"Para crear automáticamente un asiento de diferencia de cambio, las facturas " -"y los pagos correspondientes deben estar totalmente conciliados. Esto " -"significa que las facturas deben estar totalmente pagadas y los pagos deben " -"estar totalmente gastados en las facturas. Si se pagan parcialmente 3 " -"facturas en 2 pagos, y la última factura aún tiene un importe pendiente, no " -"habrá ningún asiento de diferencia de cambio para ninguna de ellas hasta que" -" se pague ese importe final." +"Para registrar un pago en una divisa distinta a la divisa principal de la " +"empresa, haga clic en el botón de pago :guilabel:`Registrar pago` de su " +"documento y, en la ventana emergente, selecciona una **divisa** en el campo " +":guilabel:`Importe`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" +"Selección de la divisa y diario a utilizar antes de registrar el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "Sistema multidivisa de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -"Al elegir la opción de multidivisa en Odoo, podrá enviar facturas de venta, " -"cotizaciones y órdenes de compra o recibir facturas y pagos en divisas " -"distintas a la suya. Con la opción multidivisa, también puede configurar " -"cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar reportes sobre sus actividades" -" realizadas en divisas extranjeras." +"Al crear o immportar estados de cuenta bancarios, el importe es en la divisa" +" principal de la empresa. Para ver campos adicionales relacionados con las " +"divisas extranjeras, haga clic en el **botón desplegable de columnas ** " +"(:guilabel:`⋮`) a lado de :guilabel:`Importe`, y seleccione " +":guilabel:`Divisa del importe` y :guilabel:`Divisa extranjera`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Activar la función multidivisa" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "Los campos adicionales relacionados con divisas extranjeras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -"En el módulo de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y marque **Permitir multidivisas**, luego haga clic en **Aplicar**." +"Al conciliar, Odoo muestra el importe en la divisa extranjera y su " +"equivalente en la divisa principal de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Diario de tipos de cambio" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "Asientos de diario de tasa de cambio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -"El **diario de tipos de cambio** registra las diferencias entre el registro " -"del pago y el importe esperado. Por ejemplo, si se hace un pago 1 mes " -"después de la emisión de la factura, es probable que el tipo de cambio haya " -"cambiado. La fluctuación implica cierta pérdida o ganancia y Odoo la " -"registra." +"Para ver los **asientos de diario de tasa de cambio**, vaya a " +":menuselection:`Tablero de Contabilidad --> Contabilidad --> Diarios: " +"Varios`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "Puede cambiarlo en los ajustes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Ver o editar la tasa que se utiliza" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" -"Puede configurar manualmente los tipos de divisa en " -":menuselection:`Configuración --> Divisas`. Abra las divisas que desea " -"utilizar en Odoo y edítelas. Asegúrese de que la divisa esté activa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "Haga clic en **Ver tasas** para editarla y ver el historial:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" -"Haga clic en **Crear** para añadir la tasa. Introduzca la fecha y la tasa. " -"Haga clic en **Guardar** cuando haya terminado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Tipo de cambio actual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" -"Las divisas se actualizan de forma manual de manera predeterminada. Sin " -"embargo, se puede sincronizar con `Yahoo " -"`__ o con el `Banco Central " -"Europeo `__. Para ello, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`, en la sección **Tipo de cambio " -"actual**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" -"Elija el intervalo: Manual, Diario, Semanal o Mensual. Además, puede forzar " -"la actualización al hacer clic en **Actualizar ahora**. Seleccione el " -"proveedor y ¡listo!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Solo se actualizan las divisas **activas**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configurar sus planes de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" -"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection: `Asesor --> Planes " -"de cuentas`. Puede establecer una divisa en cada cuenta. Esto hará que todos" -" los movimientos de esta cuenta tengan la misma divisa de la cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Si lo deja vacío, significa que se pueden utilizar todas las divisas que " -"estén activas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configurar sus diarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Para registrar pagos en otras divisas, debe remover la restricción de la " -"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " -"**Más** en el diario y **Ajustes**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Verifique si el campo de divisa está vacío o en la divisa extranjera en la " -"que registrará los pagos. Si hay una divisa, significa que solo puede " -"registrar los pagos en esa divisa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "¿Cómo funciona la función multidivisa de Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" -"Ahora que trabaja en un entorno multidivisa, todos los elementos contables " -"se vincularán a una divisa, nacional o extranjera." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Órdenes de venta y facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Ahora puede establecer una divisa diferente a la de la empresa en sus " -"órdenes de venta y en sus facturas. La divisa se establece para todo el " -"documento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Órdenes de compra y facturas de proveedores" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Ahora puede establecer una divisa diferente a la de la empresa en sus " -"órdenes de venta y en sus facturas de proveedores. La divisa se establece " -"para todo el documento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Registros de pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" -"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " -"Registre el pago y establezca la divisa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Estados de cuenta bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" -"Al crear o importar estados de cuenta bancarios, el importe está en la " -"divisa de la empresa. Pero ahora hay dos campos complementarios, el importe " -"que se pagó en realidad y la divisa en la que se pagó." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la factura correcta de forma " -"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " -"factura y el importe en la divisa de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection: `Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos" -" de diferencia de cambio. En él se registran todas las diferencias de " -"cambio." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "Gestionar facturas y pagos en varias divisas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" -"Odoo proporciona soporte multidivisa con ajuste automático de asiento de " -"divisa bruta o de pérdida. Muchas funciones de Odoo están pensadas para " -"facilitar la vida del usuario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" -"Todas las transacciones de la cuenta se harán utilizando la divisa de la " -"empresa. Sin embargo, se pueden ver dos campos adicionales con el asiento " -"donde serán visibles la divisa secundaria y el importe. Se pueden crear " -"diarios multidivisa para forzar una divisa específica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Al crear una factura, se puede cambiar la divisa de manera muy sencilla. Sin" -" embargo, Odoo toma la divisa de la empresa como un valor predeterminado, " -"por lo tanto, todas las cantidades se convertirán automáticamente a esa " -"divisa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Habilitar la función multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Para más información acerca de la habilitación de la función multidivisa, " -"consulte el documento: :doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"Para registrar pagos en otras divisas, debe remover la restricción de la " -"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de Contabilidad, haga clic en " -":menuselection:`Más --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Facturas multidivisa y de proveedores" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Pagos multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" -"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " -"Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " -"continuación, haga clic en **confirmar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Estados de cuenta bancarios multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la factura correcta de forma " -"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " -"factura y el importe en la divisa de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos " -"de **diferencia de cambio**. En él se registran todas las diferencias de " -"cambio." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "Asiento de diario de tasa de cambio." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account payables" @@ -20212,232 +21174,86 @@ msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" -"Odoo proporciona una forma simple y efectiva para gestionar varias facturas " -"a la vez, con opciones rápidas o complejas. Con un solo proceso, cualquiera " -"puede gestionar facturas y pagos en solo unos clics." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Pagar múltiples facturas con un pago" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" -msgstr "Registrar varios pagos" +msgid "Group payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, generaremos algunas facturas. Puede controlar todo " -"el proceso desde su tablero en la aplicación de Contabilidad (la primera " -"pantalla al abrir la aplicación)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -"Para crear una factura, acceda al menú del tablero y haga clic en **Facturas" -" de proveedores**. En la ventana de facturas de proveedores, haga clic en " -"**Crear**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 -msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" -"Elija el proveedor del que desea comprar el producto y haga clic en Agregar " -"artículo para agregar uno o más productos. Haga clic en **Guardar** y luego " -"en **Validar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" -msgstr "Pagar facturas de proveedor, una después de la otra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" -"Ahora registraremos un pago para una sola factura. Abra la factura y haga " -"clic en **Registrar pago**. Introduzca la forma de pago, la fecha y el " -"importe, y haga clic en **Validar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" -"Una vez que se haya validado el pago, el sistema conciliará de forma " -"automática el pago con la factura y definirá la factura como **pagada**. El " -"sistema también generará un movimiento de la cuenta de pago y lo conciliará " -"con la transacción de gasto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "Pagar varias facturas de proveedor en conjunto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "" -"Para ilustrar bien el proceso, genere al menos 2 facturas más siguiendo la " -"guía anterior. **Asegúrese de que todas las facturas provengan del mismo " -"proveedor.**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" -"En el apartado de Facturas de proveedor, seleccione las casillas " -"correspondientes a las nuevas facturas que acaba de crear. En el menú " -"Acción, ubicado en el centro de la página, haga clic en **Registrar pago**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" -"Introduzca los detalles de pago. El sistema calculó el importe total de " -"ambas facturas, pero usted puede modificarlo con toda libertad. Haga clic en" -" **Validar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "Registrar el pago y conciliarlo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" -"También puede conciliar un pago con las facturas una vez que se haya " -"registrado el pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "Primero, debemos crear un pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" -"Esto se realiza desde :menuselection:`Tablero --> Diario bancario --> Más " -"opciones --> Enviar dinero`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" -"Genere la orden de pago con el método de pago por cheque. Seleccione el " -"proveedor relacionado y la cantidad que queda por pagar. Después de " -"completar todos los detalles, vamos a confirmar la orden de pago que " -"generará la transacción de pago con el sistema." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" -"Como puede ver, el estado del pago de la factura muestra lo que se publicó y" -" lo que queda por conciliar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" -"Después de recibir el estado de cuenta de bancario con los detalles de pago," -" puede conciliar la transacción desde el tablero. El importe de la " -"transacción se calculará de forma automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "Pagos parciales de varias facturas de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" -"¿Cómo pagar varias facturas de proveedor a la vez teniendo descuentos de " -"efectivo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" -"Ya aprendió cómo pagar las facturas de varias maneras, pero ¿qué pasa con " -"los pagos parciales? Veamos otro ejemplo en el que realizaremos un pago " -"parcial de varias facturas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" -"Creamos varias facturas y las pagamos parcialmente a través de los estados " -"de cuenta bancarios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" -"Agregamos términos de pago que permiten algunos descuentos de efectivo donde" -" el proveedor nos ofrece descuento en pago anticipado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" -"Creamos las siguientes facturas con la asignación de los términos de pago " -"anteriores." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "Creamos las siguientes facturas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" -"Pagaremos las facturas mediante la creación de un estado de cuenta bancario " -"en el que ajustaremos el descuento de efectivo que nuestro proveedor " -"proporcionó en los términos de pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" -"Antes de conciliar este estado de cuenta, debemos crear un modelo de estado " -"de cuenta para el descuento de efectivo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "" -"Ahora regresamos al estado de cuenta y abrimos la vista de conciliación." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -20687,7 +21503,6 @@ msgstr "" "BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -20805,6 +21620,12 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " "clic en *Crear*, y llene el formulario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configuración de una cuenta de activos en la aplicación de Contabilidad de " +"Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -20828,6 +21649,12 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "activos que está comprando." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selección de una cuenta de activos en una factura de proveedor en estado de " +"borrador en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -20842,6 +21669,10 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Cambio de la cuenta de activos para un producto en Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " "modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modificación de la cuenta de un apunte de diario publicado en la aplicación " +"de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "Asientos contables de activos" @@ -20905,6 +21744,10 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " "relacionadas**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Asiento de activos en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -20917,6 +21760,10 @@ msgstr "" " Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " "depreciar su activo, y la fecha." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabla de depreciación en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -21028,6 +21875,12 @@ msgstr "" "complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " "nuevo asiento `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Crear un asiento de activo desde un apunte de diario en la aplicación de " +"Contabilidad de Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "Modificación de un activo" @@ -21070,6 +21923,10 @@ msgstr "" "asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " "de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "Eliminación de activos fijos" @@ -21090,6 +21947,10 @@ msgstr "" "Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " "eliminar* y complete el formulario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -21167,6 +22028,10 @@ msgstr "" "modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " "formulario según dicho modelo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "Automatizar activos" @@ -21186,6 +22051,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "Hay tres opciones para el campo **automatizar activos**:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**No:** es el valor por defecto. No pasa nada." + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -21207,6 +22078,10 @@ msgstr "" "`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," " se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -21289,6 +22164,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "El tipo de esta cuenta debe ser *activo corriente* o *prepago*." @@ -21301,6 +22180,15 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos gastos se deben diferir." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -21342,6 +22230,10 @@ msgstr "" " de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " "automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -21354,6 +22246,10 @@ msgstr "" "gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " "reconocer su gasto, y en qué fecha." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -21417,6 +22313,11 @@ msgstr "" "diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " "`crear un nuevo asiento`_." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Modelos de gastos diferidos" @@ -21461,6 +22362,10 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " "gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "Automatizar los gastos diferidos" @@ -21502,6 +22407,10 @@ msgstr "" "operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " "valida inmediatamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -21651,9 +22560,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -22154,6 +23064,10 @@ msgstr "" "Proveedores --> Recibos`, haga clic en *crear*, complete el formulario y " "haga clic en *registrar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -22183,6 +23097,11 @@ msgstr "" "cuentas y valores para que se ajusten a sus necesidades y haga clic en " "*registrar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -22300,9 +23219,9 @@ msgstr "" " del descuento en efectivo. Cuando procese el apunte bancario, concilie el " "pago con los dos apuntes relacionados. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -22652,6 +23571,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurar una cuenta de ingresos diferidos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -22674,6 +23597,12 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos ingresos deben ser diferidos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos" @@ -22686,6 +23615,10 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de Ingresos** correcta y guarde." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -22738,6 +23671,10 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte del diario aparecerá en la pestaña **Ventas " "Relacionadas**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -22750,6 +23687,10 @@ msgstr "" "ingresos**. Este tablero le muestra todos los asientos que Odoo registrará " "para reconocer sus ingresos, y la fecha en que lo hará." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -22847,6 +23788,10 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de ingresos diferidos, complete la **cuenta de " "ingresos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatizar los ingresos diferidos" @@ -22888,6 +23833,10 @@ msgstr "" "una operación en la cuenta, se crea un *ingreso diferido* que se valida " "inmediatamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -23058,6 +24007,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -23771,6 +24724,12 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, se debe pagar el 30% el día de la emisión y el " "resto al final del mes siguiente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Usar Términos de Pago" @@ -23865,6 +24824,12 @@ msgstr "" "del balance. También ayuda a obtener un reporte exacto de *cuentas antiguas " "por cobrar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -23942,6 +24907,10 @@ msgstr "" "Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " "correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "Envíe sus facturas por correo" @@ -23954,6 +24923,12 @@ msgstr "" "Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " "*Enviar por correo postal*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -23982,14 +24957,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " "servicios*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el " -"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función." - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -24065,6 +25032,10 @@ msgstr "" "pestaña *Configuración avanzada*. En la sección *Tipos de métodos de pago*, " "active el **Depósito por lotes**, y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -24095,6 +25066,11 @@ msgstr "" "vinculado a su cuenta bancaria y seleccione *Depósito por lotes* como método" " de pago." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -24119,6 +25095,10 @@ msgstr "" "en *Crear*. A continuación, seleccione el banco y el método de pago, y haga " "clic en *Añadir línea*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -24129,6 +25109,10 @@ msgstr "" "*Seleccionar*. También puede registrar un nuevo pago y agregarlo a la lista " "haciendo clic en *Crear*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -24166,6 +25150,10 @@ msgstr "" "La pestaña *Pagos por lotes* no aparecerá si se selecciona un partner para " "esta línea de estado bancario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -24239,6 +25227,10 @@ msgstr "" "**Identificador de acreedor** de su empresa. Este número lo proporciona su " "institución bancaria, o la autoridad encargada de entregarlos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA" @@ -24265,6 +25257,10 @@ msgstr "" "Clientes --> Mandatos de adeudos directos`, haga clic en *Crear* y complete " "el formulario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -24348,6 +25344,10 @@ msgstr "" "*Fecha de finalización*. Si este campo se deja en blanco, el mandato seguirá" " estando *Activo* hasta que sea *Cerrado* o *Revocado*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -24435,6 +25435,10 @@ msgstr "" "bancario * relacionado en su * panel de contabilidad *, luego haga clic en *" " Pagos por débito directo para cobrar *." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" @@ -24443,6 +25447,10 @@ msgstr "" "Seleccione todos los pagos que desea incluir en su archivo SDD XML, luego " "haga clic en * Acción * y seleccione * Crear pago por lotes *." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " @@ -24451,6 +25459,10 @@ msgstr "" "Luego, Odoo lo lleva al formulario de * Pago por lotes *. Haga clic en * " "Validar * y descargue el archivo XML SDD." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -24861,6 +25873,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -24891,6 +25907,10 @@ msgstr "" "clientes ver sus facturas en línea y pagar directamente con su método de " "pago favorito, lo que facilita mucho el proceso de pago." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -24935,12 +25955,20 @@ msgstr "" "electrónico con un enlace que le redirigirá a la factura en su **Portal del " "Cliente**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" "Pueden elegir qué Adquiriente de pago usar haciendo clic en * Pagar ahora *." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -24951,220 +25979,198 @@ msgstr "Diferentes formas de registrar un pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -"En Odoo, un pago puede ser vinculado directamente a una factura o ser solo " -"un registro para ser usado en una fecha posterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -"Si un pago es vinculado a una factura, este reduce el monto adeudado de la " -"factura. Puede tener múltiples pagos vinculados a la misma factura. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -"Si un pago no es vinculado a una factura, el cliente tiene un crédito " -"pendiente con su compañía, o su compañía un saldo pendiente con un " -"proveedor. Puede usar este débito/crédito pendiente para pagar futuras " -"facturas o recibos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Pagar una factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"Si registra un pago en una factura de cliente o una factura de proveedor, el" -" pago es conciliado automáticamente con la factura reduciendo el monto " -"adeudado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -"El icono verde cerca a la línea de pago mostrará más información acerca del " -"pago. Desde allí puede elegir abrir el diario de entrada o conciliar el " -"pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -"Si desconcilia un pago, se queda aún registrado en sus libros pero no " -"seguirá vinculado a la factura. Si desconcilia un pago en una moneda " -"diferente, Odoo creará un diario de entrada para reversar la " -"Ganancia/Pérdida por Diferencia en Cambio publicada en la conciliación de " -"ese entonces." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Pagados no sujetados a una factura" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Registrar un pago" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"En la aplicación de Contabilidad, puede crear un nuevo pago desde el menú de" -" Ventas (registrar un pago de cliente) o desde el menú de Compras (pagar a " -"un proveedor). Si usa estos menús, el pago no es vinculado a una factura, " -"pero puede fácilmente ser conciliado en una factura posterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"Cuando registre un pago, debe seleccionar un cliente o un proveedor, el " -"método de pago, y el monto del pago. La moneda de la transacción es definida" -" por el método de pago. Si el pago se refiere a un documento (órden de " -"venta, órden de compra o factura), configure la referencia de este documento" -" en el campo nota." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Una vez confirmado, una entrada de diario será publicada reflejando la " -"transacción que se acabo de realizar en la aplicación de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "Conciliar pagos de facturas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" -"La manera más fácil de conciliar un pago con una factura es hacerlo " -"directamente en la factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "" -"Cuando valide una nueva factura, Odoo le advertirá que hay un pago pendiente" -" disponible para este cliente o proveedor. En este caso, puede conciliar " -"este pago a la factura cerca de los totales en la parte superior, bajo " -"\"Pagos Pendientes\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "Concilar todos sus pagos pendientes y facturas" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -"Si quiere conciliar todos los pagos pendientes y facturas a la vez (en lugar" -" de hacerlo uno por uno), puede usar la función conciliacion en lote dentro " -"de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" -"La función conciliación en lote esta disponible desde el tablero en la " -"tarjeta Facturas de Cliente y Facturas de Proveedor para conciliación de " -"Cuentas por Cobrar y por Pagar, respectivamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -"La herramienta de correspondencia de pagos abrirá todos los clientes o " -"proveedores no conciliados y le dará la oportunidad de procesarlos uno por " -"uno, haciendo la correspondiencia de todos sus pagos y facturas a la vez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"Durante la conciliación, si la suma de los débitos y créditos no " -"corresponde, significa que todavía queda un saldo que debe ser conciliado en" -" una fecha posterior, o que necesita ser anulado directamente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Transferir dinero desde una cuenta bancaria a otra." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -"Justo como hace el pago a un cliente o un proveedor, transfiera dinero " -"internamente entre sus cuentas bancarias desde el tablero o desde los menús " -"en la parte superior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -"Esto le llevará a la misma pantalla que tiene para recibir y hacer pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Cuando haga una transferencia interna desde una cuenta bancaria a otra, " -"seleccione el banco desde el cual quiere aplicar la transferencia en el " -"tablero, y en la pantalla de registro de pagos, seleccione la transferencia " -"a cuenta. No haga este proceso de nuevo en la otra cuenta bancaria o " -"terminará con dos entradas de diario para la misma transacción." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr ":doc:`online_payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" @@ -25316,6 +26322,10 @@ msgstr "" "** Diario **: seleccione el diario en el que se registra la declaración de " "impuestos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -25341,6 +26351,10 @@ msgstr "" "utilicen los impuestos correctos. Puede ver en cada artículo del diario qué " "cuadrícula de impuestos se utiliza para esa transacción." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -25354,6 +26368,10 @@ msgstr "" "impuestos, junto con las cuadrículas de impuestos que se utilizan para " "registrar facturas o notas de crédito." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -25409,6 +26427,10 @@ msgstr "" "editarla, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Contabilidad -> Fechas de " "bloqueo`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -25441,6 +26463,12 @@ msgstr "" "fechas. Puede ver una vista general del informe. Entonces, haga click en el " "botón *Cerrar asiento contable*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -25456,6 +26484,10 @@ msgstr "" "se deben reportar a las autoridades fiscales, junto con la cantidad que " "tiene que pagar o ser reembolsada." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -25655,6 +26687,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "Principales informes disponibles" @@ -25945,10 +27071,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "Impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Año fiscal" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "Realizar un final de año en Odoo (cerrar un ejercicio fiscal)" @@ -26576,6 +27698,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -26592,11 +27718,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -26607,12 +27741,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -26634,154 +27776,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" -msgstr "Gestionar impuestos basados en flujo de caja" +msgid "Cash basis taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" -"Los impuestos de transacciones en efectivo son debidos cuando el pago se ha " -"hecho y no en la validación de la factura (como es el caso con los impuestos" -" estándar). Informar sus ingresos y gastos a la administración basándose en " -"el método de base de efectivo es legal en algunos países y bajo ciertas " -"condiciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -"Ejemplo: Vendes un producto en el 1er trimestre de tu año fiscal y recibes " -"el pago en el 2do trimestre de tu año fiscal. Sobre la base del método de " -"base de efectivo, el impuesto que tienes que pagar a la administración se " -"debe para el 2do trimestre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "¿Cómo configurar impuestos de transacciones en efectivo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -"Primero tienes que activar el ajuste en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Permitir Impuestos de Transacciones en " -"Efectivo`. Se te pedirá que definas el Diario de Impuestos de Transacciones " -"en Efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede configurar sus impuestos en " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos`. Primero " -"configure las cuentas transitorias adecuadas para contabilizar los impuestos" -" hasta que registre el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -"En la pestaña de *Opciones avanzadas*, deberá cambiar *Impuesto vencido* a " -"*Basado en el pago*. Después, tendrá que definir la cuenta *Impuesto " -"recibido* en la que contabilizar el importe de los impuestos cuando se " -"reciba el pago y la *Cuenta base de impuestos recibidos* para contabilizar " -"el importe de los impuestos base para un reporte de impuestos preciso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "" -"¿Cuál es el impacto de usa impuesto para transacciones en efectivo en mi " -"contabilidad?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -"Por ejemplo: ud. hace una venta de $100 con un 15% de impuesto sobre la base" -" de transacciones en efectivo. Al validar la factura del cliente, se crea la" -" siguiente entrada en la contabilidad:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "Diario de facturas del cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "Cuentas por cobrar $115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "Cuenta fiscal temporal $15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" -msgstr "Cuenta de ingresos $100" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "Unos días después, recibirás el pago:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Diario del banco" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" -msgstr "Banco $115" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" -msgstr "Al reconciliar la factura y el pago, se genera esta entrada:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Diario de base de impuesto en efectivo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" -msgstr "Cuenta de impuestos recibidos $15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 -msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -"Las últimas 2 partidas se compensan, pero son necesarias para asegurar la " -"corrección de los informes de impuestos en Odoo con los importes precisos de" -" las bases. Recomendamos usar una cuenta de ingresos por defecto. El saldo " -"de esta cuenta tenderá a cero. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +msgid "" +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -26797,6 +27958,11 @@ msgstr "" "**Impuestos** con los impuestos predeterminados cuando se crea un nuevo " "producto o se añade una nueva línea en una factura." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -26834,6 +28000,10 @@ msgstr "" " Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " "**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -26928,6 +28098,11 @@ msgstr "" "digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," " y *Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -27011,6 +28186,12 @@ msgstr "" " automáticamente los impuestos y las cuentas utilizadas para una " "transacción." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "Pueden aplicarse de varias maneras:" @@ -27136,6 +28317,10 @@ msgid "" msgstr "" "**Grupo de países** / **País**: La posición fiscal se aplica a ésos países." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -27192,6 +28377,13 @@ msgstr "" "**Ventas y Compras**, edite el campo **Posición fiscal** y haga clic en " "*Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -27331,293 +28523,257 @@ msgstr "" "impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -"Obtener los tipos de impuesto correctos en Estados Unidos usando TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -"La integración de **TaxCloud** le permite calcular correctamente el impuesto" -" sobre las ventas para cada dirección en los Estados Unidos y hace un " -"seguimiento de qué productos están exentos del impuesto y en qué estados se " -"aplica cada excepción. TaxCloud calcula el impuesto sobre las ventas en " -"tiempo real para cada estado, ciudad y jurisdicción especial de los Estados " -"Unidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" -msgstr "En TaxCloud" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -"Crea una cuenta gratuita en el sitio de `TaxCloud " -"`__ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -"Registre su sitio web Odoo en TaxCloud para obtener una *API ID* y una *API " -"Key*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -"En la sección de Ajustes de TaxCloud, haga clic en *Ubicaciones* para " -"introducir la ubicación de sus oficinas y almacenes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"En Ajustes de TaxCloud, haga clic en *Gestión de los estados fiscales* para " -"verificar los estados en los que aplica el impuesto sobre las ventas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "En Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" -"Aneu a :menuselection:`Facturació / Comtabilitat --> Configuració --> " -"Ajustos` i marqueu *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* " -"(nota: realment utilitza l'adreça completa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Introduzca sus credenciales TaxCloud." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "Haga clic en GUARDAR para almacenar sus credenciales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -"Haga clic en el icono Actualizar situado junto a *Categoría predeterminada* " -"para importar las categorías de productos TIC (Códigos de Información sobre " -"Impuestos, por sus siglas en inglés). Algunas categorías pueden implicar " -"tasas específicas o generar excepciones de tipo producto/servicio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -"Seleccione su *código TIC* predeterminado. Se aplicará a cualquier producto " -"nuevo que se cree." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -"Establezca una categoría específica de TaxCloud TIC en la pestaña " -"*Información general* del producto, o en la categoría del producto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" -"Asegúrese de que la dirección de su empresa esté completa (incluyendo el " -"estado y el código postal). Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " -"empresas --> Empresas` para abrir y editar el registro de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" -msgstr "" -"Contabilizar automáticamente los impuestos en la cuenta correcta de los " -"impuestos a pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -"Tal vez sea necesario crear un **predeterminado por usuario definido** por " -"cada una de sus empresas que use TaxCloud, de esta manera los impuestos " -"creados por la integración de TaxCloud se crearán en la cuenta correcta de " -"los impuestos a pagar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -"Un predeterminado definido por el usuario afecta todos los registros. Esto " -"quiere decir que **todos** los nuevos impuestos se registrarán en la cuenta " -"de impuestos a pagar específica, a menos que se editen manualmente para " -"especificar una cuenta diferente (o que exista otro valor predeterminado " -"definido por el usuario que tenga prioridad)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -"En :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de cuentas` y " -"seleccione la cuenta de impuestos a pagar de la empresa. Tenga en cuenta el " -"``id`` de la cuenta en la cadena URL." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Predeterminados " -"definidos por el usuario` y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" -"Haga clic en *Campo*, después, en el menú desplegable haga clic en *Buscar " -"más*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -"En el cuadro de búsqueda, filtre el modelo ``tax.repartition.line`` y el " -"campo ``cuenta``. Seleccione el campo ``cuenta`` en el modelo " -"``tax.repartition.line``." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -"En el campo **Valor predeterminado**, ingrese el ID de la cuenta de " -"impuestos a pagar. Seleccione la empresa a la que debe aplicarse esta " -"configuración en el campo *Empresa*. Haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "¿Cómo funciona?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -"El impuesto de ventas lo calcula Odoo en base a las posiciones fiscales (ver" -" :doc:`fiscal_positions`). Se crea una posición fiscal para los Estados " -"Unidos al instalar *TaxCloud*. Todo funciona de forma inmediata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Puede configurar Odoo para que detecte automáticamente cuales clientes " -"deberán usar esta posición fiscal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Posiciones fiscales` para abrir y editar el registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 -msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" -"Esta posición fiscal se establece automáticamente en cualquier orden de " -"venta, orden en línea o factura cuando el país del cliente es *Estados " -"Unidos*. Esto desencadena el cálculo automático de impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Añada sus productos. Tiene dos opciones para obtener el impuesto sobre las " -"ventas en la orden. Puede confirmarla, o puede guardarla y desde el Menú " -"*Acción* elegir **Actualizar impuestos con TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "Cupones & Promociones" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -"Si utiliza los programas de cupones o promociones, la integración con " -"Taxcloud puede parecer un poco extraña." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -"El problema radica en el hecho de que Taxcloud no acepta líneas con montos " -"negativos como parte del cálculo de impuestos. Esto significa que el monto " -"de las líneas agregadas por el programa de promoción debe deducirse del " -"total de las líneas que impacta. Esto significa, entre otras complicaciones," -" que los pedidos que utilizan cupones o promociones con una posición fiscal " -"en Taxcloud **deben** facturarse por completo, no se pueden crear facturas " -"para entregas parciales, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -"Otra peculiaridad ocurre en la interfaz del usuario: imagine que vende un " -"producto de la categoría Taxcloud *[20110] Computadoras* y tiene un programa" -" de promoción que ofrece un descuento del 50% en este producto. Si la tasa " -"de impuestos para este producto en particular es del 7%, la tasa de " -"impuestos que se calculará desde la integración de Taxcloud mostrará el " -"3.5%. Esto sucede porque el descuento está incluido en el precio que se " -"envía a Taxcloud, pero en Odoo este descuento está en otra línea. Al final, " -"el cálculo de los impuestos será correcto (ya que un impuesto del 3.5% sobre" -" el precio completo es el equivalente a un impuesto del 7% sobre la mitad " -"del precio), aunque esto puede ser una sorpresa desde el punto de vista del " -"usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -27660,6 +28816,10 @@ msgstr "" "Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " "desactivar un impuesto." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -27668,6 +28828,10 @@ msgstr "" "Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" " Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -27931,6 +29095,10 @@ msgstr "" "Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " "impuesto calculado a múltiples cuentas o casillas fiscales." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basado en**:" @@ -27976,6 +29144,10 @@ msgstr "" "para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" " clientes, etc." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Grupo de impuestos" @@ -28001,6 +29173,10 @@ msgstr "" " Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " "impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -28121,6 +29297,10 @@ msgstr "" "Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " "impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -28142,6 +29322,10 @@ msgstr "" "Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " "nombres de los impuestos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "Validación VIES de los NIF" @@ -28177,6 +29361,10 @@ msgstr "" "**Verificar números de identificación fiscal (NIF)** y haga click en " "*Guardar*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validación de NIF" @@ -28189,6 +29377,12 @@ msgstr "" "Tanto si crea como modifica un contacto, asegúrese de rellenar los campos " "**País** y **NIF**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -28197,6 +29391,12 @@ msgstr "" "Cuando hace click en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación VIES del NIF y " "muestra un error si el NIF no es válido." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -28224,11 +29424,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64MB por archivo a través de " -"Odoo en línea/SaaS), y organizarlos en varios espacios de trabajo." #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" @@ -28271,6 +29469,10 @@ msgstr "" "trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" " *Acciones* y luego en *Crear*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -28328,6 +29530,10 @@ msgstr "" "**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " "establecido aquí." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -28358,6 +29564,10 @@ msgstr "" " desarrollador `. Una vez activado, seleccione el tipo de " "condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -28370,6 +29580,10 @@ msgstr "" "los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " "*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -28383,6 +29597,11 @@ msgstr "" " de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " "el *Editor de código*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "Configurar las acciones" @@ -28507,6 +29726,10 @@ msgstr "" " archivo según lo configurado en la acción. Puede optar por fijar la " "actividad en el propietario del documento." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Ejemplo de una acción de flujo de Documentos Odoo" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" @@ -28962,6 +30185,11 @@ msgstr "" "sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " "confíen." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -29311,6 +30539,12 @@ msgstr "" "actívelo. Para hacerlo, abra el método de pago y cambie su estado de " "*Deshabilitado* a *Habilitado*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -29451,6 +30685,10 @@ msgstr "" "Dejar en blanco para utilizar la cuenta predeterminada, la cual puede ver o " "modificar en los ajustes." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -29633,12 +30871,20 @@ msgstr "" "Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks --> Agregar " "webhook --> Agregar notificación estándar`." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -29646,6 +30892,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Debe guardar el webhook para finalizar su creación." @@ -29663,6 +30913,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Cuenta de Adyen" @@ -29679,6 +30933,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -30086,7 +31344,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -30758,6 +32016,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -31116,6 +32378,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -31141,3 +32407,7 @@ msgstr "" "están ubicados en la parte lateral izquierda de la página durante el proceso" " de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " "se mostrará dentro del campo antes de que se complete." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index ac026a606..e0001074a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,15 +16,15 @@ # Julián Andrés Osorio López , 2021 # Raquel Iciarte , 2021 # Pauline Thiry , 2021 -# jabelchi, 2022 -# Pablo Rojas , 2022 # Vivian Montana , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Borja García Rouco , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # marcescu, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Josep Anton Belchi, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "" "Por defecto se aplica un filtro de *aplicaciones*. Si quiere buscar " "*módulos* haga clic en *filtros* y seleccione *extra*." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -493,6 +497,10 @@ msgstr "" "proyecto, haga clic en *Crear proyecto*, llene el nombre del proyecto y " "otros detalles de su empresa y haga clic en *Crear*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "Elija el nombre de su empresa en el menú desplegable." @@ -507,6 +515,10 @@ msgstr "" "En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" " consentimiento`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" @@ -515,6 +527,10 @@ msgstr "" "Elija una de las opciones **(Interno/Externo)** como se le indicó y después " "haga clic en *crear*. " +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." @@ -539,11 +555,19 @@ msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "" "Haga clic en *Crear credenciales* y seleccione **ID del cliente OAuth**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " @@ -565,6 +589,10 @@ msgstr "" "``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " "*Crear*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" @@ -582,6 +610,10 @@ msgstr "" "tablero API de Google: **ID del cliente** y **Secreto del cliente**. Copie " "el **ID del cliente**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" msgstr "Activación de Odoo" @@ -609,6 +641,10 @@ msgstr "" "**Autenticación de Google**, después llene el campo *ID del cliente* con la " "llave desde su tablero API de Google y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" @@ -621,6 +657,10 @@ msgstr "" "Para vincular su cuenta de Google con su perfil de Odoo, haga clic en " "*iniciar sesión con Google* cuando le pidan elegir una contraseña nueva." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " @@ -749,6 +789,10 @@ msgid "" " to store credentials." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" "Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " @@ -760,6 +804,10 @@ msgid "" "Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" "After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" @@ -767,6 +815,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 msgid "Create credentials" msgstr "" @@ -786,6 +838,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Next`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 msgid "" "In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " @@ -822,6 +878,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 msgid "" "After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " @@ -849,6 +910,10 @@ msgid "" "Client Secret." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -860,6 +925,10 @@ msgid "" "--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" "Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " @@ -873,6 +942,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" "The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " @@ -880,10 +955,18 @@ msgid "" "to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" msgstr "Sincronización con calendario de Outlook" @@ -939,6 +1022,10 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "Al configurar los ajustes de su plataforma, elija *Web*." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " @@ -948,6 +1035,11 @@ msgstr "" " de datos de Odoo seguido por ``/microsoft_account/authentication``. " "Ejemplo:" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " @@ -977,6 +1069,10 @@ msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" "Vaya a *ajustes* generales y active la función de *calendario de Outlook*." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " @@ -985,6 +1081,10 @@ msgstr "" "Desde su portal de Azure, en *Vista general* copie su *ID de aplicación " "(cliente)* y péguela en *ID del cliente* en Odoo." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " @@ -993,6 +1093,10 @@ msgstr "" "Al regresar a su portal de Azure, en *Certificados y secretos*, copie el " "*valor secreto del cliente* y péguelo en *secreto del cliente* en Odoo." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "Sincronizar con Odoo" @@ -1023,6 +1127,10 @@ msgstr "" " Después de la sincronización, los eventos solo enviarán un correo de " "confirmación." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -1033,6 +1141,10 @@ msgstr "" " ingresar a su cuenta, si no lo ha hecho todavía, otorgue los permisos " "requeridos." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" @@ -1041,6 +1153,10 @@ msgstr "" "La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" " se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -1087,6 +1203,10 @@ msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Configuración -> Activar el modo desarrollador`." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" @@ -1128,6 +1248,10 @@ msgstr "" "normal, si hace doble clic se habilita con activos. Para desactivarlo, solo " "tiene que hacer clic una vez." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the command palette" msgstr "Activar mediante la paleta de comandos" @@ -1142,6 +1266,10 @@ msgstr "" "Abra la paleta con el atajo de teclado `ctrl+k`, después escriba `debug` y " "aparecerá un comando para activar el modo de debug." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 msgid "Activate through the URL" msgstr "Activar a través de la URL" @@ -1154,6 +1282,10 @@ msgstr "" "En la URL, añade ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*. Para " "desactivar el modo de depuración, añada ``debug=0`` en su lugar." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " @@ -1166,11 +1298,11 @@ msgstr "" "and `?debug=prueba` activa el :ref:`modo de prueba " "`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "Locate the mode tools" msgstr "Localizar las herramientas de modo" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " "button, located on the header of your pages. This menu contains additional " @@ -1183,26 +1315,30 @@ msgstr "" "sirven para entender o editar datos técnicos, como las vistas o las " "acciones. Contiene artículos del menú útiles, como:" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 msgid "edit action" msgstr "editar acción" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 msgid "manage filters" msgstr "gestionar filtros" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 msgid "edit the current view" msgstr "editar la vista actual" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75 msgid "see the `fields view get`" msgstr "ver la `vista de campos obtener`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76 msgid "and much more." msgstr "y mucho más." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" msgstr "Correos electrónicos de resumen" @@ -1227,6 +1363,10 @@ msgstr "" "active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " "guardar." +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -1320,6 +1460,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" @@ -1986,188 +2130,210 @@ msgstr "" "Técnico --> Parámetros --> Parámetros de sistema`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" "Enviar y recibir correos electrónicos en Odoo con un servidor de correo " "electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si es usuario de Odoo en línea o de Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "Usuarios de Odoo en línea o Odoo.sh" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" -"¡No debe hacer nada! **Odoo configura sus propios servidores de correo para " -"su base de datos.** Los correos electrónicos salientes y entrantes funcionan" -" de inmediato." +"Dado que **Odoo configura sus propios servidores de correo para la base de " +"datos**, los correos entrantes y salientes funcionan de inmediato. Así que " +"los clientes de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** no necesitan hacer nada." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." msgstr "" -"A menos que planee enviar grandes cantidades de correos en masa que " -"requieran el uso de un servidor externo de correo, solamente disfrute de su " -"nueva base de datos de Odoo." +"A menos que sea necesario contar con un servidor de correo externo para " +"enviar lotes grandes de correos masivos, solamente utilice la base de datos " +"estándar de Odoo en línea con normalidad porque ya se preconfiguró para el " +"correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Alcance de esta documentación" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_." msgstr "" "Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento" " local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir " "correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea" -" `_ y `Odoo.sh `_." +" `_ y `Odoo.sh `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -"Si nadie en su empresa está acostumbrado a gestionar servidores de correo " +"Las siguientes secciones contienen información sobre cómo integrar un " +"servidor de correo electrónico externo con Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" +"Si nadie en la empresa está acostumbrado a gestionar servidores de correo " "electrónico, le recomendamos elegir las soluciones de alojamiento de Odoo. " -"Su sistema de correo funciona de forma instantánea y la monitorean " -"profesionales. Sin embargo, aún puede utilizar su propio servidor de correo " -"si desea gestionar la reputación de su servidor de correo usted mismo." +"Los sistemas de correo electrónico de dichos tipos de alojamiento funcionan " +"de forma inmediata y la monitorean profesionales. Sin embargo, una empresa " +"puede utilizar su propio servidor de correo electrónico si desea gestionar " +"la reputación de su servidor de correo electrónico usted mismo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." -msgstr "" -"En este documento encontrará información útil sobre cómo integrar su propia " -"solución de correo electrónico en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." msgstr "" -"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten con facilidad" -" enviar correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte" -" la `documentación de Microsoft `_ para hacer " -"que funcione." +"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar " +"correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte la " +"`documentación de Microsoft `_ para hacer que funcione." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "Gestionar mensajes salientes" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Cómo gestionar mensajes salientes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Como administrador del sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales` y seleccione la opción de *Servidores externos de correo*. " -"Después, haga clic en *Servidores de correo saliente* para crear uno e " -"ingrese la información SMTP de su servidor de correo electrónico. Una vez " -"que complete toda la información, haga clic en \"Probar conexión\"." +"Como administrador de sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales --> Conversaciones` en Odoo, y habilite la opción de " +":guilabel:`Servidores de correo electrónico externos`. Posteriormente, haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`. A continuación, haga clic en " +":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` y haga clic en " +":guilabel:`Crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " +"saliente en Odoo. Consulte los datos SMTP del servidor de correo electrónico" +" externo. Una vez que la información esté completa, :guilabel:`pruebe la " +"conexión`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "Después establezca su nombre de dominio en los ajustes generales." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "Esta es la configuración común de G Suite en Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -"Si recibe una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Credenciales no válidas" -" (Fallo)`` cuando *prueba su conexión* en una dirección de Gmail, active la " -"opción de *Acceso de aplicación menos segura*. Puede acceder a un enlace " -"directo `aquí `_." +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Conversaciones` y establezca el nombre de dominio de correo electrónico en " +":guilabel:`Dominio del seudónimo`. Por último, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para terminar de configurar el servidor de correo " +"electrónico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Además, habilite los ajustes IMAP en su cuenta de Gmail." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" +"Si recibe una advertencia de `[FALLÓ LA AUTENTICACIÓN] Credenciales no " +"válidas (Fallo)` al hacer clic en :guilabel:`Probar conexión` en una " +"dirección de Gmail, active la opción de :guilabel:`Acceso de aplicación " +"menos segura`. Puede acceder a un enlace directo `aquí " +"`_." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." -msgstr "" -"Puede usar un servidor de Office 365 si utiliza Odoo con alojamiento local. " -"Las retransmisiones del SMTP de Office 365 no son compatibles con Odoo en " -"línea a menos que configure Odoo para :ref:`forzar la dirección \"De\" " -"saliente ` ." +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "Además, habilite los :guilabel:`ajustes IMAP` en la cuenta de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "Utilizar un servidor de Office 365" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." +msgstr "" +"Puede usar un servidor de Office 365 si utiliza Odoo con **alojamiento " +"local**. Las retransmisiones del SMTP de Office 365 no son compatibles con " +"Odoo en línea ni Odoo.sh a menos que configure Odoo para :ref:`forzar la " +"dirección saliente \"De\" `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." msgstr "" "Consulte la `documentación de Microsoft `_ para " -"configurar una retransmisión SMTP para su dirección IP de Odoo." +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ para " +"configurar una retransmisión SMTP para la dirección IP de la base de datos " +"de Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Puede utilizar un servidor de G Suite para cualquier tipo de alojamiento de " -"Odoo. Para hacerlo, debe configurar un servicio de retransmisión SMTP. Puede" -" encontrar los pasos para configurarlo en la `documentación de Google " -"`__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "Utilizar un servidor de G Suite" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" +"Puede utilizar un servidor de G Suite con cualquier tipo de alojamiento de " +"Odoo. Para hacerlo, configure el servicio de retransmisión SMTP. Los pasos " +"de configuración se explican en la `documentación de Google " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "Restricción" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." -msgstr "" -"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en " -"nuestras plataformas SaaS y Odoo.sh. Intente usar 465, 587 o 2525." - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2175,141 +2341,113 @@ msgstr "" "En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " "diferente, y esto puede ser un problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" -"Por ejemplo, si un cliente con una dirección *mary@cliente.ejemplo.com* " -"responde a un mensaje, Odoo tratará de redistribuir ese mismo correo " -"electrónico a otros suscriptores en el hilo. Pero si el dominio *cliente-" -"ejemplo.com* prohíbe ese tipo de uso por seguridad, el correo que Odoo " -"redistribuye será rechazado por los servidores de correo de algunos de los " -"destinatarios." - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -"Para evitar ese tipo de problemas, debe asegurarse de que todos los correos " -"electrónicos usen una dirección \"De\" de su dominio autorizado." +"Por ejemplo, si un cliente con la dirección de correo electrónico " +"*mary\\@customer.example.com* responde a un mensaje, Odoo tratará de " +"redistribuir ese mismo correo electrónico a otros suscriptores en el hilo. " +"Sin embargo, si el dominio *customer.example.com* prohíbe ese tipo de uso " +"por seguridad, el correo electrónico que Odoo redistribuye será rechazado " +"por los servidores de correo de algunos de los destinatarios." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." msgstr "" -"Si su MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " -"sus siglas en inglés) " -"`_, puede habilitarlo" -" para que maneje estas situaciones. Sin embargo, es más complejo y requiere " -"más conocimiento técnico que esta documentación no cubre." +"Para evitar ese problema, asegúrese de que todos los correos electrónicos " +"utilicen una dirección \"De\" del mismo dominio autorizado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" +"Si el MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " +"sus siglas en inglés) `_, puede habilitarlo para qeu gestione estas situaciones. Sin " +"embargo, es más complejo y requiere de mayor conocimiento técnico que esta " +"documentación no cubre." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" msgstr "" "En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Establecer su nombre de dominio en los ajustes generales." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" +"Establezca el nombre del :guilabel:`dominio del seudónimo` en " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales--> Conversaciones`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" -msgstr "Haga clic en *Servidores de correo saliente*" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." -msgstr "Cree uno nuevo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "Establecer la configuración de seudónimo del dominio en Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." -msgstr "Complete su *Filtro \"De\"*." +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" +"Active el :doc:`modo de desarrollador " +"`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." msgstr "" -"Utilice un dominio (como ``miempresa.ejemplo.com``) para mantener la " -"dirección \"De\" original para correos que provengan de ese dominio." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del" +" sistema`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "Agregue uno de los siguientes parámetros de sistema:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." msgstr "" -"Utilice una dirección (como ``saliente@miempresa.ejemplo.com``) para " -"permitir solo esa dirección saliente." +"Para usar la misma dirección \"De\" en *todos* los mensajes salientes, " +"utilice la clave `mail.force.smtp.from` y establezca esa dirección como " +"valor (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" -"Déjelo vacío para usar este servidor con cualquier dirección de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." msgstr "" -"Con esta configuración, si Odoo envía un correo electrónico que no coincida " -"con ninguno de los *filtros \"De\"*, alterará el \"De\" de los correos " -"electrónicos antes de enviarlo al MTA." +"Para mantener la dirección original \"De\" para correos electrónicos que " +"utilicen el mismo dominio, pero cambiarlo para correos que utilicen un " +"dominio distinto, utilice la clave `mail.dynamic.smtp.from` y establezca " +"como valor la dirección de correo electrónico que se debe utilizar en dichos" +" casos (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com` )." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 -msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." -msgstr "" -"Utilizará la dirección de correo electrónico saliente predeterminada, " -"redactada así: ``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionar mensajes entrantes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" -"En el modo de desarrollador, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " -"Parámetros --> Parámetros del sistema`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "Agregue estos parámetros de sistema:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" -"``mail.default.from``: parte local de la dirección de correo electrónico " -"saliente predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." -msgstr "" -"``mail.catchall.domain``: parte del dominio de la dirección de correo " -"electrónico saliente predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Cómo gestionar los correos entrantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " "mensajes entrantes." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -2319,7 +2457,7 @@ msgstr "" "su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " "seguidores) mediante el seudónimo de catchall (**catchall@**)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -2331,7 +2469,7 @@ msgstr "" "correo electrónico de Odoo `__ " "para excluir a los destinatarios no válidos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2340,7 +2478,7 @@ msgstr "" "seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " "electrónicos entrantes:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," @@ -2348,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación de `CRM " "de Odoo `__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," @@ -2356,190 +2494,195 @@ msgstr "" "Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación de `Servicio de " "asistencia de Odoo `__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas tareas en la aplicación de `Proyecto de Odoo " -"`__)," +"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación de Proyecto de Odoo " +"`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," +"`__)," msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en la aplicación de `Reclutamiento" -" de Odoo `__)," +"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación de Reclutamiento" +" de Odoo `__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "etc." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" "Puede haber varios métodos para buscar correos electrónicos según sus " -"servidores de correo. El método más fácil y recomendado es gestionar una " +"servidores de correo. El método más sencillo y recomendado es gestionar una " "dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " "correo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" "Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " "de correo (catchall@, bounce@, ventas@, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." msgstr "" -"Si usa Odoo con alojamiento local, cree un *Servidor de correo entrante* en " -"Odoo para cada seudónimo. También puede hacerlo desde los ajustes generales." -" Complete el formulario según los ajustes de su proveedor de correo " -"electrónico. Deje en blanco el campo de *Acciones para realizar en correos " -"entrantes*. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y " -"CONFIRMAR*." +"Establezca el :guilabel:`dominio del seudónimo` en :menuselection:`Ajustes " +"--> Ajustes generales --> Conversaciones`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"Si utiliza Odoo con alojamiento local, cree un :guilabel:`Servidor de correo" +" entrante` en Odoo para cada seudónimo. Puede hacerlo desde los ajustes " +"generales. Complete el formulario según los ajustes de su proveedor de " +"correo electrónico. Deje en blanco el campo de :guilabel:`Acciones por " +"realizar en correos entrantes`. Una vez que complete toda la información, " +"haga clic en :guilabel:`PROBAR Y CONFIRMAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Si el tipo de alojamiento de la base de datos es Odoo en línea u Odoo,sh, " +"recomendamos redirigir los mensajes entrantes al nombre de dominio de Odoo " +"en lugar de al servidor de correo externo. De esta forma, recibirá los " +"mensajes entrantes sin retrasos. Odoo en línea obtiene los mensajes " +"entrantes de servidores externos una vez cada hora. Debe establecer " +"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre del" +" dominio de Odoo en el servidor de correo electrónico (por ejemplo, " +"*catchall\\@mydomain.ext* a *catchall\\@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" +"Puede personalizar todos los seudónimos en Odoo. Los seudónimos de objeto se" +" pueden editar en su respectiva vista de configuración." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Para editar los seudónimos catchall y bounce, primero active el :ref:`modo " +"de desarrollador `. Posteriormente, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema` para personalizar los seudónimos (*mail.catchall.alias* & " +"*mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "Parámetros del sistema con configuración de catchall en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" +"De forma predeterminada, se obtienen los mensajes entrantes cada 5 minutos " +"en Odoo con alojamiento local." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " +"Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si usa Odoo en línea u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes " -"entrantes al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su " -"propio servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes " -"entrantes sin retrasos. De hecho, Odoo en línea obtiene mensajes entrantes " -"de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer redirecciones " -"para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de dominio de " -"Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, " -"*catchall@midominio.ext* a *catchall@miempresa.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Todos los seudónimos son personalizables en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" -"Los seudónimos de objeto se pueden editar desde su respectiva vista de " -"configuración. Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero debe" -" activar el :ref:`modo de desarrollador `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Luego vaya a :menuselection: `Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> " -"Parámetros del sistema` para personalizar los seudónimos " -"(*mail.catchall.alias* y *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" -"De forma predeterminada, los mensajes entrantes se obtienen cada 5 minutos " -"en Odoo con alojamiento local. Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de " -"desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " -"--> Automatización --> Acciones planificadas` y busque *Correo: Servicio de " -"Fetchmail*." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" "Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " "transaccionales" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -"Odoo está sujeto a un :ref:`límite diario de correos electrónicos " -"` para prevenir el abuso. Sin embargo," -" si es necesario, puede utilizar un servidor de correo (MTA, por sus siglas " -"en inglés) diferente para correos electrónicos transaccionales y correos " -"masivos. Por ejemplo: utilice el servidor de correo de Odoo para correos " -"transaccionales y Sendgrid, Amazon SES, o Mailgun para los correos masivos." -" Otra alternativa es utilizar Postmark para correos electrónicos " -"transaccionales y Amazon SES o Sendgrid para los correos masivos." +"En Odoo, un servidor de Agente de Transporte de Correo (MTA, por sus siglas " +"en inglés) se puede utilizar para correos electrónicos transaccionales y " +"correos masivos. Por ejemplo: utilice Postmark o SendinBlue para correos " +"transaccionales, y Amazon SES, Mailgun o Sendgrid para correos masivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." msgstr "" -"Ya se configuró un servidor predeterminado de correos electrónicos " -"salientes. No debe crear uno alternativo a menos que quiera usar un servidor" -" externo de correos electrónicos específico por razones técnicas." +"Ya se configuró un servidor de correo electrónico saliente. No cree uno " +"alternativo a menos que necesite usar un servidor de correo electrónico " +"saliente externo por razones técnicas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." msgstr "" -"Para hacerlo, primero debe activar el :ref:`modo de desarrollador " -"` y luego ir a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " -"Servidores de correos electrónicos salientes`. Ahí debe crear dos ajustes de" -" servidores de correo electrónico. Uno para correos electrónicos " -"transaccionales y otro para servidores de correos masivos. Asegúrese de " -"marcar la prioridad de los servidores de correos electrónicos " -"transaccionales tan baja como la de los servidores de correos electrónicos " -"masivos." +"Para hacerlo, primero active el :ref:`modo de desarrollador `, y luego vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de" +" correo saliente`. Ahí, cree dos ajustes de servidores MTA de correo " +"electrónico. Uno para los correos transaccionales y otro para el servidor de" +" correo masivo. Asegúrese de darle prioridad al servidor transaccional al " +"indicar un número de prioridad menor para el servidor MTA transaccional." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" "Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` " -"y habilite la opción *Servidor dedicado*. Con estos ajustes, Odoo utiliza el" -" servidor con la prioridad más baja para los correos electrónicos " -"transaccionales, y el servidor seleccionado aquí para los correos masivos. " -"Tome en cuenta que en este caso debe establecer los registros del Convenio " -"de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio para que " -"incluyan los servidores de correos transaccionales y los de correos masivos." -" Si su servidor se encuentra con xxxx.odoo.com, las opciones disponibles son" -" Sendinblue y Mailchimp, ya que sus correos electrónicos se originarán del " -"dominio xxxx.odoo.com." +"y habilite la opción de :guilabel:`Servidor dedicado`. Con estos ajustes, " +"Odoo utiliza el servidor con la menor prioridad para los correos " +"electrónicos transaccionales, y el servidor que seleccionó aquí para correos" +" masivos. Tome en cuenta que en este caso, el registro del Convenio de " +"remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio se deben establecer" +" para incluir ambos servidores, el de correos transaccionales y el de " +"correos masivos." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -2595,10 +2738,20 @@ msgstr "" "el botón de acción. Si tiene una opción para enviar un correo electrónico, " "verá un redactor de correo con posibles valores para definir:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" +"Redactor en el modo de correos masivos después de seleccionar varias " +"cotizaciones." + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "También puede definirlos de forma predeterminada en la plantilla:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2754,6 +2907,10 @@ msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" "Haga clic en el botón de editar, luego haga clic en el botón de idioma." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "Editar el idioma de una plantilla" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2764,6 +2921,14 @@ msgstr "" "base de datos. Aquí es posible editar las traducciones. No olvide guardar " "sus cambios al hacer clic en el botón de Guardar." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" +"Traducción del cuerpo de la plantilla de aplicación en los distintos idiomas" +" instalados." + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" @@ -2803,6 +2968,10 @@ msgstr "" "El primer indicador que muestra que no se envió un correo electrónico es el " "sobre rojo a lado de la fecha y hora del mensaje." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "Sobre rojo en el chatter" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "Mensajes de error comunes" @@ -2811,6 +2980,10 @@ msgstr "Mensajes de error comunes" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Se alcanzó el límite diario:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "Advertencia en Odoo cuando se alcanza el límite" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2904,6 +3077,10 @@ msgstr "" "desarrollador `. Luego, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Técnico --> Correos electrónicos`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "Botón de volver a intentar en correos electrónicos" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -3011,6 +3188,10 @@ msgstr "" "personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" " directamente." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "Correo electrónico programado para enviarse más tarde." + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -3075,13 +3256,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -"Los usuarios **SaaS** no tienen acceso a sus registros. Sin embargo, puede " -"contactar al `soporte de Odoo `_ si tiene un " -"problema recurrente con el mismo cliente o dominio." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 msgid "Get help from support" @@ -3204,6 +3382,11 @@ msgstr "" " Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " "exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" +"Vista de las distintas cosas por habilitar o hacer clic para exportar datos" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -3214,6 +3397,12 @@ msgstr "" " hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" " para los datos que se exportarán:" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" +"Vista general de todas las opciones a considerar al exportar datos en Odoo" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -4153,11 +4342,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" -"Si está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el " -"beneficio de créditos gratis para probar nuestras funciones IAP." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" @@ -4231,12 +4418,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"*Odoo en línea (SaaS)*: solo se pueden utilizar los servicios IAP " -"proporcionados por Odoo (es decir, las funciones de SMS, correo postal, " -"revelar y autocompletar al partner)." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" @@ -4312,6 +4496,10 @@ msgstr "" "En *Usuarios*, tiene una lista de los actuales. Los que tienen derechos " "administrativos se muestran en negro." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -4325,6 +4513,10 @@ msgstr "" "tienen acceso a *Sitio web/Editor restringido* y *Ventas/Usuario: Todos los " "documentos*." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -4341,6 +4533,10 @@ msgstr "" "En la pestaña *Menús* se definen los menús (modelos) a los que puede acceder" " el usuario." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -4368,6 +4564,10 @@ msgstr "*Creación*: el usuario puede crear los valores de ese objeto." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Eliminación*: el usuario puede eliminar los valores de ese objeto." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -4389,6 +4589,10 @@ msgstr "" "entre las siguientes opciones: Valores de *Lectura*, *Edición*, *Creación* y" " *Eliminación*." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -4434,6 +4638,10 @@ msgstr "" "matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " "ambos entornos estén activos)." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -4447,6 +4655,11 @@ msgstr "" "archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" " JPG, PNG, GIF e ICO." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -4461,6 +4674,10 @@ msgstr "" "siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " "activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -4482,6 +4699,10 @@ msgstr "" "*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " "empresa específica." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "Acceso de empleados" @@ -4494,6 +4715,12 @@ msgstr "" "Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " ":doc:`Derechos de acceso ` para *Multiempresas*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -4549,6 +4776,11 @@ msgstr "" "y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" " diseño de documento*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Transacciones dentro de la empresa" @@ -4608,6 +4840,12 @@ msgstr "" "las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" " a nivel de órdenes de compra / venta." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " @@ -4626,6 +4864,10 @@ msgstr "" " automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store " "Belgium." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " @@ -4650,6 +4892,11 @@ msgstr "" "Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " "habilitada)." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " @@ -4670,8 +4917,8 @@ msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines `" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -4807,6 +5054,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " "en *Crear*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -4825,6 +5076,10 @@ msgstr "" "La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " "instaladas en la base de datos." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -4836,6 +5091,12 @@ msgstr "" "debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " "sesión." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -4853,6 +5114,12 @@ msgstr "" "Si se activa el :ref:`modo desarrollador`, podrá seleccionar los *Tipos de " "usuario*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -4906,6 +5173,10 @@ msgstr "" "Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el " "**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "Enviar a los usuarios instrucciones de reseteo" @@ -4939,6 +5210,10 @@ msgstr "" "restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" " página de inicio de sesión de Odoo." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" @@ -4953,6 +5228,10 @@ msgstr "" "seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " "*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -5004,6 +5283,10 @@ msgstr "" "tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " "técnicas consulte :doc:`esta` documentación." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr ":doc:`empresas`" @@ -5324,6 +5607,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Vaya a :menuselection: `Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -5348,6 +5635,10 @@ msgstr "**WebSocket**: escriba ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "Configurar l'usuari VOIP a l'usuari Odoo" @@ -5372,6 +5663,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -5382,6 +5677,10 @@ msgstr "" "https://manage.axivox.com/, solo debe seleccionar el usuario que desea " "configurar y consultar los campos como se muestra a continuación." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas telefónicas" @@ -5405,6 +5704,10 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Su número es el proporcionado por Axivox." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "Trucada VoIP d'entrada a Odoo" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " @@ -5413,6 +5716,10 @@ msgstr "" "Si ve un mensaje de *Parámetro faltante* en el **Softphone de Odoo**, " "actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -5425,6 +5732,10 @@ msgstr "" "por el código internacional del país. Por ejemplo, +16506913277 (donde +1 es" " el prefijo internacional para los Estados Unidos)." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 390df550a..588a3c994 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Pedro M. Baeza , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 -# jabelchi, 2021 +# Josep Anton Belchi, 2021 # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 # Julián Andrés Osorio López , 2021 # Miguel Orueta , 2021 @@ -14,14 +14,15 @@ # Katerina Katapodi , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # AleEscandon , 2021 # Fernando La Chica , 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Lucia Pacheco , 2022 # marcescu, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Mariela Moreno , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -720,15 +721,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1856,6 +1861,12 @@ msgstr "" "Para activar las *Rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " "Configuración --> Ajustes` y active la opción." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1882,6 +1893,12 @@ msgstr "" "control de calidad, y luego llevar a existencias (3 etapas)* para *envíos " "entrantes*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1924,6 +1941,12 @@ msgstr "" "la última tendrá la referencia *INT* para designar el movimiento a " "inventario." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1947,6 +1970,11 @@ msgstr "" " compra* o vaya al tablero de la aplicación de *Inventario* y haga clic en " "*Recepciones*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " @@ -1956,6 +1984,12 @@ msgstr "" "disponibles porque provienen del proveedor. Después, se puede validar el " "recibo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1968,6 +2002,19 @@ msgstr "" " que se recibieron se reservan automáticamente en la transferencia. Después," " la transferencia se puede validar directamente." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1978,6 +2025,12 @@ msgstr "" "está en *Listo*. Una vez más, está lista para validarse y así transferir los" " productos a la ubicación de su inventario." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "Procesar un recibo en dos etapas (Entrada + Inventario)" @@ -2125,6 +2178,257 @@ msgstr "" "valida la transferencia, esos productos ingresan al inventario y se podrán " "usar para cumplir con las entregas de los clientes o fabricar productos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Números de Lote/Serie" @@ -2790,6 +3094,12 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Configuración` y active " "*Recolección por lote*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " @@ -2798,6 +3108,10 @@ msgstr "" "Después vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Translado por " "lotes` y haga clic al botón de crear." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2808,6 +3122,10 @@ msgstr "" "que quiere incluir en el lote. Para agregar los tipos de traslados, haga " "clic en *agregar una línea*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2819,6 +3137,12 @@ msgstr "" "eligieron las diferentes transferencias que se necesitan incluir en el " "traslado por lote." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2829,6 +3153,12 @@ msgstr "" "haga clic en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento " "también mostrará las ubicaciones para las que se han reservado." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "Cree un traslado por lotes desde la vista de listas de traslados " @@ -2842,6 +3172,12 @@ msgstr "" " incluir en el lote. Después, seleccione *Agregar al lote* desde la lista de" " *Acción*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " @@ -2850,6 +3186,10 @@ msgstr "" "Después, determine si quiere agregar los traslados a un traslado por lote en" " borrador o si quiere agregar uno nuevo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "Procese un traslado por lote." @@ -2866,6 +3206,10 @@ msgstr "" "seleccione *Validar* para que los diferentes traslados en el lote también se" " validen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " @@ -2875,6 +3219,16 @@ msgstr "" "órdenes parciales individuales para cada transferencia que no se pudo " "procesar completamente." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2886,6 +3240,10 @@ msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" "Ingrese a la app de *Barcode* y seleccione el menú de *Traslados por lotes*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " @@ -2895,6 +3253,10 @@ msgstr "" " traslados por lotes se pueden agrupar fácilmente según la persona " "responsable si así se requiere." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " @@ -2904,6 +3266,11 @@ msgstr "" "documento origen es visible en cada línea y un código de color ayuda a " "diferenciarlos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " @@ -2912,6 +3279,12 @@ msgstr "" "Para ver los productos que hay que recolectar de otra ubicación, haga clic " "en el botón *Siguiente*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2991,6 +3364,120 @@ msgstr "" "pero le seguirán perteneciendo al propietario. Esto no afecta la valuación " "del inventario." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planeación" @@ -3140,6 +3627,12 @@ msgstr "" " fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de " "espera antes configurados." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " @@ -3148,6 +3641,12 @@ msgstr "" "Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un " "mensaje de advertencia." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -3173,6 +3672,10 @@ msgstr "" " --> Productos`. Aquí deberá abrir su formulario de producto, vaya a la " "pestaña de inventario y agregue el *plazo de espera del cliente*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -3215,6 +3718,12 @@ msgstr "" "Para configurar esto, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " "--> Ajustes` y active la función *Plazo de seguridad para ventas*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -3294,6 +3803,10 @@ msgstr "" " del producto :menuselection:`Compra --> Productos --> Productos` y agregue " "el proveedor en la pestaña de *Compra*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -3306,6 +3819,10 @@ msgstr "" "compra de ese producto ahora será igual a la *fecha de la orden de compra + " "plazo de espera de la entrega*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -3333,6 +3850,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -3361,6 +3883,11 @@ msgstr "" " el formulario de su producto y agregue el número de días que toma la " "fabricación." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -3390,6 +3917,12 @@ msgstr "" "Para activarlo vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " "Ajustes` y marque el *plazo de seguridad*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -3485,293 +4018,421 @@ msgid "Products" msgstr "Productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Cómo escoger la estrategia de reabastecimiento adecuada" +msgid "Select a replenishment strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -"Las reglas referentes a las existencias mínimas y la fabricación bajo " -"demanda tienen consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían " -"usarse según sus estrategias de producción y entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminología" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Regla de existencias mínimas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Las reglas de existencias mínimas se usan para asegurarse de que siempre " -"tenga la cantidad mínima de un producto disponible para fabricar sus " -"productos o para responder las necesidades de sus clientes. Cuando el nivel " -"de existencias de un producto llega al mínimo, el sistema automáticamente " -"generará una orden de aprovisionamiento con la cantidad necesaria para " -"alcanzar el nivel de existencias máximo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "Fabricación sobre pedido" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -"La función de Fabricación sobre pedido activará una orden de compra con la " -"cantidad de la orden de venta relacionada con el producto. El sistema **no**" -" revisará las existencias actuales. Esto significa que un borrador de orden " -"de compra se generará sin importar la cantidad del producto a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Reglas de existencias mínimas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -"La configuración de la regla de existencias mínimas está disponible a través" -" el módulo de Inventario. En el menú de control de inventario seleccione " -"\"Regla de reordenamiento\" en el menú desplegable. Ahí, seleccione " -"\"Crear\" para establecer los valores de existencias máximos y mínimos para " -"un producto en específico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -"Mostrar la información sobre herramientas para los campos de \"cantidad " -"mínima\", \"cantidad máxima\" y \"múltiples cantidades\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -"Luego, haga clic en su producto para acceder al formulario del producto " -"relacionado y, en el submenú de inventario, no olvide seleccionar un " -"proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" -"No olvide seleccionar el tipo de producto adecuado. Un consumible no se " -"puede almacenar y, por lo tanto, no se contará en la valoración de " -"inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -"La configuración de Fabricación sobre pedido (MTO) está disponible en el " -"formulario de su producto en :menuselection:`Inventario --> Control de " -"inventario --> Productos` (o cualquier otro módulo que tenga acceso a los " -"productos)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." msgstr "" -"En el formulario del producto, en Inventario, haga clic en \"Fabricar sobre " -"pedido\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Elegir entre las dos opciones " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" -"De este modo, la elección entre las dos opciones depende de su estrategia de" -" inventario. Si prefiere tener una reserva y contar siempre con una cantidad" -" mínima, debe usar las reglas de existencias mínimas. Si prefiere reordenar " -"sus existencias únicamente tras confirmar una venta, es mejor utilizar la " -"regla Fabricación sobre pedido (MTO)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" -msgstr "Utilizar diferentes unidades de medida" +msgid "Use different units of measure" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -"En algunos casos es necesario gestionar productos en diferentes unidades de " -"medida. Por ejemplo, si compra productos en un país donde se utiliza el " -"sistema métrico y vende en un país regido por el sistema imperial, deberá " -"convertir las unidades. Otro caso común es comprar productos a sus " -"proveedores en paquetes más grandes y vender las unidades a sus clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -"Puede configurar a Odoo para trabajar con diferentes unidades de medida para" -" un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes`. En la sección de *Productos*, haga clic en *Unidades de medida*, " -"y luego en *Guardar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" -msgstr "Crear nuevas unidades de medida" +msgid "Units of measure categories" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"UdM`. Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de" -" 6\" que usaremos para el producto \"Huevo\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -"La categoría es importante para la conversión de la unidad, podrá convertir " -"productos de una unidad a otra solo si dichas unidades pertenecen a la misma" -" categoría. La caja de 6 es 6 veces más grande que la unidad de medida de " -"referencia para la categoría “Unidades”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "Especificar unidades de medida en sus productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -"En la :menuselection:`aplicación de Inventario --> Datos maestros --> " -"Productos`, abra el producto para el cual desea cambiar la unidad de medida " -"de compra o venta y haga clic en *Editar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -"En la pestaña de *Información general* puede seleccionar la *unidad de " -"medida* en la que se venderá el producto, la cual es también la unidad en la" -" se realizarán los traslados internos. También puede seleccionar la *unidad " -"de medida de compra*, la cual es la unidad de medida en la que compra el " -"producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "Traslado de una unidad a otra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "Comprar en la UdM de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -"En la aplicación de *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la" -" que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -"En las órdenes de compra generadas de forma automática, la UdM que se " -"utiliza es la Caja de 6, lo que significa que es la UdM de compra. Usted " -"tiene, por supuesto, la posibilidad de modificar manualmente la UdM si lo " -"necesita. Cuando ingresa la *recepción* vinculada a la orden de compra, " -"puede observar que las 10 cajas de 6 unidades se han convertido a 60 " -"unidades. Por lo tanto, las existencias se manejan en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "Reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -"Al realizar un reabastecimiento a través del botón *Reabastecer* en el " -"formulario del producto, tiene la posibilidad de usar una unidad de medida " -"diferente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" -msgstr "Vender en UdM más grandes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -"Puede elegir la unidad de medida en el documento de la orden de venta y " -"decidir vender los huevos por docena. Al hacer esto, el precio se calcula " -"automáticamente a partir de la UdM de Unidades para adaptarse a la *UdM* " -"seleccionada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 -msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"En la orden de entrega, la *UdM* utilizada en la orden de venta se convierte" -" a la *UdM* utilizada en la gestión de existencias, en nuestro caso, las " -"Unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" @@ -3779,7 +4440,7 @@ msgstr "" "¿Cuándo debería usar Paquetes, Unidades de medida o Empaquetados especiales?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +msgid "Units of measure" msgstr "Unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 @@ -3794,89 +4455,101 @@ msgstr "" " medida en la que gestiona sus existencias y la que utiliza al comprar el " "producto a sus proveedores." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -"La *conversión* entre las distintas unidades de medida se hace de forma " -"automática. La única condición es que todas las unidades deben estar en la " -"*misma categoría* (Unidad, Peso, Volumen, Longitud, etc)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -"Por ejemplo, si tengo la siguiente regla de reordenamiento para el huevo y " -"ejecuto el planificador, la cantidad que se agrega a la orden de compra " -"generada de forma automática será en docenas, pero lo que ingresará a las " -"existencias será en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -"El paquete es el contenedor físico en el que pone uno o varios productos de " -"una recolección. Por ejemplo, cuando entrega un producto, puede decidir " -"separar la cantidad en dos paquetes diferentes. Esto le permite tener un " -"reporte con la cantidad de productos en cada paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Empaquetados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" -"Para separar una entrega en paquetes diferentes tiene que establecer la " -"cantidad hecha en la cantidad del paquete deseado y luego hacer clic en " -"\"PONER EN PAQUETE\". Debe hacer esto para cada paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -"El empaquetado es el contenedor físico que protege a su producto. Si vende " -"computadoras, el empaquetado contiene la computadora con el aviso y los " -"cables de energía." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -"En Odoo, los empaquetados se utilizan en las órdenes de venta con propósitos" -" informativos. Se pueden especificar en el formulario del producto, en la " -"pestaña de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 -msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +msgid "" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" msgstr "" -"Otro uso útil de los empaquetados es para la recepción de productos. Al " -"escanear el código de barras del empaquetado, Odoo agrega el número de " -"unidades contenidas en el empaquetado de la recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajuste de inventario" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -3890,6 +4563,12 @@ msgstr "" "Con el fin de poder reabastecer de otro almacén, necesita activar las " "*rutas multietapa*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" +"Habilitar rutas de múltiples pasos en los ajustes de una base de datos de " +"Odoo" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -3948,58 +4627,62 @@ msgstr "Integrar costos adicionales con productos (costos en destino)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -"La función de costos en destino en Odoo le permite incluir costos " -"adicionales (envío, seguro, derechos aduanales, etc.) en el costo del " -"producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -"Los costos en destino solo se pueden aplicar a productos con un método de " -"costo PEPS o AVCO (costo promedio) y una valoración de inventario " -"automatizada (la cual requiere que la aplicación de Contabilidad esté " -"instalada)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -"Primero, debe ir a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`" -" y active la función de costos en destino. También puede determinar el " -"diario predeterminado en el que se registrarán los asientos contables de " -"costos en destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "Agregar costos a productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "Recibir la factura de proveedor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" -"Imaginemos que recibimos una factura de derechos de aduana para un envío. " -"Seleccionaremos la casilla de *Costos en destino* en la línea de factura de " -"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "El producto con costos en destino debe ser del tipo servicio." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." @@ -4008,44 +4691,58 @@ msgstr "" "el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " "proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -"En la parte superior de la factura de proveedor podemos ver el botón *Crear " -"costos en destino*. Al hacer clic en este botón se crean los costos en " -"destino de forma automática. Ahora podemos decidir en qué recolección se " -"aplicarán estos costos adicionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ahora podemos hacer clic en *Calcular* e ir a la pestaña *Ajustes de " -"valoración* para ver el impacto en mis costos de producto. El último paso es" -" validar el costo en destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -"Puedo acceder al asiento de diario creado por el costo en destino al hacer " -"clic en el asiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" -"No tiene que empezar desde la factura de proveedor, también puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en destino` y crear " -"directamente ahí el costo en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "Inventory valuation configuration" @@ -4936,84 +5633,256 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "Almacenes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre almacenes y ubicaciones?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -"En Odoo, un **almacén** es el edificio/lugar real en el cual almacena sus " -"artículos. Puede configurar múltiples almacenes y crear movimientos entre " -"almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 -msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -"Una **ubicación** es un espacio específico dentro de su almacén. Se puede " -"considerar una sububicación de su almacén: un estante, un piso, un pasillo, " -"etc. Por lo tanto, una ubicación es parte solo de un almacén y no es posible" -" vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como " -"necesite en un almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "Hay 3 tipos de ubicaciones:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -"Las **ubicaciones físicas** son ubicaciones internas parte de las bodegas de" -" las cuales usted es el propietario. Estas pueden ser el área de carga y " -"descarga de su almacén, una estantería o un departamento, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -"Las **ubicaciones de partner** son espacios dentro del almacén de un " -"proveedor o cliente. Estos funcionan de la misma manera que las ubicaciones " -"físicas con la única diferencia que usted no es el propietario del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -"Las **ubicaciones virtuales** son lugares que no existen, pero en los cuales" -" se pueden colocar productos cuando no están físicamente en un inventario " -"aún (o ya no lo están). Son útiles cuando quiere colocar productos perdidos " -"fuera de sus existencias (en la **Pérdida de inventario**), o cuando quiere " -"tomar en cuenta productos que van camino a su almacén " -"(**Aprovisionamientos**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" +"Campo de nombre corto para un almacén en la aplicación de Inventario de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" -"En Odoo, las ubicaciones se estructuran jerárquicamente. Puede estructurar " -"sus ubicaciones como un árbol, en una relación dependiente padre-hijo. Esto " -"le da niveles más detallados de análisis de sus operaciones de inventario y " -"la organización de sus almacenes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" @@ -5149,228 +6018,126 @@ msgstr "Traslados entre almacenes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." msgstr "" -"Cuando se tienen varios almacenes, es posible que necesite trasladar bienes " -"de un almacén a otro. Tal comportamiento se denomina *traslados entre " -"almacenes*. Aunque esta acción es físicamente fácil de realizar, la parte " -"administrativa puede ser complicada. Afortunadamente, Odoo incluye un flujo " -"intuitivo que ayuda a ahorrar tiempo al registrar dichos traslados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y habilite la " -"función **Ubicaciones de almacenamiento**. Luego, haga clic en guardar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" -"Si desea gestionar varias rutas en sus almacenes, habilite la función " -"**Rutas multietapa** y revise :doc:`use-routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Crear un nuevo almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" -"El siguiente paso es crear su nuevo almacén. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Gestión de almacenes --> Almacenes` y haga" -" clic en **Crear**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" -"Complete el **nombre del almacén** y un **nombre corto**. El nombre corto " -"debe ser de máximo cinco caracteres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" -"El **nombre corto** aparece en sus órdenes de traslado y demás documentos de" -" almacén. Recomendamos utilizar uno que sea fácil de entender (por ejemplo.:" -" WH/[primeras letras de la ubicación])." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" -"Ahora, regrese a su tablero. Ahí se generaron de forma automática nuevas " -"operaciones relacionadas con su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Crear un nuevo inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" -"Si crea un nuevo almacén, tal vez ya tenga un inventario existente en él. En" -" ese caso, debe crear un inventario en Odoo. Si este no es el caso, ignore " -"este paso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" -"En la aplicación de Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> " -"Ajuste de inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en " -"**Crear**. Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y " -"asegúrese de seleccionar el almacén y ubicación correctos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" -"Haga clic en **Iniciar inventario**. Podrá ingresar sus productos existentes" -" en la nueva ventana. Seleccione el producto e indique la **cantidad real** " -"disponible en el almacén. La cantidad teórica no se puede cambiar porque " -"representa una cantidad calculada a partir de las órdenes de compra y venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" -"No olvide validar su inventario una vez que haya registrado el estado de " -"todos sus productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 msgid "Create an internal transfer" msgstr "Crear un traslado interno" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -"El paso final es crear su traslado interno. Si desea trasladar ocho unidades" -" de un producto de su primer almacén a otro, proceda como se indica a " -"continuación:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -"En su tablero, seleccione un movimiento interno de uno de los dos almacenes." -" Para hacerlo, haga clic en :menuselection:`Gestionar --> Traslado " -"planeado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." msgstr "" -"En la nueva ventana, seleccione la zona de ubicación de origen (en este " -"caso, su almacén \"viejo\") y la zona de ubicación de destino (en este caso," -" su almacén \"nuevo\")." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" +"Vista de la elección entre un traslado planeado y un traslado inmediato." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" -"Agregue los productos que desea trasladar al hacer clic en **Agregar un " -"artículo**, luego haga clic en **Guardar** y **Marcar como por hacer** " -"cuando acabe." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -"Si selecciona **Traslado inmediato**, Odoo procesa el traslado " -"automáticamente después de que hace clic en **Validar**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "Vista del formulario de traslado interno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -"Si selecciona **Marcar como por hacer**, Odoo pone el traslado en el estado " -"de **En espera de disponibilidad**. Haga clic en **Reservar** para reservar " -"el número de productos en su almacén de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" msgstr "También es posible trasladar manualmente cada producto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"A través de su tablero, seleccione la orden de traslado en su ubicación de " -"origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "Seleccione la orden de traslado correcta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." msgstr "" -"Haga clic en el pequeño logo de lápiz en la esquina inferior derecha para " -"abrir la ventana de detalles de operación. En esta nueva ventana puede " -"indicar de forma manual cuántos productos procesa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" -"Si decide procesar parcialmente la orden de traslado (por ejemplo, aún no se" -" puede enviar una parte de los productos debido a un evento inesperado), " -"Odoo automáticamente le pregunta si desea crear una **orden parcial**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "Vista del tablero con acercamiento al traslado interno pendiente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -"Cree una orden parcial si espera procesar los productos restantes después." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "Vista de la lista de traslados internos pendientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" +"Vista de la ventana emergente de una orden parcial porque no todos los " +"productos se mueven al mismo tiempo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 +msgid "" +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" -"No cree una orden parcial si no suministrará o recibirá los productos " -"restantes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 msgid "Taking stock from different warehouses" @@ -5455,66 +6222,56 @@ msgstr "" "automáticamente una orden de entrega, con un producto reservado en el " "almacén A y otro en el almacén B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" -msgstr "Usar rutas y reglas pull o push" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -"En la gestión de inventario, la estrategia de cadena de suministro determina" -" cuando deben fabricarse los productos, entregarse a centros de distribución" -" y estar disponibles en el canal minorista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -"Este tipo de procesos estratégicos se pueden configurar mediante las " -"*Rutas*, así como las *reglas push y pull*. Una vez que todo está " -"configurado de forma adecuada, la aplicación de Inventario puede generar " -"automáticamente los traslados siguiendo las instrucciones dadas por las " -"reglas. Sí, Odoo le simplifica la vida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "Dentro del almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -"Imaginemos un plan de almacén genérico, en el que se encuentran los muelles " -"de recepción, un área de control de calidad, ubicaciones de almacenamiento, " -"áreas de recolección y empaquetado, y muelles de envío. Todos los productos " -"pasan por todas estas ubicaciones, que también activan todas las reglas de " -"la ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." msgstr "" -"En este ejemplo, los camiones de los proveedores descargan los palés de " -"productos ordenados en los muelles de recepción. A continuación, los " -"operadores escanean los productos en el área de recepción. Algunos de estos " -"productos se envían a una zona de control de calidad (por ejemplo, los " -"destinados a usarse durante el proceso de fabricación), mientras que otros " -"se almacenan directamente en sus respectivas ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -5531,16 +6288,15 @@ msgstr "" "y las transportadoras los acercan a los muelles de envío, listos para " "entregarse a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" -msgstr "¿Cómo funciona?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" -msgstr "Reglas pull" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -5549,140 +6305,106 @@ msgstr "" "aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " "productos que llegan a ubicaciones específicas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -"Se puede decir que las *reglas pull* se utilizan para cumplir con una orden " -"de venta. Por lo tanto, Odoo genera una necesidad en la *ubicación del " -"cliente* para cada producto en la orden. Debido a que las *reglas pull* se " -"activan debido a una necesidad, Odoo busca una *regla pull* definida en la " -"*ubicación del cliente*. En nuestro caso, se encuentra una regla pull de " -"orden de entrega que traslada productos del *área de envío* a la *ubicación " -"del cliente*, y se crea un traslado entre ambas locaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -"Luego, Odoo encuentra otra regla pull que trata de satisfacer la necesidad " -"del *área de envío*: la *regla de empaquetado* que traslada productos del " -"*área de empaquetado* al *área de envío*. Y, finalmente, se activan otras " -"reglas hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área de " -"recolección*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -"Odoo pregenera todos estos traslados, empezando por el final y yendo hacia " -"atrás. Mientras trabaja, el operador procesa estos traslados en el orden " -"inverso: primero la recolección, luego el empaquetado y después la orden de " -"entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "Reglas push" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -"Por otro lado, las *reglas push* son mucho más fáciles de entender. En lugar" -" de pregenerar documentos según las necesidades, se activan en vivo cuando " -"los productos llegan a una ubicación específica. Las *reglas push* " -"básicamente dicen: \"cuando un producto llega a una ubicación específica, se" -" debe trasladar a otra ubicación\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -"Un ejemplo simple sería: cuando un producto llega al *área de recepción*, se" -" deben trasladar a la *ubicación de almacenamiento*. Como se pueden aplicar " -"distintas reglas a distintos productos, puede asignar distintas ubicaciones " -"de almacenamiento a distintos productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -"Otra regla podría ser: cuando lleguen productos a la ubicación, se deben " -"trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el control de " -"calidad, se deben trasladar a la *ubicación de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -"Las *reglas push* se pueden activar solo si ninguna *regla pull* pregeneró " -"los traslados ascendentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -"Los conjuntos de reglas como estas se llaman rutas. El grupo en la regla " -"define como se agrupan o no los productos en el mismo traslado. Por ejemplo," -" durante la operación de recolección, todas las órdenes se agrupan en un " -"traslado, mientras que la operación de empaquetado respeta el agrupamiento " -"por orden de cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" -msgstr "Uso de rutas y reglas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -"Ya que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda a " -"gestionar la configuración avanzada de rutas como:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" -msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -"Definir rutas dentro de sus almacenes de acuerdo a las necesidades " -"empresariales, como el control de calidad, servicios posventa, o " -"devoluciones de proveedores." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -5690,404 +6412,378 @@ msgstr "" "Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " "automatizados para los productos alquilados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para configurar una ruta como las descritas anteriormente, abra la " -"**aplicación de Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes`. Luego active la función de *Rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -"La función de *ubicaciones de inventario* se activa de forma automática con " -"las *rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -"Una vez que se completó el primer paso, debe elegir entre rutas configuradas" -" previamente o personalizadas. Ambas se explican a continuación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" -msgstr "Rutas configuradas previamente" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Rutas pre-configuradas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -"Las rutas configuradas previamente de Odoo están disponibles en el menú de " -"almacenes. Para encontrarlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Almacenes`. Ahí abra su almacén y edítelo para ver las " -"rutas configuradas previamente para envíos entrantes y salientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -"Algunas rutas más avanzadas, como la de recolección-empaquetado-envío, ya " -"están configuradas para facilitarle la vida. Se basan en su elección de " -"envíos. Una vez que haya tomado una decisión, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " -"que Odoo generó para usted." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -"Abrir una de esas rutas le permite ver donde puede aplicar la ruta. Todas " -"las categorías de producto seleccionadas en el almacén *SuEmpresa* están " -"configuradas para seguir la ruta de 3 pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -"Aunque es más fácil para muchas empresas, este proceso puede no ajustarse a " -"la suya. Por lo tanto, puede configurar rutas personalizadas en las que " -"puede definir sus propias reglas, pero también la ubicación de origen y " -"destino de cada acción. Como ejemplo, aquí están las reglas de la ruta " -"preconfigurada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "Rutas personalizadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -"Para crear una ruta personalizada, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Rutas`, haga clic en crear y elija dónde se puede " -"seleccionar esta ruta. Hay combinaciones disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -"Cada lugar tiene un comportamiento distinto, es importante seleccionar solo " -"los de utilidad y adaptar cada ruta en consecuencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -"Al aplicar la ruta en una categoría de producto (:menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Categorías de producto`), se aplican todas las reglas " -"configuradas en la ruta a **todos** los productos de la categoría. Por " -"ejemplo, esto puede ser útil si utiliza el proceso de triangulación para " -"todos los productos de la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -"El mismo comportamiento se aplica a los almacenes. Si selecciona " -"*Almacenes*, todos los traslados que ocurren dentro del almacén seleccionado" -" y cumplen las condiciones de las reglas vinculadas siguen esa ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -"Para las *líneas de la orden de venta*, es más o menos lo contrario. Debe " -"elegir la ruta usted mismo al crear la cotización. Esto es bastante útil si " -"algunos productos utilizan rutas diferentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -"Si trabaja con este tipo de ruta, es importante tener en cuenta que se debe " -"seleccionar en la orden de venta, como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." -msgstr "Posteriormente, se puede elegir la ruta en cada línea del documento." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -"Por último, hay rutas que se pueden aplicar a productos. Estas funcionan más" -" o menos como las categorías de productos: una vez seleccionada, debe " -"establecer manualmente a qué productos se aplica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> " -"Productos` y abra el que desea aplicar la ruta. Posteriormente, vaya a la " -"*pestaña de Inventario* y seleccione la ruta que creó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -"Si, a primera vista, la configuración de las rutas parece fácil, no olvide " -"que aún no hemos establecido ninguna regla. Aunque no son difíciles de " -"configurar, son vitales para tener rutas funcionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "Reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Las reglas se deben definir en las rutas. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`, luego vaya a la " -"sección de *Reglas* y haga clic en el botón de *Agregar una línea*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -"Las reglas disponibles activan varias acciones. Si Odoo ofrece reglas *push*" -" y *pull*, también hay otras disponibles. A continuación las explicaremos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -"**Tomar de (Pull)**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en" -" una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " -"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente " -"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " -"genera una recolección para satisfacer esta necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -"**Enviar a (Push)**: esta regla se activa por la llegada de algunos " -"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos" -" de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos " -"productos a la ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -"**Pull y Push**: esta regla permite generar recolecciones en las dos " -"situaciones que se explicaron anteriormente. Significa que cuando se " -"necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado de una " -"ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una necesidad en" -" la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que " -"se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " -"ubicación y se satisfacen todas las necesidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -"**Comprar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de destino, se " -"crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -"**Fabricar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de origen, se " -"crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -"También debe definir el *tipo de operación*. Esta operación permite definir " -"qué tipo de recolección se crea de la regla. Con la captura de pantalla " -"anterior, la recolección que se creó es, por ejemplo, un traslado interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -"Por otro lado, el *método de suministro*, permite definir qué pasa en la " -"ubicación de origen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -"**Tomar de las existencias**: los productos se toman de las existencias " -"disponibles de la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." msgstr "" -"**Activar otra regla**: el sistema trata de encontrar una regla de " -"existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " -"las existencias disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -"**Tomar de las existencias, si no hay disponibles, activar otra regla**: se " -"toman los productos de las existencias disponibles de la ubicación de " -"origen. Si no hay existencias disponibles, el sistema trata de encontrar una" -" regla para traer productos a la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -"En la sección de *planeación* puede determinar cómo se comporta Odoo cuando " -"se reprograma una de las recolecciones de la cadena. En caso de que decida " -"**propagar la reprogramación**, también se reprograma el próximo movimiento." -" Si prefiere tener la elección de reprogramar el siguiente movimiento, puede" -" decidir recibir una alerta mediante una *siguiente actividad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "¿Qué hay de un flujo completo?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -"¿Recuerda nuestra ruta personalizada de Recolectar - Empaquetar - Enviar? La" -" usaremos para probar un flujo completo con una ruta personalizada avanzada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -"Primero, echemos un vistazo a nuestras reglas y sus métodos de suministro: " -"tenemos tres reglas, todas son reglas **Tomar de (Pull From)**. Los métodos " -"de suministro son los siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -"**Tomar de las existencias**: cuando se necesitan productos en WH/Zona de " -"empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos " -"de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean" -" *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de " -"empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en ubicaciones de " -"partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " -"satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -"Esto significa que, cuando un cliente ordena un producto, se crea una orden " -"de entrega para satisfacer la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -"Si el documento de origen es la misma orden de venta, el estado no es el " -"mismo. De hecho, el estado es **En espera de otra operación** si el traslado" -" anterior en la lista aún no se hace." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -"Para preparar la orden, las transportadoras necesitan productos empaquetados" -" en el área de salida, así que se solicita un traslado interno de la zona de" -" empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -6098,28 +6794,31 @@ msgstr "" "interno y los empleados pueden recolectar los productos requeridos del " "almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -"Como se explicó en la introducción de esta documentación, el último paso en " -"el proceso (la orden de venta en este caso) es el primero que se debe " -"activar, el cual luego activa otras reglas hasta que llegamos al primer paso" -" del proceso (en este caso, el traslado interno de existencias al área de " -"empaquetado). Ahora todo está listo para ser procesado para que el cliente " -"pueda recibir los artículos que ordenó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" -"En nuestro caso, el producto se entrega a los clientes cuando se han " -"activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" @@ -6131,110 +6830,253 @@ msgstr "¿Qué es una regla de almacenamiento?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -"Una buena implementación de almacén se encarga de que los productos se " -"muevan automáticamente a su ubicación de destino. Para facilitar este " -"proceso, Odoo usa *reglas de almacenamiento*. Pero, ¿qué es una regla de " -"almacenamiento? El almacenamiento es el proceso de tomar los productos " -"recibidos y ponerlos directamente en la ubicación más adecuada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -"Si, por ejemplo, un almacén contiene sustancias volátiles, es importante " -"asegurarse de que ciertos productos no se almacenen cerca debido a una " -"potencial reacción química. Aquí es donde intervienen las reglas de " -"almacenamiento, para evitar almacenar productos erróneamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y active la función de *Rutas multietapa*. Al hacer esto, las " -"*ubicaciones de almacenamiento* se activarán de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "Configurar una regla de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -"En algunos casos, como para una tienda minorista que almacena frutas y " -"verduras, debemos almacenar productos en distintas ubicaciones para mantener" -" la calidad de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -"Supongamos que hay una ubicación de almacén *WH/Stock* y dos sububicaciones " -"*WH/Stock/Verduras* y *WH/Stock/Frutas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +msgid "" +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -"Para gestionar dichas ubicaciones, crearemos reglas de almacenamiento. Para " -"hacerlo, abra la aplicación de *Inventario* y vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. Luego, haga " -"clic en \"Crear\" y configure su primera regla que indica la ubicación " -"principal a la que ingresará el producto antes de ser redirigido a la " -"ubicación adecuada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -"Las reglas de almacenamiento se pueden definir ya sea por producto o por " -"categoría de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" -"Si le compro manzanas y zanahorias a mi proveedor, se agruparán en la misma " -"recepción, pero se redirigirán a la ubicación adecuada de forma automática " -"gracias a las reglas de almacenamiento. Esta información está disponible en " -"el *Reporte de inventario*, en el menú de Reportes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" -msgstr "¿Qué es una estrategia de remoción (PEPS, UEPS, LIFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" -"Normalmente, las *estrategias de remoción* se definen en las operaciones de " -"recolección para seleccionar los mejores productos y así optimizar la " -"distancia para el trabajador, con fines de control de calidad, o para mover " -"primero los productos con la fecha de caducidad más próxima." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 msgid "" @@ -6254,352 +7096,347 @@ msgstr "¿Qué sucede dentro del almacén?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -"Imagine un plan de almacén genérico, con un área y muelles de recepción, " -"ubicaciones de almacenamiento, áreas de recolección y empaquetado, y muelles" -" de envío. Todos los productos atraviesan estas ubicaciones, pero algunas " -"reglas, como las estrategias de remoción, pueden afectar qué productos se " -"toman en las recolecciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" -"Aquí, los camiones de los proveedores descargan palés de bienes en los " -"muelles. Posteriormente, los operadores escanean los productos en el área de" -" recepción, con fecha de recepción y fecha de caducidad, si el producto la " -"tiene. Después de esto, los productos se almacenan en sus respectivas " -"ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -"A continuación, se crean varias órdenes para el mismo producto, pero no " -"recibió los bienes el mismo día y no tienen la misma fecha de caducidad. En " -"ese caso, lógicamente prefiere enviar primero aquellos con la fecha más " -"cercana. Dependiendo de la estrategia de remoción que eligió, Odoo genera un" -" traslado con los productos que son más compatibles con sus ajustes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -"En el formulario de traslado puede encontrar el número de lote o de serie " -"del producto para recolectar en la entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "Primeras entradas, primeras salidas (PEPS)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -"Al usar la estrategia de **Primeras entradas, primeras salidas**, la demanda" -" de algunos productos activa una regla de remoción que solicita un traslado " -"del número de lote o de serie que ingresó primero a sus existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -"Para ser más claros, imaginemos que tiene tres lotes de clavos en su " -"almacén. Tienen los siguientes números de lote: 00001, 00002, 00003, cada " -"uno tiene 5 cajas de clavos. 00001 ingresó al inventario el 23 de mayo, " -"00002 el 25 de mayo y 00003 el 1 de junio. Un cliente ordena 6 cajas el 11 " -"de junio. Con la estrategia *PEPS*, se solicita un traslado de cinco cajas " -"de 00001 y una caja de 00002, porque 00001 ingresó a sus existencias antes " -"que los demás. Se toma la caja de 00002 porque tiene la fecha de ingreso más" -" antigua después de 00001." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -"Así, para cada orden de un producto con la estrategia *PEPS*, Odoo solicita " -"un traslado de los bienes que llevan en su inventario la mayor cantidad de " -"tiempo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "Últimas entradas, primeras salidas (UEPS)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" -"Al igual que para PEPS, la estrategia de **Últimas entradas, primeras " -"salidas** se basa en mover productos según la fecha en la que ingresaron a " -"las existencias. En este caso, la demanda de algunos productos activa una " -"regla de remoción que solicita un traslado del último número de lote o de " -"serie que ingresó a sus existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." -msgstr "" -"Para un mejor entendimiento, imaginemos que tiene tres lotes de tornillos en" -" su almacén. Tienen los siguientes números de lote: 10001, 10002, 10003, " -"cada uno con 10 cajas de tornillos. 10001 ingresó a las existencias el 1 de " -"junio, 10002 el 3 de junio y 10003 el 6 de junio. Un cliente ordena 7 cajas " -"el 8 de junio. Con la estrategia *UEPS*, se solicita un traslado de siete " -"cajas de 10003 porque tiene la última fecha de ingreso a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" -"Básicamente, para cada orden de un producto con la estrategia *UEPS*, se " -"solicita un traslado para el último producto que ingresó a sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -"Esta estrategia está prohibida en muchos países y puede llevar a tener solo " -"productos antiguos u obsoletos en sus existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "Primero en expirar, primero en salir (FEFO, por sus siglas en inglés)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" -"La estrategia de **Primero en expirar, primero en salir** es un poco " -"diferente de las dos anteriores. En este caso, lo importante es la fecha de " -"caducidad y no la fecha en la que el producto ingresó a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -"Imaginemos tres lotes de cajas de 6 huevos (en este caso específico, utilice" -" :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). Tienen los " -"siguientes números de lote: 20001, 20002, and 20003, cada uno con 5 cajas. " -"20001 ingresó a las existencias el 1 de julio y su fecha de caducidad es el " -"15 de julio, 20002 ingresó el 2 de julio y su fecha de caducidad es el 14 de" -" julio y 20003 ingresó el 4 de julio y su fecha de caducidad es el 21 de " -"julio. Un cliente ordena 6 cajas el 5 de julio. Con la estrategia *FEFO*, se" -" solicita un traslado de 5 cajas de 20002 y una de 20001. El traslado de " -"todas las cajas del lote 20002 es porque tienen la fecha de caducidad más " -"próxima. El traslado también solicita una caja de 20001 porque tiene la " -"fecha de caducidad más próxima después de 20002." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "Primero en expirar, primero en salir (FEFO, por sus siglas en inglés)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -"Recuerde que para cada orden de un producto con la estrategia *FEFO*, se " -"solicita un traslado para el producto que tiene la fecha de caducidad más " -"próxima a la fecha de la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "Uso de estrategias de remoción" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -"Para identificar algunas unidades de otras debe rastrearlas, ya sea por " -"*número de lote* o *de serie*. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. Luego active las funciones de " -"*Ubicación de inventario*, *Rutas multietapa* y *Números de lote y de " -"serie*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de " -"expiración*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" -"A continuación, debe definir su estrategia de remoción en las *categorías de" -" productos* a través de :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Categorías de producto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" -"Como mencionamos anteriormente, la estrategia *PEPS* implica que los " -"productos almacenados primero son los primeros en salir. Las empresas deben " -"usar este método si venden productos con ciclos de demanda cortos, como " -"ropa, y así garantizar que no se quedarán con estilos anticuados en sus " -"existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -"Para este ejemplo, creamos tres lotes de camisas blancas. Son de la " -"categoría de productos Todos/Ropa, donde establecimos *PEPS* como su " -"estrategia de remoción. Ahora tenemos los tres lotes disponibles en nuestra " -"ubicación de existencias (WH/Stock)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" -"El lote 000001 contiene 5 camisas, 000002 contiene 3 camisas y 000003 " -"contiene 2. Como se puede ver, 000001 ingresó a las existencias primero. " -"Creemos una orden de venta de seis camisas blancas para verificar que los " -"productos de ese lote son los primeros en salir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -"En la orden de venta vinculada a la recolección puede ver que se reservaron " -"los números de lote más viejos gracias a la estrategia *PEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -"La estrategia *UEPS* es lo contrario. De hecho, los productos que ingresaron" -" al último son los primeros en salir. Se utiliza principalmente con " -"productos sin vida útil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -"A pesar de que nuestras camisas blancas son ropa, podemos decir que son " -"atemporales. Así que usémoslas para probar nuestra estrategia *UEPS*. Una " -"vez más, abra la categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción" -" a *UEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -"Ahora, creemos una orden de venta para 4 camisas, podemos observar que se " -"reservan productos de los lotes 000003 y 000002." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" -msgstr "¡Recuerde que la estrategia *UEPS* está prohibida en muchos países!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "FEFO (Primero en expirar, primero en salir)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -"Con la estrategia *FEFO*, los productos no se recolectan según su fecha de " -"recepción. En este caso, se envían según su fecha de caducidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." msgstr "" -"Para obtener más información sobre fechas de caducidad, consulte :doc:`la " -"documentación relacionada " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -"Al activar las *Fechas de caducidad* es posible definir distintas fechas en " -"el número de serie o de lote que se usaran en *FEFO*. Se pueden establecer " -"estas fechas en :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> Números de" -" lote/de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." @@ -6608,7 +7445,7 @@ msgstr "" "más reciente. Los lotes sin fecha de remoción definida se recolectan después" " de los lotes con fecha de remoción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" @@ -6618,75 +7455,76 @@ msgstr "" "fechas de caducidad pasadas se pueden recolectar para órdenes de entrega si " "no se remueven de las existencias!" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -"Para usar la estrategia *FEFO* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Categorías de producto` y elija *FEFO* como la función " -"*Forzar estrategia de remoción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." msgstr "" -"En este caso en específico, usemos crema para manos. Como siempre, tenemos " -"tres lotes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "**Número de lote o de serie**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "**Producto**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "**Fecha de expiración**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "0000001" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "Crema para manos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "09/30/2019" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "0000002" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "11/30/2019" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "0000003" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "10/31/2019" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" -"Cuando hacemos una venta de 25 unidades de crema para manos podemos ver que " -"los números de lote que Odoo reservó automáticamente son los que tienen la " -"fecha de caducidad más cercana: 0000001 y 0000003." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" @@ -7795,63 +8633,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "Configure sus Centros de Trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "Cree sus Centros de Trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -7862,133 +8721,166 @@ msgstr "" "trabajo alterno, incluso si el habitual está libre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "Crear Listas de Materiales" +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "Crear una lista de materiales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" -msgstr "Configurando una Lista de Materiales" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" -"La ubicación de destino **no** debe ser una ubicación de desechos. Una " -"ubicación de desecho es donde se colocan los productos que no se necesitan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "Utilizar la misma LdM para describir las variantes" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" -msgstr "Agregar subproductos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 -msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -8110,39 +9002,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -8808,6 +9730,10 @@ msgstr "" "líneas que presenta la cantidad sin impuestos de sus órdenes de compra por " "día, y en la parte inferior, las métricas principales y una tabla dinámica." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -8887,6 +9813,10 @@ msgstr "" "función *Comparación* aparece junto a *Filtros*. Le permite comparar el " "periodo filtrado con el anterior." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "Añadir filtros personalizados" @@ -8914,6 +9844,10 @@ msgstr "" "Una vez que haya incluido todas las opciones de filtrado deseadas, haga clic" " en *Aplicar*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -8946,6 +9880,10 @@ msgstr "" "cada vista por separado haciendo clic en los iconos de la parte superior " "derecha del tablero." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "Visualice sus datos" @@ -8962,6 +9900,10 @@ msgstr "" "medidas diferentes, solo puede utilizar una a la vez. En cambio, puede " "agrupar la medida utilizando uno o varios de los 19 *Grupos*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -8999,6 +9941,10 @@ msgstr "" "*+* ubicado en la fila de *Total*, podrá agregar *Grupos*. Si hace clic en " "el botón *+* de un grupo, podrá añadir un subgrupo y así sucesivamente." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -9067,6 +10013,10 @@ msgstr "" "Desde la aplicación de compras, vaya a :menuselección:`Configuración --> " "Ajustes` y active *Acuerdos de compra*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "Configurar o crear nuevos tipos de acuerdos de compra" @@ -9134,6 +10084,10 @@ msgstr "" "para las convocatorias de ofertas se establece *Utilizar las cantidades del " "acuerdo*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "Establecer una orden general" @@ -9162,6 +10116,10 @@ msgstr "" "total. Si configuró su orden general como * Establecer cantidades " "manualmente*, esto solo se utiliza con fines informativos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -9200,6 +10158,10 @@ msgstr "" "Podrá ver todas las solicitudes de cotización hechas a partir de la orden " "general al hacer clic en *RFQ/Órdenes*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -9225,6 +10187,10 @@ msgstr "" "Asegúrese de que, en caso de tener varios proveedores vinculados a su " "producto, el proveedor relacionado se encuentre en primera posición." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "Proponer una convocatoria de ofertas" @@ -9262,6 +10228,10 @@ msgstr "" "También puede añadir sus *Términos y condiciones* en la parte inferior del " "acuerdo. Una vez que haya terminado, haga clic en *Confirmar*" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "Solicitud de cotizaciones de la convocatoria de ofertas" @@ -9283,6 +10253,10 @@ msgstr "" "electrónico* para enviarlo al proveedor. Vuelva a la convocatoria de ofertas" " y repita este proceso para cada proveedor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -9293,6 +10267,10 @@ msgstr "" "*Validar* para continuar con la selección del licitador. Después haga clic " "en RFQs/Órdenes para ver todas las cotizaciones de proveedor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -9306,6 +10284,10 @@ msgstr "" "automáticamente la convocatoria de ofertas y podrá continuar con la orden de" " compra de forma normal." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -9351,6 +10333,11 @@ msgstr "" "control de facturas predeterminada para todos los productos que se van a " "crear después." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -9374,6 +10361,10 @@ msgstr "" "cantidades recibidas para generar el borrador de factura. Si intenta crear " "una sin haber recibido ningún producto puede obtener un mensaje de error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "Cambiar la política de control de un producto específico. " @@ -9402,6 +10393,10 @@ msgstr "" "Una vez que confirme una orden, puede ver su *Estado de facturación* yendo a" " la pestaña *Más información*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -9475,6 +10470,10 @@ msgstr "" "Primero vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la " "*verificación de 3 pasos*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -9495,6 +10494,10 @@ msgstr "" "Con la función activada, ahora sus facturas de proveedores mostrarán el " "campo *Se debe pagar* en la pestaña *Más información*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -9527,6 +10530,10 @@ msgstr "" "Una vez que se registre el pago y aparezca como *Pagado*, el estado *Se debe" " pagar* cambia a *No*" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -9568,6 +10575,10 @@ msgid "" msgstr "" "Abra o cree un producto cuyo *Tipo de producto* sea *Producto almacenable*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -9599,6 +10610,10 @@ msgstr "" "funcionará. Puede añadir el mismo proveedor varias veces con diferentes " "precios para diferentes cantidades." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -9623,6 +10638,10 @@ msgstr "" "Compras, se selecciona de forma predeterminada la ruta *Compra*. Si desea " "realizar una triangulación de su producto, seleccione *Triangulación*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "Configurar la regla de reordenamiento" @@ -9631,6 +10650,10 @@ msgstr "Configurar la regla de reordenamiento" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "Abra su producto y haga clic en el botón *Reglas de reordenamiento*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -9714,6 +10737,10 @@ msgstr "" "ordena suficientes productos para alcanzar la cantidad máxima y respetar el " "múltiplo de cantidad establecido." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -9776,6 +10803,10 @@ msgstr "" "Abra la aplicación de Ventas y vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. Abajo del catálogo del producto, habilite *Unidades de medida*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "Especificar las unidades de medida de compra y venta" @@ -9832,6 +10863,10 @@ msgstr "" " *gal (US)* (galones) como *Unidad de medida para compra* y hacer clic en " "*Guardar*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -9867,6 +10902,10 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de " "unidades medida`. y nombre la nueva categoría." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -9898,6 +10937,10 @@ msgstr "" "En este ejemplo, como no puede comprar menos de 1 rollo y no usará " "fracciones de rollo como unidad de medida, puede ingresar 1." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -9951,6 +10994,10 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " @@ -9958,3 +11005,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ahora puede establecer su producto como lo haría con las unidades de medida " "estándar de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 0bedee72b..57cdfc6d2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2021 # Fabian , 2021 -# Lucia Pacheco , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,6 +68,14 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Consideremos el ejemplo abajo:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -222,6 +230,10 @@ msgstr "" "**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " "mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -272,6 +284,12 @@ msgstr "" "El número de SMS que representa un mensaje siempre estará disponible en su " "base de datos." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "¿Cómo compro créditos?" @@ -286,11 +304,9 @@ msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " -"créditos de muestra para probar la función." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" @@ -490,6 +506,13 @@ msgstr "" "encuesta, ya que diferentes aplicaciones podrían utilizarla para diferentes " "fines, como la contratación, certificación o evaluación de empleados." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vista de formulario de una encuesta en la que se seleccionan el título y la " +"categoría en la aplicación de Encuestas de Odoo" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "Pestaña: Preguntas" @@ -548,6 +571,10 @@ msgid "" "row." msgstr "*Tipo matriz*: elija si desea tener una o varias opciones por fila." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "Vista de secciones y preguntas en una encuesta de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "Pestaña: Descripción" @@ -560,6 +587,14 @@ msgstr "" "Escriba una *Descripción* que se mostrará bajo el título de la página de " "inicio de la encuesta." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Frontend de una encuesta en la que se muestra el título y descripción de una" +" encuesta de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" @@ -580,6 +615,14 @@ msgstr "" "página por sección* o *Una página por pregunta*, aparecerá la opción *Botón " "de retroceso*, que permite al usuario retroceder páginas." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Vista de formulario de una encuesta en la que se destaca la función de " +"diseño en las opciones de encuesta." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "Probar y compartir la encuesta" @@ -603,6 +646,12 @@ msgstr "" "prueba* para mantener limpia la lista de entradas con solo participantes " "reales." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vista de lista de las participaciones de una encuesta en la aplicación de " +"Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " @@ -615,6 +664,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "Haga clic en *Ver resultados* para ir a una página de análisis." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "Vista de una página analítica de la aplicación de Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" @@ -651,6 +704,12 @@ msgstr "" "*Puntaje sin respuestas al final*. Lo siguiente es establecer la respuesta y" " puntaje correcto en el formulario de su pregunta." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vista de formulario de una encuesta en la que se muestra una lista de " +"respuestas desde la aplicación de Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " @@ -663,6 +722,14 @@ msgstr "" "certificación se envía automáticamente por correo electrónico a los usuarios" " que la terminan con éxito." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" +"Vista de formulario de una encuesta en la que se destacan las secciones de " +"puntaje y candidatos desde la aplicación de Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " @@ -675,6 +742,14 @@ msgstr "" "Además del usuario conectado, los visitantes del sitio web que accedan a la " "página *Cursos* también pueden ver las insignias dadas." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vista de la pestaña de cursos que destaca la sección de logros en el sitio web desde\n" +"la aplicación de Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "Tiempo y aleatorización de preguntas" @@ -700,6 +775,13 @@ msgstr "" msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "Establezca el *Tiempo límite* en la pestaña de *Opciones*." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" +"Vista de un formulario de encuesta que destaca la función de límite de " +"tiempo en la aplicación de Encuestas de Odoo." + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " @@ -733,3 +815,11 @@ msgstr "" "Para ello, en la pestaña *Opciones*, active la opción *Aleatorio por " "sección*. Ahora, en la pestaña de *Preguntas*, establezca cuántas de las " "preguntas de esa sección deben ordenarse de forma aleatoria." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" +"Vista de un formulario de encuesta que destaca la columna de número de " +"preguntas aleatorias en la aplicación de Encuestas de Odoo." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 860d01fa2..392b85b45 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Josep Anton Belchi, 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,6 +103,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -121,6 +125,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -134,6 +144,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -152,12 +166,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -193,6 +215,10 @@ msgstr "" "Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea que se manejen sus " "notificaciones." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -210,6 +236,10 @@ msgstr "" "Los mensajes se pueden *marcar como por realizar *, *respondido* o *marcar " "como leído*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" @@ -219,6 +249,10 @@ msgstr "" " en *destacado*, mientras que los *marcar como leídos* se mueven a " "*historial*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "Empezar a chatear" @@ -235,6 +269,12 @@ msgstr "" "Si acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " "envíen independientemente de en qué parte de Odoo se encuentre." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -251,6 +291,12 @@ msgstr "" "Para iniciar un chat, haga clic en *nuevo mensaje* en el *menú de " "mensajería*, o vaya a *conversaciones* y envíe un *mensaje directo*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -277,6 +323,10 @@ msgstr "" "Se envía una notificación a la *Bandeja de entrada* del usuario mencionado o" " por correo electrónico, dependiendo de su configuración." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -322,6 +372,10 @@ msgstr "Blanco = sin conexión" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -359,6 +413,11 @@ msgstr "" "Acceda a sus actividades y adminístrelas en cualquier lugar de Odoo mediante" " el menú *Actividades*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Planear actividades" @@ -371,6 +430,11 @@ msgstr "" "Las actividades se pueden planear y administrar desde el chatter. Solo haga " "clic en *Programar actividad*, o mediante las vistas Kanban." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Establezca sus tipos de actividad" @@ -385,6 +449,12 @@ msgstr "" "(llamada, correo electrónico, reunión, etc.). Sin embargo, puede establecer " "nuevos en :menuselection:`Configuración --> Tipos de actividad`." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -406,6 +476,12 @@ msgstr "" "Con Odoo, puede establecer *Próximas actividades recomendadas*, lo que le " "ayuda a planear su flujo de trabajo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -414,6 +490,12 @@ msgstr "" "Una vez que se complete la actividad respectiva, seleccione *Hecho y " "Programar Siguiente* y se le sugieren los siguientes pasos." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -447,6 +529,10 @@ msgstr "" "Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " "es visible para los usuarios invitados." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -472,6 +558,10 @@ msgstr "" "y la privacidad de un canal haciendo clic en el icono *Configuración de " "canal * en la barra lateral." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Privacidad y miembros" @@ -498,6 +588,12 @@ msgstr "" "para agregar a los usuarios que quiere, o vaya a la página principal de " "Conversaciones, seleccione el canal y haga clic en *Invitar*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -532,6 +628,10 @@ msgstr "" "Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " "los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -548,6 +648,12 @@ msgstr "" "Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " "usuarios reciban las instrucciones automáticamente." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -556,6 +662,10 @@ msgstr "" "Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " "permitir* o *prohibir* mensajes." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -573,6 +683,12 @@ msgstr "" "agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " "prohibir enviar mensajes automáticamente." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" @@ -590,6 +706,12 @@ msgstr "" " una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " "que necesita." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canales" @@ -612,6 +734,10 @@ msgstr "" " búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " "para representar un solo caracter." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -833,11 +959,9 @@ msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" -"Una instancia de SaaS u Odoo en funcionamiento y que tenga las aplicaciones " -"de Punto de venta y IoT instaladas." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -912,16 +1036,11 @@ msgstr "**Báscula**: conecte su báscula y enciéndala. " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -"**Pantalla del cliente**: conecte un monitor a la Caja IoT mediante un cable" -" HDMI. Puede acceder a la Pantalla del cliente desde cualquier otra " -"computadora al acceder a la página de inicio de la Caja IoT y hacer clic en " -"el botón de *Pantalla del PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " @@ -931,7 +1050,7 @@ msgstr "" "consulte la :doc:`documentación sobre terminales de pago " "`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" @@ -942,7 +1061,7 @@ msgstr "" "IoT* y elija los dispositivos que desea utilizar en este Punto de venta. " "Guarde los cambios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "La configuración está lista. Puede iniciar una nueva sesión de PdV." @@ -1230,6 +1349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexión" @@ -1679,6 +1799,10 @@ msgstr "" "`_, no es necesario configurar nada " "porque se detectará de forma automática en cuanto se conecte." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Detección automática de Caja IoT." + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1690,6 +1814,10 @@ msgstr "" "clic en la *lista de controladores*. Después, haga clic en cargar " "controladores." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "Usar una báscula con el Punto de venta" @@ -1705,6 +1833,10 @@ msgstr "" "el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de " "*Caja IoT*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "Vista de la función de Caja IoT en los ajustes de PdV." + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " @@ -1713,6 +1845,12 @@ msgstr "" "Ahora, elija la *Caja IoT* en el menú desplegable y seleccione la opción de " "*Báscula electrónica*. Después, haga clic en Guardar." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " +"Caja IoT." + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1725,6 +1863,166 @@ msgstr "" "pantalla de *PdV* se abre la pantalla de la báscula, donde el cajero puede " "pesar el producto y agregar el precio correcto al carrito." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "Plugins de correo" @@ -1892,6 +2190,12 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "Haga clic en *Publicar* y luego en *Desplegar desde el manifiesto...*" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" +"Despliegue del plugin de Gmail desde el manifiesto a partir del proyecto de " +"Apps Script" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " @@ -1900,6 +2204,10 @@ msgstr "" "Asegúrese de usar el editor clásico, de otra forma la función *Desplegar " "desde el manifiesto* puede no estar disponible." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "Uso del editor clásico del plugin de Gmail del proyecto Apps Script" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " @@ -1908,6 +2216,10 @@ msgstr "" "Haga clic en *Instalar complemento*. Debe aparecer una notificación que diga" " \"Se instaló el despliegue\". Luego haga clic en *Cerrar*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "Instalar el plugin de Gmail desde el proyecto Apps Script" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "Configurar su bandeja de entrada de Gmail" @@ -1921,14 +2233,26 @@ msgstr "" "panel ubicado a la derecha, haga clic en el icono de Odoo y luego en " "*Autorizar acceso*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "Autorización de acceso al plugin de Gmail" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "Elija la cuenta de Odoo correcta." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "Elección de la cuenta de Google" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "Permita que el plugin de Gmail tenga acceso a algunos de sus datos." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "Brindar al plugin de Gmail acceso a los datos de Google" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1938,6 +2262,11 @@ msgstr "" "En el panel ubicado a la derecha ahora aparece una opción de **Información " "de la empresa**. Al final de la página, haga clic en *Iniciar sesión*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "Inicio de sesión en su base de datos de Odoo" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1956,6 +2285,11 @@ msgstr "" "Introduzca el URL de su base de datos de Odoo y haga clic en *Iniciar " "sesión*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "Introducir el URL de su base de datos de Odoo" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1968,6 +2302,10 @@ msgstr "" "Haga clic en *Permitir* para que el plugin de Gmail pueda conectarse a su " "base de datos." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "Permitir al plugin de Gmail conectarse a la base de datos" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "Plugin de Outlook" @@ -1995,10 +2333,18 @@ msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" "Haga clic en el botón de *Más acciones* y seleccione *Obtener complementos*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Botón de \"Más acciones\" en Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "Seleccione la pestaña de *Mis complementos*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mis complementos en Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " @@ -2007,6 +2353,10 @@ msgstr "" "En *Complementos personalizados*, haga clic en *+ Agregar un complemento " "personalizado* y luego en *Agregar desde dirección URL...*" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Complementos personalizados en Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " @@ -2016,10 +2366,18 @@ msgstr "" "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` y haga clic en " "*ACEPTAR*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "Introducir el URL del complemento en Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "Lea la advertencia y haga clic en *Instalar*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Advertencia de instalación de complemento personalizado en Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "Conectar su base de datos" @@ -2032,6 +2390,10 @@ msgstr "" "Abra cualquier correo electrónico en su bandeja de entrada de Outlook, haga " "clic en el botón de *Más acciones* y seleccione *Odoo para Outlook*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -2073,12 +2435,20 @@ msgstr "Una vez hecho esto, debe abrir el panel de Outlook otra vez." msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "Haga clic en *Permitir* para abrir la ventana emergente." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" "Haga clic en *Permitir* para que el plugin de Outlook se conecte con su base" " de datos." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permitir al plugin de Outlook conectarse a la base de datos" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "Agregar un atajo al plugin" @@ -2101,6 +2471,10 @@ msgstr "" "En su bandeja de entrada de Outlook, haga clic en *Ajustes* luego en *Ver " "todos los ajustes de Outlook*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Ver todos los ajustes de Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " @@ -2109,6 +2483,11 @@ msgstr "" "Seleccione *Personalizar acciones* en *Correo*, haga clic en *Odoo para " "Outlook* y luego en *Guardar*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "Abra cualquier correo, el atajo debe aparecer." @@ -2117,7 +2496,7 @@ msgstr "Abra cualquier correo, el atajo debe aparecer." msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" @@ -2126,41 +2505,41 @@ msgstr "" "necesidad de saber codificación. Por ejemplo, en cualquier aplicación puede " "agregar o modificar:" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr ":doc:`Campos `" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr ":doc:`Vistas `" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr ":doc:`Modelos `" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr ":doc:`Acciones automatizadas `" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "Reportes en PDF" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid ":doc:`PDF reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 msgid "Approval rules" msgstr "Reglas de aprobación" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "Reglas de seguridad" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" "O puede :doc:`crear una aplicación desde cero `." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio `_" @@ -2201,6 +2580,10 @@ msgstr "" ":ref:`studio/automated-actions/trigger`, el :ref:`studio/automated-" "actions/apply-on`, y la :ref:`studio/automated-actions/action`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "Ejemplo de una acción automatizada en el modelo de suscripción" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -2283,6 +2666,10 @@ msgstr "" "la actualización del dominio` como `Correo electrónico sin establecer`, y el" " dominio :guilabel:`Aplicar en` como `Correo electrónico establecido`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "Ejemplo de un activador Al actualizar" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "Al crear y actualizar" @@ -2375,6 +2762,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retraso después de la fecha de activador` como **-30** " ":guilabel:`minutos`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "Ejemplo de un activador Con base en una condición de tiempo" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -2497,6 +2888,10 @@ msgstr "" "evaluación` como :guilabel:`Referencia`, y el :guilabel:`Registro` a un " "usuario específico." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "Ejemplo de una acción de Crear un nuevo registro" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2603,6 +2998,10 @@ msgstr "" " establezca el :guilabel:`tipo de usuario de actividad` como " ":guilabel:`Usuario genérico del registro`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "Ejemplo de una acción de Crear siguiente actividad" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Mandar mensaje de texto SMS" @@ -2763,6 +3162,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`URL`: el valor se convierte en un URL en el que se puede hacer " "clic." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de texto con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "Texto multilínea (`text`)" @@ -2777,6 +3180,10 @@ msgstr "" "que contienen cualquier tipo de carácter. Se muestran dos líneas de texto en" " la UI cuando se completa el campo." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de texto multilínea con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "Integer (`integer`)" @@ -2819,6 +3226,10 @@ msgstr "" "forma manual en la :ref:`vista de lista `." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos Integer con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "Decimal (`float`)" @@ -2874,6 +3285,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tiempo`: el valor debe seguir el formato *hh:mm* con un máximo de" " 59 minutos." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos decimales con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "Monetario (`monetary`)" @@ -2895,6 +3310,10 @@ msgstr "" "Odoo le ofrece agregar el campo de :guilabel:`Divisa` por usted. Una vez " "agregado, agregue el campo :guilabel:`Monetario` otra vez." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "Ejemplo de un campo Monetario junto a su campo de Divisa" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "Html (`html`)" @@ -2915,6 +3334,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Texto multilínea`: deshabilita el editor HTML de Odoo para " "permitir editar el HTML raw." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos html con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "Fecha (`fecha`)" @@ -2933,6 +3356,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Días restantes`: el número de días que faltan para que se muestre" " la fecha seleccionada (por ejemplo, *En 5 días*), según la fecha actual." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de fecha con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "Fecha y hora (`fechayhora`)" @@ -2963,6 +3390,10 @@ msgstr "" " muestre la fecha seleccionada (por ejemplo, *En 5 días*), según la fecha y " "hora actual." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de los campos de fecha y hora con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "Casilla de verificación (`boolean`)" @@ -2992,6 +3423,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Activar`: muestra un botón de activación. El widget funciona sin " "tener que cambiar al modo de edición." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de casilla de verificación con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "Seleccionar (`selection`)" @@ -3044,6 +3479,10 @@ msgstr "" "Marque :guilabel:`mostrar horizontalmente` para cambiar la forma en que se " "muestran." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de selección con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "Prioridad (`selection`)" @@ -3082,6 +3521,10 @@ msgstr "" "ninguna estrella), por lo que tener cuatro valores da como resultado un " "sistema de clasificación de tres estrellas." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "Ejemplo de un campo de prioridad" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "Archivo (`binary`)" @@ -3123,6 +3566,10 @@ msgstr "" "electrónica. Esto tiene el mismo resultado que si se selecciona el campo " ":ref:`Firmar `." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "Ejemplos de campos de archivo con diferentes widgets" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "Imagen (`binary`)" @@ -3228,6 +3675,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Many2One` que dirige al modelo *Contacto*. Esto permite vincular " "**varias** órdenes de venta a **un** contacto (cliente)." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "Diagrama que muestra una relación many2one" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -3281,6 +3732,10 @@ msgstr "" "Podría añadir un campo :guilabel:`One2Many` en el modelo *Contacto* para ver" " **varias** órdenes de venta de **un** cliente." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "Diagrama que muestra una relación one2many" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -3317,6 +3772,10 @@ msgstr "" "aparece cuando el usuario hace clic en :guilabel:`Añadir una línea`, haga " "clic en :guilabel:`Editar vista de formulario`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "Ejemplo de un campo de líneas" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "Many2Many (`many2many`)" @@ -3347,6 +3806,10 @@ msgstr "" "usuario pueda estar asignado a **muchas** tareas y que **muchos** usuarios " "estén asignados a una sola tarea." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "Diagrama que muestra relaciones many2many" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -3395,6 +3858,10 @@ msgstr "" "Para mostrar etiquetas con diferentes colores de fondo, haga clic en " ":guilabel:`Usar colores`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "Ejemplo de un campo de etiquetas" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "Campo de relación (`related`)" @@ -3611,6 +4078,12 @@ msgstr "" "diseño de la tarjeta de la vista :ref:`Kanban `." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" +"Combinación de las funciones de las etapas imagen y flujo en la vista kanban" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "Detalles de contacto" @@ -3635,6 +4108,10 @@ msgstr "" "`, y se activará la vista :ref:`Map " "`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "Función de datos de contacto en la vista de formulario" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "Asignación de usuario" @@ -3660,6 +4137,10 @@ msgstr "" " se añadirá el campo :guilabel:`Responsable` a la vista de :ref:`Lista " "`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "Función asignación de usuarios en la vista de formulario" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "Fecha y calendario" @@ -3841,6 +4322,10 @@ msgstr "" "arrastre que le permitirá ordenar de forma manual los registros en la vista " "de :ref:`Lista `" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "Función de orden personalizado en la vista de lista" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -3859,6 +4344,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Chatter` después." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "Función de chatter en la vista de formulario" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "Archivando" @@ -3919,6 +4408,541 @@ msgstr "" "encargará de añadir los módulos subyacentes como dependencias del módulo " "exportado." +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "Reportes en PDF" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "Archivado" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Listado" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "Pie de página" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "Formato de papel" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "Externo" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "Vacío" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "Mesa" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "Vistas" @@ -4025,6 +5049,10 @@ msgstr "" "desmarque :guilabel:`Puede crear`, guilabel:`Puede editar`, o " ":guilabel:`Puede eliminar`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "Vista de formulario del modelo de la orden de venta" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "Actividad" @@ -4042,6 +5070,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "Solo se puede modificar esta vista en Studio al editar el código XML." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "Vista de actividad de los leads/oportunidades" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" @@ -4074,6 +5106,10 @@ msgstr "" " pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con la función arrastrar y soltar, " "colóquelo en :guilabel:`Campos de autocompletado`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "Vista de búsqueda del proyecto en kanban" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "Vistas para varios registros" @@ -4125,6 +5161,10 @@ msgstr "" "Para cambiar la forma en la que se agrupan los registros, seleccione un " "nuevo grupo en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "Vista kanban del proyecto" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -4179,6 +5219,16 @@ msgstr "" "forma manual, debe añadir un :ref:`Campo integer ` con el widget :guilabel:`Manija`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" +"Mueva el icono de manija para organizar los registros de manera manual en la" +" vista de lista" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "Vista de lista de la orden de venta" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "Mapa" @@ -4238,6 +5288,10 @@ msgstr "" "seleccione :guilabel:`Habilitar enrutamiento` y el campo que se deberá usar " "para ordenar los registros." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "Vista de mapa en la tarea" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "Vistas de línea de tiempo" @@ -4345,6 +5399,10 @@ msgstr "" "duración del evento. Sin embargo, si establece un campo de :guilabel:`Fecha " "de finalización`, no se tomará en cuenta el :guilabel:`Campo de retraso`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "Vista de calendario en el calendario de eventos" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "Cohorte" @@ -4404,6 +5462,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retroceder` (de -15 a 0). La mayoría de las veces se usa la línea" " de tiempo :guilabel:`Avanzar`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "Vista cohorte de una suscripción" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" @@ -4509,6 +5571,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Día` en :guilabel:`Precisión de la semana` y :guilabel:`Precisión" " del mes`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "Vista gantt en la planeación de turnos" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "Vistas de los reportes" @@ -4563,6 +5629,10 @@ msgstr "" "Para mostrar el número de registros que conforman los datos totales de una " "celda, seleccione :guilabel:`Mostrar número`." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "Vista de tabla dinámica del reporte de compra" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" @@ -4632,6 +5702,10 @@ msgstr "" " datos y se marca la opción :guilabel:`Gráfico de barras apilado`, se " "mostrarán dos columnas, una encima de la otra." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "Vista de gráfico de barras del reporte de análisis de ventas" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" @@ -4645,3 +5719,7 @@ msgstr "" "Se utiliza la vista de :guilabel:`Tablero` para mostrar varias vistas de " "reportes e indicadores clave de rendimiento. Los elementos que se muestran " "en la vista dependen de la configuración de las otras vistas de reporte." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "Vista de tablero del reporte de análisis de ventas" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 67055ee4b..3ef686ff9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,22 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# eduardo mendoza , 2021 -# Leonardo J. Caballero G. , 2021 # David Arnold , 2021 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Nicole Kist , 2021 # Alejandro Kutulas , 2021 # Vivian Montana , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # AleEscandon , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Jon Perez , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Leonardo J. Caballero G. , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -27,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -112,7 +111,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -235,6 +235,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" @@ -246,12 +250,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -259,6 +271,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -266,6 +282,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "" @@ -283,6 +303,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -350,6 +374,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -475,13 +503,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " -"créditos gratis de muestra para probar la función." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" ":doc:`Compras dentro de la app (IAP) " @@ -570,6 +596,10 @@ msgstr "" "Instale el módulo de *Gamificación*, o *Gamificación CRM*, ya que agregan " "más información útil (metas y desafíos) que se pueden usar en *CRM/Ventas*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Cree un reto" @@ -593,6 +623,10 @@ msgstr "" "configuración. Para hacerlo, vaya a *Ajustes* y *Activar modo de " "desarrollador*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -647,6 +681,11 @@ msgstr "" "facturada y los leads nuevos generados. Al final del mes el ganador obtendrá" " una insignia." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Configure los objetivos" @@ -681,6 +720,12 @@ msgstr "" "durante una semana, un mes o cualquier espacio de tiempo específico en sus " "preferencias de gestión, etc." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -708,6 +753,10 @@ msgstr "" "insignias a sus empleados según su rendimiento vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Herramientas de ludificación --> Insignias`." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "Use Autocompletar partner para enriquecer sus contactos." @@ -730,6 +779,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos` y active la función de " "*Autocompletar partner*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "Enriquecer sus contactos con información corporativa" @@ -751,6 +804,16 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, después de escribir *Odoo* obtendrá la siguiente información:" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -786,11 +849,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " -"créditos gratis de muestra para probar la función." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 msgid "" @@ -823,30 +884,44 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" -"Desde la *Configuración general*, active *Google Drive* y *Google " -"Spreadsheet*. Las opciones *Código de autorización* y *Obtener código de " -"autorización* ya están disponibles." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" msgstr "" -"Para vincular su cuenta de Google con Odoo, vaya a :menuselection:`Obtener " -"código de autorización -> seleccione su cuenta de Google -> ingrese su " -"contraseña -> copie el código -> péguelo en el campo Código de " -"autorización`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obtener código de autorización" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "Seleccionar su cuenta de Google" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "Ingresa tu contraseña" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "Copie el código" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "Péguelo en el campo Código de autorización" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "Cree una nueva hoja de cálculo" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." @@ -854,12 +929,18 @@ msgstr "" "Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " "*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" "Se creará automáticamente una nueva hoja de cálculo en su Google Drive." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." @@ -867,15 +948,15 @@ msgstr "" "Al abrir este archivo nuevo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con " "un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "Configure su base de datos desde este archivo nuevo." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." @@ -883,20 +964,22 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " "base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "Postulaciones" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 -msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." -msgstr "" -"Tiene 2 fórmulas diferentes para usar la hoja de cálculo de Google en Odoo: " -"recuperar datos y recuperar sumas agrupadas." - #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " "specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " @@ -909,11 +992,11 @@ msgstr "" "depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de " "registros suele estar bien." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "Recuperar datos" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " @@ -923,15 +1006,19 @@ msgstr "" "orden por: límite)`. Utilícelo si desea mostrar la información sin agruparla" " (por ejemplo, cada pedido de venta en la base de datos)." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "Recuperar sumas agrupadas" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " @@ -941,15 +1028,19 @@ msgstr "" "grupo_por; filtros; orden por: límite)`. Úselo cuando desee mostrar una suma" " de datos (por ejemplo: total facturado)." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "Otros usos" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -1138,72 +1229,92 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 @@ -1234,6 +1345,10 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Crear reglas de puntaje" @@ -1250,12 +1365,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Asignar leads" @@ -1269,12 +1392,20 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1296,6 +1427,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1542,6 +1677,10 @@ msgstr "Aplicar un descuento en un producto" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1567,16 +1706,28 @@ msgstr "" "Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " "categoría de *Precio*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" "Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " "su PdV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1600,6 +1751,10 @@ msgstr "" "Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " "de lista de precios." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1633,6 +1788,10 @@ msgstr "" "aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " "productos." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" @@ -1644,6 +1803,11 @@ msgstr "" "En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " "lista de precios." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1809,7 +1973,6 @@ msgstr "" "Configuración del módulo de datos fiscales con el Punto de venta de Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" @@ -1936,18 +2099,12 @@ msgstr "Certificación e instalación local" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"La certificación otorgada por el gobierno está restringida al uso en el SaaS" -" de odoo.com. El uso del módulo desde el código fuente o una versión " -"modificada **no** estará certificada. Para usuarios con instalación local, " -"también soportamos el módulo de datos fiscales en dichas instalaciones. La " -"mayor restricción es que requiere una versión ofuscada del módulo " -"``pos_blackbox_be`` que se provee sobre pedido para clientes Enterprise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 msgid "Restrictions" @@ -2184,6 +2341,11 @@ msgstr "" "Haga clic en :menuselection:`La conexión no es segura --> El certificado no " "es válido`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -2258,6 +2420,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "También puede definir si se tiene que pesar un producto o no." @@ -2276,6 +2442,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punto de venta --> Configuraciónn --> Métodos de pago` y " "haga clic en crear. Después, puede nombrar su método de pago y configurarlo." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -2293,6 +2463,10 @@ msgstr "" "y abra el PdV donde quiere incluir el método de pago. Después, agregue el " "método de pago." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -2314,10 +2488,18 @@ msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" "Abra una nueva sesión desde el tablero, solo haga clic en *Nueva sesión*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "Llegará a la interfaz del PdV después de la pantalla de carga." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2356,6 +2538,10 @@ msgstr "" " (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos," " repita el proceso individualmente." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " @@ -2364,6 +2550,10 @@ msgstr "" "Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el " "proceso de regreso, procese el pago y valídelo." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Cierre la sesión de PdV" @@ -2378,6 +2568,10 @@ msgstr "" "la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la " "sesión en la vista de tablero." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -2395,6 +2589,10 @@ msgstr "" "todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es " "correcto, valide la sesión y publique " +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -2429,10 +2627,21 @@ msgstr "" "Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en gráfico o en " "tabla dinámica." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "También puede acceder a él a través del tablero." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexión segura (HTTPS)" @@ -2870,6 +3079,10 @@ msgstr "" " hacer esto, vaya a :guilabel:`Aplicaciones`, elimine el filtro de " ":guilabel:`Aplicaciones` y busque *Six PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2878,6 +3091,10 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2897,6 +3114,10 @@ msgstr "" " pago y haga clic en :guilabel:`Enviar`. Para cancelar la solicitud de pago," " haga clic en :guilabel:`Cancelar`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2907,6 +3128,10 @@ msgstr "" " es necesario, revierta la última transacción al hacer clic en " ":guilabel:`Revertir`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -3406,6 +3631,12 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " "su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" +"Configuración de restaurante. Se habilita la función de \"Es un " +"bar/restaurante\" en un PdV" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " @@ -3414,6 +3645,12 @@ msgstr "" "Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " "indicar que son específicas de restaurantes." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" +"Varias funciones de restaurante. Impresión de cuentas, división de cuentas y" +" propinas" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Agregar un piso" @@ -3428,6 +3665,20 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " "clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " +"asientos para cada mesa" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." @@ -3442,6 +3693,10 @@ msgid "" msgstr "" "Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " @@ -3450,6 +3705,14 @@ msgstr "" "Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " "derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," +" su nombre y forma." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -3472,6 +3735,10 @@ msgstr "" "Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " "lo lleva a la interfaz principal." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Transferir clientes" @@ -3489,6 +3756,11 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" +"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " @@ -3497,6 +3769,14 @@ msgstr "" "Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " "desea transferir al cliente." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" +"a otra" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registrar una orden adicional" @@ -3515,6 +3795,11 @@ msgstr "" "Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " "sea necesario." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." @@ -4041,6 +4326,11 @@ msgstr "" "la lista completa de cotizaciones y órdenes de venta creadas en la " "aplicación de Ventas." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" +"Botón de cotizaciones y órdenes de venta en la interfaz de Punto de venta" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -4061,6 +4351,10 @@ msgstr "Aplicar un adelanto o liquidar una orden" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "De la lista de órdenes de venta, seleccione una para hacer un pago." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "Vista de lista de órdenes de venta y cotizaciones" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "Puede:" @@ -4122,6 +4416,10 @@ msgstr "" " casilla de :guilabel:`Rastreo por número de serie único` o la de " ":guilabel:`Rastreo por lotes` en la pestaña de :guilabel:`Inventario`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "Habilitar los ajustes de trazabilidad" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "Importación de números de serie y lotes" @@ -4138,6 +4436,11 @@ msgstr "" "acceda a cargar los **Números de lote o de serie** vinculados a la orden de " "venta." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "Ventana emergente para importación de números de serie" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -4167,6 +4470,10 @@ msgstr "" "serie o de lote del producto. Para agregar más de uno del mismo producto " "rastreado, haga clic en **ingresar** para validar y empezar una nueva línea." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "Agregar nuevos números de serie y de lote" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -4247,6 +4554,12 @@ msgstr "" "*precio*. Puede agregar tantas líneas de precio como sean necesarias, " "normalmente para dar descuentos para duraciones de alquiler más largas." +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" +"Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación de " +"Alquiler de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -4343,6 +4656,10 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Ajustes`, active la función de *Documentos digitales* " "y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación de Alquiler de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -4403,6 +4720,12 @@ msgstr "" " los artículos rentados: cuáles se recolectaron, cuándo se espera su " "devolución, cuáles se devolvieron y posibles costos de retraso del alquiler." +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" +"Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación de Alquiler " +"de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -5693,6 +6016,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> eBay`. Haga clic en" " *Generar token* para obtener su **Token de verificación**." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "Botón para generar un token de verificación de eBay en Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "Suscribirse a las notificaciones de eliminación de cuenta" @@ -5705,6 +6032,10 @@ msgstr "" "Inicie sesión en el `portal de desarrollador de eBay " "`_ y vaya a **Alertas y notificaciones**." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "Vista general del tablero de Alertas y notificaciones de eBay" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -5734,6 +6065,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "Un token de verificación" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "Campos dedicados para ingresar los detalles de puntos finales" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -5762,6 +6097,10 @@ msgstr "" "Debe recibir el siguiente mensaje de confirmación: \"¡Se envió con éxito una" " notificación de prueba!\"" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "Botón para enviar notificaciones de prueba" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "Usar el método de sincronización actualizado" @@ -5907,6 +6246,10 @@ msgstr "" "ingresos y los impuestos adecuados. Estos ajustes se reutilizarán para " "futuros anticipos." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -5943,6 +6286,11 @@ msgstr "" "hora de crear y ver la factura, solo tendrá acceso a un borrador de factura " "en el que se menciona el anticipo (como puede ver a continuación)." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (1)" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -5961,6 +6309,11 @@ msgstr "" "botón de **Factura**. En cualquier caso, el anticipo se mencionará en ambos " "(la orden de venta y el borrador de factura)." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (2)" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -5973,6 +6326,11 @@ msgstr "" "realizar otro anticipo o deducir todos los anticipos, y así pagar el resto " "de la factura como una factura regular." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (3)" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -6007,6 +6365,11 @@ msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" +"Creación de un producto de anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -6019,6 +6382,10 @@ msgstr "" " la **aplicación de Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " "Contabilidad** en el formulario del producto." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "Cómo modificar el enlace de la cuenta de ingresos con anticipos" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -6188,6 +6555,11 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en **Política" " de facturación** elija la regla que desea aplicar." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cómo elegir su política de facturación en la aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -6210,6 +6582,12 @@ msgstr "" "En cualquier página de producto, en la **pestaña de Ventas**, encontrará la " "política de facturación, la cual se puede cambiar de forma manual." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cómo cambiar la política de facturación en un formulario de producto en la " +"aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impacto en el flujo de ventas" @@ -6248,6 +6626,14 @@ msgstr "" "Ventas**. Si trata de crear una factura sin validar la cantidad entregada, " "recibirá un mensaje de error como se muestra a continuación." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" +"El impacto de elegir una política de facturación en su flujo de ventas en la" +" aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -6259,6 +6645,12 @@ msgstr "" "facturadas directamente en su orden de venta (esto es verdadero para ambas " "reglas)." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" +"¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación de Ventas " +"de Odoo?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -7112,6 +7504,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -7121,10 +7517,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "Active el API" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -7136,6 +7542,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -7258,441 +7670,341 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Usar variantes de productos" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"Las variantes de productos son usadas para administrar productos que tienen " -"diferentes variaciones, como talla, color, etc. Permite administrar el " -"producto a nivel de modelo (para todas las variaciones) y a nivel de " -"variante (atributos específicos)" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" "Como ejemplo, una compañía que vende camisetas puede tener el siguiente " "producto:" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "Camiseta B&C " - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Tallas: S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Colores: Azul, Rojo, Blanco, Negro" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -"En este ejemplo, **Camiseta B&C** es la denominación del modelo y **Camiseta" -" B&C, S, Azul** es una variante. Las tallas y colores son **atributos**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "" -"El ejemplo anterior tiene un total de 20 diferentes productos (5 tallas x 4 " -"colores). Cada uno de estos productos tiene su propio inventario, ventas, " -"etc." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Impacto de variantes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr "" -"**Código de Barras**: el código y el código de barras son asociados a una " -"variante, no al modelo. Cada variante puede tener su propio código de barras" -" / SKU." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -"**Precio**: cada variante de producto tiene su propio precio al público que " -"es calculado basado en el precio del modelo ($20) con una opción adicional " -"para cada variante (+$3 para color rojo). No obstante, puede definir reglas " -"de lista de precio que apliquen en el modelo o en la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -"**Inventario**: el inventario es administrado por variante de producto. Ud. " -"no es propietario de camisetas, solo propietario de \"Camisetas, S, Rojas\" " -"o \"Camisetas, M, Azules\". Con propósitos informativos, en el formulario de" -" modelo del producto, obtiene el inventario que es la suma de cada variante." -" (pero el inventario actual es calculado por variante)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Imágen**: la imágen esta relacionada a la variante, cada variación de un " -"producto puede tener su propia imágen principal." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Otros campos**: la mayoría de los otros campos pertenecen al modelo del " -"producto. Si los actualiza, actualiza automáticamente todas las variantes. " -"(ejemplo: Cuenta de Ingresos, Impuestos)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "¿Debo usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "¿Cuándo debe usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "Usar variantes tiene los siguientes impactos:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -"**Comercio Electrónico**: en su tienda en línea, el cliente solo verá " -"modelos de producto en la página de catálogo. Una vez el visitante da clic " -"en tal producto, el tendrá opciones a elegir entre las variantes (colores, " -"tallas, ...)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -"**Producción**: usar variantes permite definir solamente una factura de " -"material para un modelo de producto y ligeras variaciones para algunas de " -"las variantes. Ejemplo: en lugar de crear una factura de Material para " -"\"Camiseta, Roja, S\", puede crear una factura de material para \"Camiseta\"" -" y agregar algunas líneas que específican la dimensión S, y otras líneas que" -" específican el color Rojo." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -"**Precio**: el precio por defecto de un producto es calculado usando el " -"precio del modelo del producto y agregando la opción de precio adicional en " -"cada dimensión de la variante. De esta manera, las variantes de precio son " -"más fáciles de mantener desde que Ud. no tiene que configurar el precio para" -" cada variante. Sin embargo, también es posible crear reglas de precio para " -"fijar precios por variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "¿Cuándo debe evitar usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "" -"Usar variantes puede agregar un nivel de complejidad a la forma como use " -"Odoo. Debe considerar usar variantes solo si necesita reducir la complejidad" -" de administrar lotes de productos que son similares." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "" -"Como un ejemplo, importar su catálogo de productos inicial es más complejo " -"si usa variantes. No puede solo importar una lista de productos, debe " -"importar los modelos del producto y todas sus variaciones relacionadas." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "" -"En adición a eso, debe también cuidadosamente seleccionar las dimensiones " -"que administra como modelos de producto separados y estas como variantes. " -"Como ejemplo, una compañía que tiene estos productos:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Calidad: Camisetas, Polos, Camisas" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Color: Rojo, Azul" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Talla: S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"En tal caso de uso, podría crear un modelo 1 con tres dimensiones de " -"variantes (Diseño, Camisetas, Polos). Pero, es recomendado crear dos modelos" -" de producto diferentes ya que Camisetas puede altamente diferir de polos o " -"camisas y el cliente espera ver estos como dos productos diferentes en el " -"Comercio Electrónico:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Modelo de Producto: Remera" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Modelo de Producto: Polos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Activar la función variante" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Antes que pueda usar las variantes de producto, debe primero activar las " -"variantes de producto en los ajustes. Para hacerlo, debe ir la aplicación de" -" Ventas. En el menú :menuselection:`Configuración --> Ajustes`, localice la " -"línea **Variantes de Productos**, y marque la opción **Los productos pueden " -"tener varios atributos**, luego de clic en **Aplicar**. " - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Creando productos con variantes" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" -" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " -"--> Productos`. También accesible desde los módulos de Compras e inventario." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "Ahora, de clic en el producto al que desea agregar variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"En la página del producto, ha aparecido una nueva pestaña llamada Variantes." -" El número en morado escrito en la parte superior es el número de variantes " -"que este producto tiene actualmente. Para agregar nuevas variantes, de clic " -"en la ficha. En la nueva ventana, de clic en **Crear**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "" -"En **Atributos**, de clic en menú desplegable y seleccione el tipo de " -"variación que desea agregar. Si la variante no existe todavía, puede crearla" -" sobre la marcha dando clic en Crear y editar..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "" -"En la ventana de Atributos, el campo **Valor** es la descripción del " -"atributo como Verde, Plástico o 32GB. El campo **Atributo** es el tipo de " -"variante como Color, Material o Memoria." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Puede agregar un costo para la variante sobre la marcha agregandolo en el " -"campo **Atribuir Precio Adicional**, o elegir modificarlo posteriormente. De" -" clic en **Guardar**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "" -"También puede agregar a la variante un código de barras y referencia interna" -" diferente." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Cuando haya introducido todas las especificaciones de la variante, haga clic" -" en **Guardar**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Gestionando Variantes de Producto" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "" -"Los ejemplos a continuación estan todos basados en este modelo de producto " -"que tiene dos variantes atributo :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "Remera B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Color: Rojo, Azul, Blanco" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Tamaños: S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Gestionando combinaciones posibles" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"Por defecto, con la plantilla de producto anterior, se obtiene 15 productos " -"diferentes (3 colores, 5 tamaños). Si el tamaño XXL sólo existe para las " -"camisetas rojas y azules, puede desactivar la variante de producto blanco." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"Para hacerlo, haga clic en el botón **Variantes**, seleccione la camiseta " -"XXL, Blanca. Desde el formulario del producto, desmarque la casilla " -"**Activar** de la Camiseta Blanca, XXL." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -"Esa desactivación de un producto es diferente que tener un inventario de 0." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Establecer un precio por variante" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -"Puede agregar un costo sobre el precio principal de las variantes de un " -"producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" -"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" -" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " -"--> Productos` y haga clic sobre el producto que quiere modificar. De clic " -"en el botón **Variantes de Precios** para acceder a la lista de valores " -"variante." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -"Haga clic en el nombre de la variante a la que desea agregarle un valor, par" -" hacer los 3 campos editables. En el campo **Atribuir Precio Adicional**, " -"agregue el costo de la variante que será agregada al precio original." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" -"Cuando haya introducido todos los valores adicionales, haga clic en " -"**Guardar**." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impacto de variantes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -"`Memento contable: Detalles de los asientos contables " -"`_" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" @@ -7731,6 +8043,10 @@ msgstr "" "Con la aplicación de Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " "**Fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "Utilice la fecha límite en sus plantillas de cotización" @@ -7748,6 +8064,10 @@ msgstr "" " de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` para " "destacar en su uso." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -7758,6 +8078,10 @@ msgstr "" "caduca la oferta. El número de días será el mismo que el mencionado en la " "plantilla de la cotización." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -7790,6 +8114,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de *Direcciones de clientes*." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "Añadir direcciones desde una cotización" @@ -7811,6 +8139,10 @@ msgstr "" "contacto, podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación" " y entrega." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -7843,6 +8175,10 @@ msgstr "" "incluso añadir, eliminar o modificar las direcciones de facturación y " "entrega antes de crear una cotización." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "Lidiar con diferentes direcciones" @@ -7859,6 +8195,10 @@ msgstr "" "empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " "pestaña de **Contactos y direcciones**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -7871,6 +8211,10 @@ msgstr "" "completaron de forma automática con la información guardada de las " "direcciones de facturación y entrega." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -7911,6 +8255,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Pago en línea**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -7952,6 +8300,10 @@ msgstr "" "sus clientes tendrán varias opciones sobre cómo realizar sus pagos. Por " "ejemplo:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -8000,6 +8352,11 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Pago en línea**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -8028,6 +8385,10 @@ msgstr "" "subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " "firma automatizada:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -8078,6 +8439,10 @@ msgstr "" "opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " "opcionales**, como puede ver a continuación)." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -8088,6 +8453,10 @@ msgstr "" "opciones que sus clientes tienen disponibles al abrir una cotización desde " "su correo electrónico." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -8102,6 +8471,10 @@ msgstr "" "artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " "vendedor." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " @@ -8110,6 +8483,10 @@ msgstr "" "De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " "cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "Añadir productos opcionales a sus plantillas de cotización" @@ -8132,6 +8509,10 @@ msgstr "" "Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" " opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -8139,6 +8520,125 @@ msgstr "" "Gracias a la aplicación de Ventas, ahora es más fácil entender las " "necesidades del cliente." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "Usar plantillas de cotización" @@ -8160,6 +8660,10 @@ msgstr "" "Para habilitar esta función vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración " "--> Ajustes` y active **Plantillas de cotización**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -8170,6 +8674,10 @@ msgstr "" " cual ayuda a diseñar sus plantillas de cotización de manera sencilla. Esta " "opción instalará automáticamente la aplicación de Sitios web." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -8192,6 +8700,10 @@ msgstr "" "tenga nombre, será capaz de seleccionar productos y cantidades, al igual que" " el vencimiento de la cotización." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "Diseñe su plantilla" @@ -8210,6 +8722,10 @@ msgstr "" "Para hacerlo, puede hacer clic en **Editar** y regresará al Generador de " "cotizaciones." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -8220,6 +8736,11 @@ msgstr "" "creación para organizar su cotización. Por ejemplo, puede agregar un bloque " "de contenido para describir sus productos." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "Utiliza una plantilla de cotización" @@ -8228,6 +8749,10 @@ msgstr "Utiliza una plantilla de cotización" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Cuando cree una cotización, puede escoger una plantilla específica." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -8250,6 +8775,11 @@ msgstr "" "clientes firmen de manera electrónica o paguen en línea. Puede activar estas" " dos opciones directamente en la misma plantilla de cotización. " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -8304,6 +8834,10 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " "*Términos y condiciones predeterminados*." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -8329,6 +8863,10 @@ msgstr "" "Tiene la posibilidad de añadir sus términos y condiciones predeterminadas en" " los ajustes de la **aplicación de Facturación**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "Después aparecen en cada cotización, orden de venta y factura." @@ -8348,6 +8886,11 @@ msgstr "" " de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " "diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -8373,6 +8916,10 @@ msgstr "" " condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " "condiciones de Odoo:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -8384,6 +8931,10 @@ msgstr "" "la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " "aparece en todos los documentos de Odoo." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -8398,6 +8949,10 @@ msgstr "" "Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " "enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -8424,6 +8979,10 @@ msgstr "" "confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" " predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -8514,6 +9073,12 @@ msgstr "" " productos no materiales que usted proporciona a sus clientes. Por último, " "puede adaptar sus precios y también añadir una referencia interna." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -8652,6 +9217,10 @@ msgstr "" "suscripción`. De forma predeterminada, Odoo le sugiere dos tipos de " "suscripción (mensual *o* anual). También puede crear las suyas." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -8684,6 +9253,10 @@ msgstr "" "una plantilla de correo electrónico de factura a sus plantillas de " "suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -8708,6 +9281,10 @@ msgstr "" "importantes entre los clientes y los vendedores (pago, política de " "reembolso, cancelación, reclamaciones, etc.)." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -8724,6 +9301,10 @@ msgstr "" "automáticamente todos los registros correspondientes a estos filtros y usted" " puede gestionarlos con un solo clic." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -8810,6 +9391,10 @@ msgstr "" "que cumplan un mes suscritos. Para hacerlo, vaya a " ":menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Alertas` y cree una nueva." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -8878,6 +9463,10 @@ msgstr "" "un mes a los clientes que hayan comprado este producto en específico. La " "encuesta aparecerá en el chatter de su respectiva suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "Modificar una alerta automática existente" @@ -8890,6 +9479,10 @@ msgstr "" "De manera predeterminada, Odoo sugiere una alerta automática llamada " "*Contactar a los clientes menos satisfechos*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -8971,6 +9564,10 @@ msgstr "" "siguiente año. Sin embargo, esta estimación no tiene en cuenta las " "variaciones y el crecimiento." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -9044,6 +9641,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "del 9.33%." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -9095,6 +9696,10 @@ msgstr "" "Incluso puede *Agrupar por fecha de inicio* o por *Semana*, para obtener una" " mejor vista de su reporte." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "Reporte del análisis de retención" @@ -9113,6 +9718,10 @@ msgstr "" "periodicidad de *Mes* se mantiene intacta. Utilizando estos criterios, puede" " ver la progresión de la retención desde su inicio." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "Reporte de los ingresos de KPI" @@ -9133,6 +9742,10 @@ msgstr "" "para las suscripciones, empresas y equipos de venta. Esto es muy útil si " "busca información en específico." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -9148,6 +9761,10 @@ msgstr "" " puede filtrar KPI específicos para suscripciones, empresas y equipos de " "ventas." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "Reporte del tablero del vendedor" @@ -9166,6 +9783,10 @@ msgstr "" "recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a " "analizar." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "Flujo de ventas" @@ -9247,6 +9868,10 @@ msgstr "" "activar la opción *Cancelable por el cliente* en la pestaña de facturación. " "Una vez habilitada, sus clientes podrán cancelar sus suscripciones." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -9278,6 +9903,12 @@ msgstr "" "crea automáticamente una suscripción. Por esta razón el estado de la " "suscripción es *En progreso*. Después tendrá la opción de cancelarla." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -9294,6 +9925,10 @@ msgstr "" "cancelación, puede observar que el estado de la suscripción cambió a " "*Cancelada* y que el motivo de cancelación se menciona en la suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "Vista del cliente" @@ -9313,6 +9948,12 @@ msgstr "" "ejemplo, el cliente tiene la opción de cancelar su suscripción cuando quiera" " hacerlo gracias al botón, *Cancelar suscripción*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " @@ -9321,6 +9962,12 @@ msgstr "" "Si se usa este botón, el cliente podrá especificar la razón por la cual " "canceló su suscripción e incluso podrá dejar un mensaje." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -9335,6 +9982,11 @@ msgstr "" "nueva etapa, la fecha de finalización, el motivo de cancelación y el texto " "de cancelación del cliente." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -9411,6 +10063,10 @@ msgstr "" "Después escoja un cliente y añada un producto. Asegúrese de añadir un " "producto establecido como *producto de suscripción*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -9426,6 +10082,10 @@ msgstr "" "cliente*, podrá darse una idea de lo que ve su cliente cuando recibe su " "cotización." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -9454,6 +10114,10 @@ msgstr "" "aparece un nuevo botón llamado *Suscripciones*. Efectivamente, se crea " "automáticamente una suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -9468,6 +10132,10 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` su suscripción o :doc:`Hacer una " "venta adicional <../../subscriptions/sales_flow/upselling>`." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -9560,6 +10228,10 @@ msgstr "" "Cuando se activa, aparece automáticamente una etiqueta amarilla en la " "esquina superior derecha de la suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -9572,6 +10244,10 @@ msgstr "" "debe hacer clic en el botón *Vista previa del cliente*. La etiqueta *a " "renovar* aparece en la esquina superior derecha." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -9602,6 +10278,10 @@ msgstr "" "se menciona una nueva venta en la esquina superior derecha de la " "suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -9614,6 +10294,10 @@ msgstr "" "es la descripción debajo de la categoría *Gestión de suscripción*. Ahí puede" " visualizar fácilmente cuál es la renovación." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "Visualice sus suscripciones a renovar" @@ -9628,6 +10312,12 @@ msgstr "" "fácilmente las que deben renovarse, puede ir a su *tablero de suscripciones*" " y utilizar el filtro *a renovar*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "Realice una venta adicional de una suscripción" @@ -9683,6 +10373,10 @@ msgstr "" "*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden" " de venta." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "Realice una venta adicional de su primera suscripción" @@ -9705,6 +10399,10 @@ msgstr "" "suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, tiene la " "posibilidad de hacer una venta adicional de la suscripción." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " @@ -9714,6 +10412,12 @@ msgstr "" "nuevos productos de suscripción y enviarla a su cliente para obtener su " "aprobación." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -9746,6 +10450,10 @@ msgstr "" "ahí, puede ver que se añadió una línea adicional a la suscripción con el " "nuevo servicio adicional que el cliente quería adquirir." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " @@ -9754,6 +10462,10 @@ msgstr "" "Además, al hacer clic en el botón de *Ventas*, obtendrá un resumen de sus " "órdenes de venta en vista de lista." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 63ffd7486..c803a605d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Jesse Garza , 2021 # marcescu, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "" "de servicio de asistencia`. Seleccione un equipo y active *Intervenciones in" " situ*." +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." @@ -88,6 +92,10 @@ msgstr "" "*Planear intervención*. Haga clic en él para crear una nueva tarea en su " "proyecto de servicio externo." +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Ventas" @@ -150,6 +158,12 @@ msgstr "" "Si usa las *plantillas de hojas de trabajo*, seleccione su preferida y haga " "clic en *guardar*." +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" "From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " @@ -161,6 +175,10 @@ msgstr "" "de Servicio externo. Puede acceder directamente a la tarea desde la orden de" " venta." +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -311,6 +329,13 @@ msgstr "" " Ajustes --> Equipos del servicio de asistencia --> Editar` y active el " "*cierre de tickets*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -365,6 +390,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets --> Filtros " "--> Agregar filtros personalizados --> Cerrados por partners --> Aplicados`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" @@ -409,6 +438,12 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " "de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -421,6 +456,10 @@ msgstr "" "solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " "varias respuestas por pregunta." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " @@ -430,6 +469,13 @@ msgstr "" "discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " "web --> Foro --> Publicaciones`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -461,6 +507,12 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " "del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " @@ -469,6 +521,10 @@ msgstr "" "Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " "en *sin publicar* para *publicarlo*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " @@ -477,6 +533,10 @@ msgstr "" "Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" " y *ver curso*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Todo" @@ -528,6 +588,10 @@ msgstr "" "(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," " contabilidad, administración, etc.)." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "Productividad y visibilidad del equipo" @@ -569,6 +633,12 @@ msgstr "" "tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " "trabajen todos los tickets." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -608,6 +678,12 @@ msgstr "" "necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " "*Equipo*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -619,6 +695,12 @@ msgstr "" "regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " "etapa." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de kanban de un equipo en la aplicación de Servicio de asistencia de " +"Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users`" @@ -652,6 +734,14 @@ msgstr "" "electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese " "equipo." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista general de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de calificación de ticket\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -662,6 +752,15 @@ msgstr "" "establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de " "Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista general de la vista de kanban de un equipo de servicio de asistencia, " +"con énfasis en la opción de menú \"Editar etapa\" en la aplicación de " +"Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " @@ -670,6 +769,13 @@ msgstr "" "Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de " "cierre*, se envía un correo electrónico al cliente." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de una plantilla estándar de correo electrónico de reseña de cliente " +"de servicio de asistencia en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -694,6 +800,14 @@ msgstr "" "Servicio de asistencia en el ticket, los clientes pueden ver sus " "valoraciones." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del ticket de servicio de asistencia del portal de usuario, con énfasis en el enlace del equipo de servicio de asistencia\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -731,6 +845,15 @@ msgstr "" "de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" " que estén disponibles para sus usuarios." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de equipos de servicio de asistencia, con " +"énfasis en las opciones de canales en la aplicación de Servicio de " +"asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Seudónimo de correo electrónico" @@ -755,6 +878,14 @@ msgstr "" "*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " "para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de seudónimo de correo electrónico\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -786,6 +917,14 @@ msgstr "" "Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" " en *Ir al sitio web*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en el botón de Ir al sitio web\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " @@ -794,6 +933,12 @@ msgstr "" "En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " "Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del formulario de sitio web para enviar un ticket a la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en vivo" @@ -817,6 +962,14 @@ msgstr "" "ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " "`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de chat en vivo y sus enlaces\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -851,6 +1004,13 @@ msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrellas = *Urgente*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de kanban del equipo y sus tareas con prioridad en la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" @@ -906,6 +1066,13 @@ msgstr "" "Aplique los *Rangos de tiempo* si desea hacer una comparación con un " "*periodo anterior* o un *año anterior*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia por equipo y por " +"tipo de ticket en la aplicación de Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "El número de tickets cerrados por día, por equipo." @@ -920,6 +1087,13 @@ msgstr "" "medir su rendimiento. Identifique los niveles de productividad para " "comprender cuántas solicitudes son capaces de gestionar." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia por equipo y por " +"fecha de cierre en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -945,6 +1119,14 @@ msgstr "" "(horas)*. Sus clientes no solo esperan respuestas rápidas, sino que también " "quieren que sus problemas se atiendan con rapidez." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia de las horas para cerrar el ticket por tipo de ticket y equipo\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "Guardar filtros" @@ -959,6 +1141,14 @@ msgstr "" "vez que los necesita. Para hacerlo, establezca los grupos, filtros y medidas" " que necesita. Luego, vaya a *Favoritos*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia, con énfasis en la opción de agregar un filtro como favorito\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1001,6 +1191,12 @@ msgstr "" "Cree sus políticas en la página de ajustes del equipo o vaya a " ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Políticas SLA`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un formulario de acuerdo de nivel de servicio en la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1031,6 +1227,12 @@ msgstr "" "Cuando un ticket ha satisfecho una política de SLA, la etiqueta SLA aparece " "en verde y el campo de la fecha límite ya no se muestra." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un formulario de ticket con énfasis en un acuerdo de nivel de " +"servicio cumplido en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "Análisis del SLA" @@ -1046,6 +1248,15 @@ msgstr "" "que se deben priorizar y llevar el seguimiento de las próximas fechas " "límite." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de análisis de estado del acuerdo de nivel de servicio, " +"con énfasis en la opción de \"Agrupar por\" en la aplicación de Servicio de " +"asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "Hoja de horas y facturación" @@ -1094,6 +1305,14 @@ msgstr "" "horas de manera predeterminada. Sin embargo, se puede modificar fácilmente " "en cada ticket." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes del equipo de servicio de asistencia, con énfasis las funciones de hojas de horas en el ticket y\n" +"volver a facturar el tiempo en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "Paso 2: Configurar un servicio" @@ -1116,6 +1335,14 @@ msgstr "" "Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos`, " "cree o edite uno existente y configure su *tipo de producto* como *servicio*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" +"Vista de un formulario de producto con énfasis en los campos de tipo de producto y unidad de medida\n" +"en la aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " @@ -1124,6 +1351,14 @@ msgstr "" "Seleccione la gestión de facturación que desea tener en la pestaña *Ventas*." " Recomendamos la siguiente configuración:" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" +"Vista de un formulario de producto y las opciones de facturación en la " +"pestaña de ventas en la aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1170,6 +1405,12 @@ msgstr "" " que necesita que se abra el ticket. Establezca el número de horas " "necesarias y *Confirme* la orden." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vista de una orden de venta que destaca las líneas de orden en la aplicación" +" de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "Paso 2: Facturar al cliente" @@ -1180,6 +1421,13 @@ msgstr "" "En *Ventas*, seleccione el pedido de venta correspondiente para *Crear " "factura*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vista de una orden de venta en la que se destaca el botón de crear factura " +"en la aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "Paso 3: Vincular la tarea al ticket" @@ -1193,6 +1441,12 @@ msgstr "" "correspondiente y vincularlo a la tarea creada al confirmar la orden de " "venta." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un ticket de servicio de asistencia que destaca el campo tarea en " +"la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "Paso 4: Registrar el tiempo empleado" @@ -1205,6 +1459,13 @@ msgstr "" "Registre las horas dedicadas en el ticket de servicio de asistencia " "correspondiente, en la pestaña de *Hojas de horas*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un ticket de servicio de asistencia que destaca la pestaña de hojas" +" de horas en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" @@ -1213,6 +1474,12 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que las horas registradas en el formulario del ticket se " "muestran en la columna *Entregado* del pedido de venta." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vista de una orden de venta que destaca la columna entregado en la " +"aplicación de Ventas de Odoo" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1346,6 +1613,10 @@ msgstr "" "Una vez que añada el producto, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para " "convertir la cotización en orden de venta." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "Crear una orden de venta y añada un producto." + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 msgid "Record a timesheet" msgstr "Registrar una hoja de horas" @@ -1363,6 +1634,10 @@ msgstr "" "correspondiente. Haga clic en :guilabel:`Editar` y utilice la pestaña " ":guilabel:`Hojas de horas` para registrar el tiempo dedicado al ticket." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "Registrar el tiempo dedicado en el ticket." + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 msgid "" "The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " @@ -1392,6 +1667,10 @@ msgstr "" "cliente. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para vincular el " "ticket y el :guilabel:`Artículo de la orden de venta`." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "Vincular el artículo de la orden de venta al ticket." + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " @@ -1538,6 +1817,14 @@ msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" "Además, ahora se puede establecer directamente al crear un nuevo proyecto." +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" +"En los ajustes de su proyecto, defina los seudónimos de los correos " +"electrónicos debajo de la pestaña de correo electrónico." + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1552,6 +1839,12 @@ msgstr "" "El correo electrónico puede verse bajo el nombre de su proyecto en el " "tablero." +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" +"Vista del seudónimo del correo electrónico elegido en el tablero del " +"proyecto." + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Hojas de horas" @@ -1581,6 +1874,14 @@ msgstr "" "horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera " "predeterminada, si así lo desea." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" +"Vista de los ajustes de hojas de horas cuando se habilita la función de " +"registro de tiempo personal en la aplicación de Hoja de horas de Odoo." + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -1591,6 +1892,14 @@ msgstr "" "libre`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" +"Vista del formulario de los tipos de tiempo personal en la que se destacan la aprobación de solicitudes de tiempo personal y la sección de hojas de horas en\n" +"la aplicación de Tiempo personal de Odoo." + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1610,6 +1919,10 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó * Tiempo libre pagado * del 13 " "al 15 de julio." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "Vista del formulario de solicitud de tiempo personal en Odoo." + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1622,6 +1935,14 @@ msgstr "" "necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona " "responsable lo valida." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" +"Video de la aplicación de Hoja de horas en el que se destaca el tiempo " +"personal solicitado del empleado." + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1632,6 +1953,12 @@ msgstr "" "para acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los " "detalles sobre el proyecto / tarea." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" +"Vista de los detalles de un proyecto/tarea en la aplicación de Hoja de horas" +" de Odoo." + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 6c9cd05dc..ea205e715 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -23,17 +23,17 @@ # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -336,6 +336,10 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "No se olvide de *Guardar* una vez que las variantes se hayan creado." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "Editar variantes" @@ -349,6 +353,10 @@ msgstr "" "formulario del producto en la plantilla de detalles a través del botón " "inteligente *Variantes*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -404,6 +412,10 @@ msgstr "" "producto (esquina superior derecha). Esto lo llevará a la página de *valores" " de variantes de producto* para ese producto." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -423,10 +435,18 @@ msgstr "" "agrega al precio original del producto cuando el valor del atributo " "correspondiente se selecciona." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -452,6 +472,10 @@ msgstr "" "inventario, sean obsoletas, etcétera). Solo seleccione *Archivar* en el " "formulario de detalles. Las puede volver a activar de la misma manera." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " @@ -460,6 +484,10 @@ msgstr "" "Para recuperar esos artículos haga clic en *Archivado* en la categoría de " "filtros al buscar la lista de variantes." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" @@ -519,12 +547,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -552,12 +588,20 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr "" @@ -878,6 +922,10 @@ msgstr "" "Una vez que esté en la página de órdenes de venta, notará que el pago está " "confirmado con una nota automática en el *chatter*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -890,6 +938,10 @@ msgstr "" "varios detalles sobre la transacción, así como el vínculo relacionado al " "asiento de diario." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -937,6 +989,10 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Después active *Facturas automáticas* y haga clic en *Guardar*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "Capturar el pago después de la entrega" @@ -1071,6 +1127,10 @@ msgstr "" "que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" " vivo`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." @@ -1078,6 +1138,10 @@ msgstr "" "Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " "momento." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Para ambos casos, en:" @@ -1114,6 +1178,10 @@ msgstr "" "después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " "\"contáctanos\"." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1145,6 +1213,10 @@ msgstr "" "Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " "acceso a una sola página de chat en vivo." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestionar solicitudes del chat" @@ -1159,6 +1231,14 @@ msgstr "" "directo en *Conversaciones*. Por lo tanto, estas preguntas se pueden " "responder siempre que esté en Odoo." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vista de la aplicación de Conversaciones con un mensaje que se envió a " +"través del chat en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1179,6 +1259,13 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese a " "su canal en *Chat en vivo* y *Únase al canal* o *Abandone el canal*." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en el Chat " +"en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1228,14 +1315,33 @@ msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" "También se puede enviar por correo electrónico una copia de la conversación." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de la ventana de chat desde la perspectiva del usuario en el Chat en " +"vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "La calificación se muestra en la ventana del chat para el operador." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" +"Vista de una ventana de chat desde la perspectiva del operador con énfasis " +"en una calificación en el Chat en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Y en :menuselection:`Reporte --> Calificaciones de cliente`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de la página de calificaciones de cliente en el Chat en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Hacer pública la calificación" @@ -1250,6 +1356,12 @@ msgstr "" "formulario de su canal, haga clic en *Ir a sitio web* y después en *Sin " "publicar*, para publicar la calificación de ese canal en su sitio web." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de las calificaciones públicas en el sitio web para el Chat en vivo de" +" Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comandos y respuestas predefinidas" @@ -1322,6 +1434,13 @@ msgstr "" "Haga clic en el enlace de atajo para acceder al ticket o al lead que se creó" " a partir del chat." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de la ventana de chat abierta con un ticket de servicio de asistencia " +"creado en el Chat en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1353,6 +1472,13 @@ msgstr "" "Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo" " que creó." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vista de una ventana de chat y el uso de respuestas predefinidas en el Chat " +"en vivo de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sitio web" @@ -1603,6 +1729,14 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " "opción de *Rastreadores de enlaces*." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de Sitio web con énfasis en el campo de " +"rastreadores de enlaces en la aplicación de Sitio web de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "Configurar URLs rastreables" @@ -1617,6 +1751,12 @@ msgstr "" "Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " "la campaña, medio y origen que se utiliza." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" +"Vista de los campos de rastreador de enlaces de la aplicación de Sitio web " +"de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1671,6 +1811,13 @@ msgstr "" "estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" " clics y su país de origen." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" +"Vista de la lista rastreada con énfasis en los botones de estadísticas en la" +" aplicación de Sitio web de Odoo" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" @@ -3001,10 +3148,14 @@ msgid "" "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" +"Al indexar su sitio web, los motores de búsqueda toman en cuenta las reglas " +"generales de indexación del archivo a``/robots.txt`` (robots permitidos, " +"ruta del mapa del sitio, etc.). Odoo lo crea automáticamente. Su contenido " +"es:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "Usuario: \\* Mapa del sitio: https://www.odoo.com/sitemap.xml" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" @@ -3012,6 +3163,9 @@ msgid "" "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" +"Esto indica que todos los robots tienen permiso para indexar su sitio web y " +"que no existe ninguna otra regla de indexación más que la especificada en el" +" mapa del sitio en la siguiente dirección." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" @@ -3021,24 +3175,30 @@ msgid "" "Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " "upgrades." msgstr "" +"Puede personalizar el archivo *robots* con el :ref:`modo de desarrollador " +"` desde *Ajustes --> Técnico --> Interfaz de usuario --> " +"Vistas* (excluir robots, excluir algunas páginas, redirigir a un mapa del " +"sitio personalizado). También puede hacer que los datos del modelo de la " +"vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " +"después de las actualizaciones del sistema." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 @@ -3066,6 +3226,10 @@ msgid "" "that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " "**Create application**." msgstr "" +"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " +"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " +"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " +"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 msgid "" @@ -3077,14 +3241,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" +msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 msgid "You should first create and set up your Unsplash application." @@ -3106,12 +3270,15 @@ msgid "" "ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " +"de la aplicación** en la URL de su navegador. La URL debería verse así " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 @@ -3120,7 +3287,7 @@ msgstr "Publicar" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" +msgstr "Gestionar varios sitios web" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 msgid "" @@ -3128,6 +3295,9 @@ msgid "" "customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " "revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" +"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " +"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. Conseguir una " +"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 msgid "" @@ -3135,12 +3305,19 @@ msgid "" "domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," " slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " +"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " +"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " +"de chat en vivo, etc. ¡Echemos un vistazo!" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" " Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" +"Si desea crear un nuevo sitio web, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes`. Encontrará el botón *Crear un nuevo sitio web* " +"en la primera sección." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 msgid "" @@ -3149,6 +3326,11 @@ msgid "" " of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " "visitors to it using Geo IP." msgstr "" +"En el siguiente campo, establezca un nombre para su nuevo sitio web y un " +"nombre específico de dominio. Deje vacío para publicar su nuevo sitio web " +"bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " +"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " +"Geo IP." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 msgid "" @@ -3156,12 +3338,18 @@ msgid "" "purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " "theme!" msgstr "" +"Después, seleccione un tema. Este nuevo sitio web puede tener un propósito o" +" audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar otro tipo " +"de tema." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 msgid "" "Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " "website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" +"Una vez que seleccione un tema, podrá crear la página principal de su sitio " +"web. Preste atención a los indicadores morados, le servirán como guía al " +"empezar." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" @@ -3169,6 +3357,9 @@ msgid "" " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" "name/existing`." msgstr "" +"Si utiliza Odoo online, no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " +"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " +"Consulte :ref:`domain-name/existing`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -3180,10 +3371,13 @@ msgid "" "edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" " edit the menu of the current website." msgstr "" +"El nuevo sitio web tiene un menú predeterminado con todas las aplicaciones " +"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " +"menú`. A partir de ahora solo se editará el menú de la página web actual." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" +msgstr "Cambie de un sitio web a otro" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 msgid "" @@ -3192,6 +3386,10 @@ msgid "" "website. If you use another domain for the website, the user is requested to" " sign in." msgstr "" +"¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " +"encuentra en la esquina superior derecha. Al acceder a otro sitio web se " +"conectará con el dominio del mismo. Si utiliza otro dominio, se le pedirá al" +" usuario que inicie sesión." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" @@ -3199,6 +3397,10 @@ msgid "" "website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " "redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" +"Cuando haga el cambio, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que en el" +" otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza esta " +"URL, se le redirigirá a una página 404, pero se le pedirá que cree una nueva" +" página desde ahí." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" @@ -3210,22 +3412,29 @@ msgid "" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" +"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blogs)" +" estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un" +" sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" +"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en la " +"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" +"Después, observe las opciones marcadas con el icono del mundo. Esto quiere " +"decir que solo afectan a la página web en la que está trabajando." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, puede establecer funciones específicas como:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," @@ -3241,11 +3450,11 @@ msgstr "enlaces a las redes sociales," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" +msgstr "modo de portal del cliente (B2C vs. B2B)," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" +msgstr "canales de chat en vivo," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." @@ -3253,7 +3462,7 @@ msgstr "etc." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" +msgstr "Las otras opciones son generales y se aplican a todos sus sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" @@ -3266,6 +3475,11 @@ msgid "" "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " "redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " +"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" +" el contenido por región, establezca grupos de países en la configuración de" +" cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página web correcta " +"mediante GeoIP." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" @@ -3273,37 +3487,49 @@ msgid "" "don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" "installation`" msgstr "" +"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo online. Si usa Odoo local," +" no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 msgid "" "If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " "do three things to get this feature to work:" msgstr "" +"Si establece un sitio web adicional y especifica el nombre de dominio, " +"deberá hacer tres cosas para activar esta función:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " "\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." msgstr "" +"Establezca un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " +"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " +"instancia de Odoo." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 msgid "" "Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " "that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." msgstr "" +"Crear un bloque adicional de ``server`` Nginx en el que se establezca el " +"``server_name`` como se definió en el :guilabel:`Dominio del sitio web`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 msgid "" "Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." msgstr "" +"Actualice y reinicie su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque de " +"``server``." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" +msgstr "Personalice la experiencia del visitante" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" @@ -3313,6 +3539,11 @@ msgid "" "audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" +"Gracias al menú \"Personalizar\", es posible profundizar en la experiencia " +"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " +"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " +"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " +"eCommerce, blogs, eventos, etc.) ya que son las que más opciones tienen." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" @@ -3325,12 +3556,19 @@ msgid "" "that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" +"Al igual que las páginas estáticas, cualquier contenido creado desde el " +"front-end (producto, publicación de blog, etc.) solo se publicará en el " +"sitio web actual. Sin embargo, puede cambiarlo desde el formulario de " +"edición en el backend, solo debe dejar el campo *Sitio web* en blanco. Esto " +"hará que se publique en todos sus sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" +"Los siguientes son todos los objetos que puede vincular a *uno o todos sus " +"sitios web*:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -3338,7 +3576,7 @@ msgstr "Productos" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Categorías de productos en Comercio electrónico" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index b5799ec58..ba5c39b47 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -22,18 +22,18 @@ # Khadija Mbazaa , 2022 # Renaud de Colombel , 2022 # Eloïse Stilmant , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Camille Dantinne , 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1491,14 +1491,10 @@ msgstr "Éditions" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" -"Il existe deux éditions différentes d'Odoo : les versions Community et " -"Enterprise. L'utilisation de la version Enterprise est possible sur notre " -"SaaS_ et l'accès au code est limité aux clients et partenaires Enterprise. " -"La version Community est librement accessible à tous." #: ../../content/administration/install/install.rst:40 msgid "" @@ -1536,21 +1532,21 @@ msgstr "" "navigateur web." #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" -msgstr "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" -"Facile à utiliser, entièrement géré et migré par Odoo S.A., le SaaS_ d'Odoo " -"fournit des instances privées et est gratuit au départ. Il peut être utilisé" -" pour découvrir et tester Odoo et faire des personnalisations non codées " -"(c'est-à-dire incompatibles avec les modules personnalisés ou le Odoo Apps " -"Store) sans avoir à l'installer localement." #: ../../content/administration/install/install.rst:66 msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." @@ -1560,11 +1556,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" -"Comme les instances demo_, les instances SaaS_ ne nécessitent aucune " -"installation locale, un navigateur web suffit." #: ../../content/administration/install/install.rst:75 msgid "Packaged installers" @@ -2495,7 +2489,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "Odoo gère le paiement et le support technique pour vous." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2508,7 +2509,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`paramètres` à côté de votre base de données, puis sur " ":guilabel:`Noms de domaine`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." @@ -2516,7 +2521,13 @@ msgstr "" "Recherchez le nom de domaine de votre choix pour vérifier sa disponibilité, " "puis sélectionnez celui que vous souhaitez enregistrer pour votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." @@ -2524,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Ensuite, remplissez le formulaire avec vos informations pour devenir " "propriétaire du nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." @@ -2533,7 +2544,7 @@ msgstr "" "devez toujours :ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web " "`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2546,15 +2557,15 @@ msgstr "" "site web pour éviter les abus. Ce processus peut prendre jusqu'à trois " "jours." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "Ceci n'est pas encore disponible pour les bases de données Odoo.sh." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "Gérer votre nom de domaine enregistré avec Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2569,7 +2580,11 @@ msgstr "" "données, sur :guilabel:`Noms de domaine`, et enfin sur :guilabel:`Contacts` " "ou :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." @@ -2577,18 +2592,18 @@ msgstr "" "Veuillez `soumettre un ticket de support `_ si " "vous avez besoin d'une aide supplémentaire pour gérer votre nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "Configurer votre nom de domaine existant" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" "Si vous possédez déjà un nom de domaine, vous pouvez l'utiliser pour pointer" " vers votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " @@ -2598,7 +2613,7 @@ msgstr "" "`, nous vous recommandons vivement de procéder aux actions " "suivantes, dans cet ordre :" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." @@ -2606,14 +2621,14 @@ msgstr "" ":ref:`Ajoutez un enregistrement CNAME ` sur la zone DNS " "de votre nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" ":ref:`Mappez votre nom de domaine avec votre base de données Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." @@ -2621,11 +2636,11 @@ msgstr "" ":ref:`Mappez votre nom de domaine avec votre site web Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." @@ -2634,7 +2649,7 @@ msgstr "" " l'adresse IP d'un autre site web plutôt que directement vers une adresse " "IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." @@ -2643,13 +2658,7 @@ msgstr "" "données Odoo. Les exigences sont détaillées dans votre gestionnaire de base " "de données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" @@ -2657,15 +2666,15 @@ msgstr "" "L'adresse cible est l'adresse actuelle de votre base de données, telle que " "définie lors de sa création (par exemple, ``example.odoo.com``)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." @@ -2673,7 +2682,7 @@ msgstr "" "L'adresse principale de votre projet est définie dans " ":menuselection:`Paramètres --> Nom du projet`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2686,12 +2695,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Comment définir mon domaine ?`. Un message indique l'adresse que " "votre enregistrement CNAME doit cibler." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "Ouvrez le tableau de bord du gestionnaire de votre nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." @@ -2699,13 +2708,13 @@ msgstr "" "Ouvrez la page de gestion de la **zone DNS** du nom de domaine que vous " "souhaitez configurer." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" "Créez un **enregistrement CNAME** pointant vers l'adresse de votre base de " "données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " @@ -2716,7 +2725,7 @@ msgstr "" "n'importe quel nom de domaine de votre choix, avec n'importe quel sous-" "domaine (par exemple, ``anything.example .com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2729,7 +2738,7 @@ msgstr "" "``www.example.com`` mais aussi avec le :ref:`naked domain ` ``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2741,85 +2750,85 @@ msgstr "" "génère la règle suivante et l'ajoute à votre zone DNS : ``www IN CNAME " "example.odoo.com.``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" "Vous créez également une redirection de ``example.com`` vers " "``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" "Vos nouveaux enregistrements DNS sont propagés à tous les serveurs DNS." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " "CNAME :" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "`GoDaddy `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" -"`OVH " -"`_" - #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare `_" +"`Namecheap " +"`_" msgstr "" -"`CloudFlare `_" +"`Namecheap " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" +"`OVH " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" +"`CloudFlare `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" "`Google Domains `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." @@ -2827,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Selon votre bureau d'enregistrement de nom de domaine, cette redirection " "peut être déjà pré-configurée." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "Mappez votre nom de domaine avec votre base de données Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "" "de domaine`, puis sur :guilabel:`Utiliser mon propre domaine` en bas de la " "colonne de droite." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2855,7 +2864,13 @@ msgstr "" "CNAME est correctement configuré. Une fois fait, cliquez sur :guilabel:`Je " "confirme, c'est fait`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2866,13 +2881,17 @@ msgstr "" "souhaitez ajouter à cette base de données, puis cliquez sur " ":guilabel:`Ajouter un domaine`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." @@ -2881,7 +2900,7 @@ msgstr "" "au DNS de votre nom de domaine **avant** de mapper votre nom de domaine avec" " votre base de données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2893,7 +2912,7 @@ msgstr "" "certificat*. Ceci est souvent affiché par les navigateurs web sous la forme " "d'un avertissement tel que *\"Votre connexion n'est pas privée\"*." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2906,11 +2925,11 @@ msgstr "" "d'assistance `_ incluant des captures d'écran de " "vos enregistrements CNAME." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2923,7 +2942,7 @@ msgstr "" "``https://`` au début de votre adresse web, plutôt que d'un protocole non " "sécurisé ``http://``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2935,11 +2954,11 @@ msgstr "" "l'intégration avec `Let's Encrypt Certificate Authority et le protocole ACME" " `_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "La génération du certificat peut prendre jusqu'à 24h." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." @@ -2948,7 +2967,7 @@ msgstr "" "les cinq jours suivant l'ajout de votre nom de domaine dans les paramètres " "de votre base de données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." @@ -2956,11 +2975,11 @@ msgstr "" "Si vous utilisez déjà un autre service, vous pouvez continuer à l'utiliser " "ou simplement changer pour Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." @@ -2969,14 +2988,14 @@ msgstr "" ":ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web `." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " @@ -2987,14 +3006,14 @@ msgstr "" "de données (n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) depuis " "l'écran de connexion." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " @@ -3004,7 +3023,7 @@ msgstr "" ":ref:`mode développeur`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres --> " "Technique --> Paramètres du système`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " @@ -3014,7 +3033,7 @@ msgstr "" "et entrez l'adresse complète de votre site web comme valeur, comme ceci " "``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." @@ -3022,25 +3041,25 @@ msgstr "" "L'URL doit inclure le protocole ``https://`` (ou ``http://``) et ne doit pas" " se terminer par une barre oblique (``/``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "clé : ``web.base.url.freeze``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "valeur : ``True``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "Mappez votre nom de domaine avec votre site web" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" @@ -3048,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Mapper votre nom de domaine sur votre site web n'est pas la même chose que " "le mapper avec votre base de données :" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." @@ -3056,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Cela définit votre nom de domaine comme le principal de votre site web, " "aidant les moteurs de recherche à l'indexer correctement." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." @@ -3064,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Cela définit votre nom de domaine comme l'URL de base de votre base de " "données, y compris les liens du portail envoyés par email à vos clients." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." @@ -3072,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Si vous avez plusieurs sites Web, cela mappera votre nom de domaine avec le " "site Web approprié." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." @@ -3081,7 +3100,7 @@ msgstr "" "Infos sur le site web`. Si vous avez plusieurs sites web, sélectionnez celui" " que vous souhaitez configurer." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." @@ -3090,7 +3109,11 @@ msgstr "" "(par exemple, ``https://www.example.com``) et cliquez sur " ":guilabel:`Sauver`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " @@ -3100,7 +3123,7 @@ msgstr "" "d'indexer à la fois votre nom de domaine personnalisé ``www.example.com`` et" " votre adresse de base de données Odoo ``example.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "" "`_ pour résoudre ce " "problème." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -3127,7 +3150,7 @@ msgstr "" "indique à Odoo quelle URL utiliser comme :ref:`URL de base ` selon la société utilisée." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3308,6 +3331,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -3406,6 +3433,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" @@ -3442,6 +3473,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -3494,6 +3530,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -3512,6 +3552,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -3529,6 +3573,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -3548,6 +3597,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3783,6 +3836,277 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à jour" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" +"Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contacter l'assistance" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" @@ -3813,6 +4137,12 @@ msgstr "" "Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " "probablement ce message :" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3958,6 +4288,12 @@ msgstr "" "indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " "message :" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -4012,6 +4348,10 @@ msgstr "" "Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous " "renouveliez votre abonnement, vous verrez ce message :" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Cette base de données a expiré." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -4099,259 +4439,6 @@ msgstr "" " tout autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant le bouton " "Modifier." -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mettre à jour" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" -"Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contacter l'assistance" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -4368,287 +4455,299 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "Date de publication" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "Août 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "Octobre 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "Avril 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "Octobre 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "Mars 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "Janvier 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "Octobre 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "Octobre 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "Février 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "Septembre 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version supportée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin du support" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5163,6 +5262,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "" @@ -6750,7 +6853,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 @@ -6928,6 +7031,16 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -8028,7 +8141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -8105,7 +8218,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -8210,6 +8323,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -8245,6 +8362,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -8373,8 +8496,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -8651,12 +8774,8 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "`Éditions `_" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" -"Changement de type d'hébergement (auto-hébergement vs. hébergement en ligne " -"- SaaS vs. plateforme cloud - Odoo.sh)" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 msgid "" @@ -8737,13 +8856,10 @@ msgstr "Combien de temps mon test est-il disponible ?" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" -"Une base de données de test Odoo Online (SaaS) est disponible pendant un " -"mois par défaut. Nous pouvons prolonger cette période d'essai sur demande. " -"Pour Odoo.sh ou sur site, il n'y a aucune restriction." #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" @@ -8938,6 +9054,66 @@ msgstr "" " de toujours effectuer une mise à niveau de test avant de mettre à niveau " "votre instance de production." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "Demander un test de mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" +"Accédez à votre `gestionnaire de bases de données " +"`_" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de votre profil et sélectionnez *Mes bases de données*." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône des paramètres d'action à côté de votre base de données " +"principale et sélectionnez l'option *Mise à niveau*." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" +"Dans le message contextuel qui s'affiche, sélectionnez Tester la mise à " +"niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" +"Cela déclenche le processus de mise à niveau automatique. Un email de " +"confirmation vous est alors envoyé avec le lien vers la base de données mise" +" à niveau ou pour vous fournir des informations si la mise à niveau a " +"échoué." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" +"Vous pouvez également voir et accéder à votre base de données de test à " +"partir de votre page *Mes bases de données*." + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8955,6 +9131,10 @@ msgstr "" "Il n'est disponible que pour les projets valides avec une version de " "production valide." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -9046,6 +9226,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`version cible`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Tester la mise à " "niveau`." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -9150,6 +9334,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mise à niveau`, sélectionnez la :guilabel:`version ciblée` et " "cliquez sur le bouton :guilabel:`démarrer la mise à niveau`." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -9169,6 +9357,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez voir la progression de la mise à niveau en allant dans l'onglet " ":guilabel:`Mise à niveau` de la branche principale." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -9348,55 +9540,3 @@ msgid "" msgstr "" "par Odoo (si vous avez souscrit à un abonnement pour la 'Maintenance des " "personnalisations')." - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "Odoo Online (SaaS)" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "Demander un test de mise à niveau" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" -"Accédez à votre `gestionnaire de bases de données " -"`_" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône de votre profil et sélectionnez *Mes bases de données*." - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône des paramètres d'action à côté de votre base de données " -"principale et sélectionnez l'option *Mise à niveau*." - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" -"Dans le message contextuel qui s'affiche, sélectionnez Tester la mise à " -"niveau." - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" -"Cela déclenche le processus de mise à niveau automatique. Un email de " -"confirmation vous est alors envoyé avec le lien vers la base de données mise" -" à niveau ou pour vous fournir des informations si la mise à niveau a " -"échoué." - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" -"Vous pouvez également voir et accéder à votre base de données de test à " -"partir de votre page *Mes bases de données*." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index f48e7bbf4..4d7b21383 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Jean-Louis Bodren , 2021 # Laura Piraux , 2021 -# Olivier Dony , 2021 # Frédéric LIETART , 2021 # Alain van de Werve , 2021 # Olivier Lenoir , 2021 @@ -14,12 +13,10 @@ # William Henrotin , 2021 # Alexandra Jubert, 2021 # Maxime Chambreuil , 2021 -# Jonathan Castillo , 2021 # Sebastien LANGE, 2021 # Benjamin Stienon , 2021 # Tivisse , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 -# Cyrille de Lambert , 2021 # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Florent de Labarre , 2021 # Ludvig Auvens , 2021 @@ -34,25 +31,26 @@ # anthony chaussin , 2022 # Julien Goergen , 2022 # Eloïse Stilmant , 2022 -# Fernanda Marques , 2022 # Camille Dantinne , 2022 # e2f , 2022 # Richard Mathot , 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 # jb78180 , 2022 # Jérôme Tanché , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Christelle Pinchart , 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Fernanda Marques , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Jolien De Paepe, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,180 +102,127 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "Banque et liquidités" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Relevés de compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -"L'intégration de vos extraits bancaires dans la Comptabilité Odoo vous " -"permet de suivre les mouvements de trésorerie et de les rapprocher des " -"écritures enregistrées dans la comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" -"Nous vous recommandons d'utiliser la synchronisation bancaire pour plus " -"d'efficacité. Veuillez lire la documentation associée : " -":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -"Cependant, si vous ne souhaitez pas utiliser la synchronisation bancaire ou " -"si votre banque n'est pas un établissement pris en charge, vous avez encore " -"d'autres options :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importation de relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo accepte de nombreux formats de fichiers pour importer des relevés " "bancaires :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "Format SEPA recommandé (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" -"Pour les importer, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> " -"Banque`, cliquez sur *Importer relevés*, ou sur les trois points, puis sur " -"*Importation relevé*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur " -"*Importer*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -"Odoo ouvre un **widget d'importation** pour vous aider à définir les " -"**Options de formatage** et **schématiser** les différentes colonnes que " -"vous souhaitez importer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) est un ancien format de fichier qui n'est " -"plus pris en charge depuis 2005. Si possible, préférez les fichiers OFX aux " -"fichiers QIF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "" -"Si nécessaire, vous pouvez également enregistrer vos relevés bancaires " -"manuellement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -"Pour cela, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> Banque`, " -"cliquez sur *Créer des relevés*, ou sur les trois points, puis sur *Nouveau " -"relevé*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" -"Ajoutez une nouvelle ligne pour chaque transaction inscrite sur le relevé " -"bancaire original." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" -"Pour faciliter le processus de lettrage, assurez-vous de remplir le champ " -"*Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des paiements " -"dans le champ *Libellé*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -"Le *Solde final* et le *Solde calculé* doivent avoir le même montant. Si ce " -"n'est pas le cas, assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreur dans les montants " -"des transactions." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" -"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" -msgstr "Synchronisation bancaire: Import automatique" +msgid "Bank synchronization: automatic import" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" @@ -292,48 +237,44 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -"Pour vérifier si votre banque est compatible avec Odoo, accédez à `Odoo " -"Comptabilité Fonctionnalités `_, et cliquez sur *Voir la liste des institutions supportées*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Plus de 20 000 institutions à travers le monde sont supportées." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Salt Edge**: Europe (:doc:`plus d'informations `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -"La synchronisation bancaire n'est pas disponible pour les bases de données " -"d'essai." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -351,9 +292,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -370,11 +309,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -388,11 +327,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "Utilisateurs On-premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -407,25 +346,22 @@ msgstr "" "d'erreur de connexion, veuillez vérifier que vous n'avez pas de pare-feu ou " "de proxy bloquant l'adresse suivante :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" -msgstr "Première Synchronisation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 -msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -"Vous pouvez lancer la synchronisation soit en allant dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un compte " -"bancaire` ou via la barre de configuration du tableau de bord comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -433,36 +369,39 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" "la et suivez les étapes pour vous synchroniser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes lors de votre première synchronisation, " -"veuillez vérifier que votre navigateur Web ne bloque pas les pop-ups et que " -"votre bloqueur de publicités est désactivé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -"Lors de votre première synchronisation, il vous sera demandé un numéro de " -"téléphone pour sécuriser votre compte. La raison pour laquelle nous " -"demandons de telles informations est que nous ne voulons pas que vos données" -" tombent entre de mauvaises mains. Par conséquent, si nous détectons une " -"activité suspecte sur votre compte, nous bloquons toutes les demandes " -"provenant de votre compte et vous devez le réactiver en utilisant ce numéro " -"de téléphone. Le fournisseur tiers peut demander plus d'informations afin de" -" se connecter avec votre établissement bancaire. Ces informations ne sont " -"pas stockées sur les serveurs d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -473,41 +412,32 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier la périodicité de création des relevés bancaires dans " "les paramètres de votre journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -"Vous pouvez retrouver toutes vos synchronisations en allant dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " -"ligne`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "Synchroniser manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -"Après votre première synchronisation, les journaux créés sont synchronisés " -"par défaut toutes les 12 heures. Si vous le souhaitez, vous pouvez " -"synchroniser manuellement en cliquant sur le bouton *Synchroniser " -"maintenant* sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -"Ou vous pouvez aller dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Synchronisation en ligne`, sélectionnez votre institution puis cliquez sur " -"le bouton *Récupérer les transactions*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -523,39 +453,33 @@ msgstr "" "synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " "synchronisations manuelles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "Problèmes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "Erreur de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -"Pour signaler une erreur de connexion au `support d'Odoo " -"`_, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Synchronisation en ligne`, sélectionnez la connexion qui a" -" échoué, et copiez la description de l'erreur et la référence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation déconnectée" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnecter* button." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -566,13 +490,13 @@ msgstr "" "directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " "répertoriée dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Processus de migration pour les utilisateurs ayant installé Odoo avant " "décembre 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -580,7 +504,7 @@ msgstr "" "Si vous êtes On-premise, assurez-vous d'abord que votre source est à jour " "avec la dernière version d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -589,107 +513,78 @@ msgstr "" "doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" " fonctionnalités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste " -"des applications`, supprimez le filtre par défaut dans la barre de recherche" -" et tapez : **account_online_synchronization**. Vous pouvez ensuite cliquer " -"sur le bouton *Installer* pour installer le nouveau module." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 -msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." -msgstr "" -"Enfin, assurez-vous que tous vos utilisateurs actualisent leur page Odoo en " -"appuyant sur CTRL+F5." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." +"won't work anymore." msgstr "" -"Toutes les synchronisations précédentes sont déconnectées lors de " -"l'installation et ne fonctionneront plus. Vous pouvez les trouver " -"directement dans le menu de synchronisation (:menuselection:`Comptabilité " -"--> Configuration --> Synchronisation en ligne`). Il n'est pas possible de " -"resynchroniser ces connexions ; il faut en faire de nouveaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." msgstr "" -"Veuillez ne pas désinstaller *account_online_sync* qui est le module " -"précédent pour la synchronisation en ligne. Le nouveau le remplace." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -"Par défaut, *account_online_synchronization* est installé automatiquement " -"avec la comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel. Est-ce normal ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"Le processus n'est pas destiné à fonctionner en temps réel, car les " -"fournisseurs tiers synchronisent vos comptes à différents intervalles. Pour " -"forcer la synchronisation et récupérer les relevés, rendez-vous dans votre " -"*Tableau de bord comptable*, et cliquez sur le bouton *Synchroniser " -"maintenant*. Vous pouvez également synchroniser et récupérer des " -"transactions via :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Synchronisation en ligne`. Certains fournisseurs n'autorisent qu'une " -"actualisation par jour, il est donc possible que cliquer sur *Synchroniser " -"maintenant* n'obtienne pas vos dernières transactions si vous avez déjà " -"effectué une telle action plus tôt dans la journée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -"Une transaction peut être visible sur votre compte bancaire, mais ne pas " -"être récupérée si elle a le statut *En attente*. Seules les transactions " -"avec le statut *Envoyé* seront récupérées. Si elle n'est pas encore " -"*Postée*, vous devrez attendre que le statut change." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "La fonctionnalité de synchronisation bancaire en ligne est-elle incluse dans" " mon contrat ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -697,13 +592,13 @@ msgstr "" "**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " "version community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -711,11 +606,11 @@ msgstr "" "**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " "valide lié à votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -732,13 +627,13 @@ msgstr "" "processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" " retours réels de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise " "manuellement ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -750,11 +645,11 @@ msgstr "" " ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas " "extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -762,29 +657,24 @@ msgstr "" "Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" " jusqu'à 3 mois dans le passé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Pourquoi ne vois-je aucune transaction ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -"Lors de votre première synchronisation, vous avez sélectionné les comptes " -"bancaires que vous avez décidé de synchroniser avec Odoo. Si vous n'avez " -"synchronisé aucun de vos comptes, vous pouvez aller dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en ligne`" -" pour cliquer sur le bouton *Récupérer les comptes* lors de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Il se peut également qu'il n'y ait pas de nouvelles transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -795,34 +685,30 @@ msgstr "" "veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -"Vous pouvez mettre à jour vos informations d'identification en allant dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " -"ligne`, ouvrez la connexion que vous souhaitez mettre à jour vos " -"informations d'identification et cliquez sur le bouton *Mettre à jour les " -"informations d'identification*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`saltedge`" @@ -844,6 +730,10 @@ msgstr "" " tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " "pouvant être synchronisées avec Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -888,6 +778,10 @@ msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -909,6 +803,10 @@ msgstr "" "Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" " compte Ponto." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -953,19 +851,20 @@ msgstr "" " accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " "souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Terminez le flux." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"Vous devez autoriser tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder dans " -"Odoo, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution que vous " -"avez sélectionnée à la deuxième étape." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1068,6 +967,11 @@ msgstr "" "Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " "d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "Salt Edge en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" @@ -1082,6 +986,10 @@ msgstr "" "bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " "institutions dans plus de 50 pays." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -1127,6 +1035,11 @@ msgstr "" " Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " "pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " @@ -1135,12 +1048,20 @@ msgstr "" "Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " "pour poursuivre le processus de synchronisation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Assurez-vous de donner votre consentement en cochant la case de " "consentement." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Terminez la synchronisation en suivant les étapes." @@ -1265,443 +1186,534 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "Faire un virement bancaire d'une banque à une autre" +msgid "Internal transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -"Une entreprise peut avoir plusieurs comptes bancaires ou plusieurs caisses " -"enregistreuses. Dans Odoo il est possible de gérer les transferts internes " -"d'argent en seulement quelques clics." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -"Prenons l'exemple suivant pour illustrer. Mon entreprise a deux comptes " -"bancaires et je veux transférer 50.000 euros d'un compte bancaire à l'autre." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Vérifier votre plan comptable et le compte de transfert par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -"Pour gérer les transferts internes, vous devez avoir un compte de transfert " -"dans votre plan comptable. Odoo va automatiquement créer un compte en " -"fonction du pays de votre plan comptable. Pour paramétrer votre plan " -"comptable et vérifier le compte de transfert par défaut, allez dans la " -"comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration -> Configuration`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -"Votre plan comptable a été pré-installé en fonction du pays spécifié lors de" -" l'installation, il ne peut pas être changé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 -msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." -msgstr "" -"Le compte de transfert par défaut a été généré automatiquement en fonction " -"de la législation de votre pays. Si nécessaire, il peut être modifié sur la " -"même page." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Créer un deuxième compte bancaire / Journal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." -msgstr "" -"Avant de pouvoir enregistrer un transfert interne, vous devez ajouter une " -"nouvelle banque à votre tableau de bord de comptabilité. Pour ce faire " -"entrez dans le module de comptabilité, cliquez sur " -":menuselection:`Configuration --> Comptes bancaires`. Créez un nouveau " -"compte bancaire. Vous devriez remplir le champ **Numéro de compte**. Vous " -"pouvez également créer et modifier votre banque pour spécifier les détails " -"de votre banque." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Après sauvegarde, vous avez maintenant 2 comptes bancaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "Enregistrez un transfert interne d'une banque à une autre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "" -"Nous allons maintenant transférer 50.000 euros de notre compte bancaire " -"**Bank** vers notre compte bancaire **Bank BE57 0633 9533 1498**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Enregistrer un transfert interne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" -"La première étape consiste à enregistrer le paiement interne. Pour ce faire," -" allez dans votre tableau de bord de comptabilité. cliquez sur le bouton " -"**Plus** de l'une de vos banques et sélectionnez **Transfert interne**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Compte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Débit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Crédit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -"Créez un nouveau paiement. Le Type de paiement sera automatiquement réglé " -"sur Transfert interne. Sélectionnez la **Banque** vers laquelle vous " -"souhaitez réaliser le transfert, spécifiez le **Montant** et ajoutez un " -"**Mémo** si vous le souhaitez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -"Ce mémo est important si vous souhaitez effectuer un rapprochement " -"automatique (voir `Importer des relevés bancaires et effectuer un " -"rapprochement`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "" -"Enregistrer et confirmer les modifications pour enregistrer le paiement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." -msgstr "" -"D'un point de vue comptable l'argent est maintenant comptabilisé sur le " -"compte de transfert. Nous aurons besoin d'importer des relevés bancaires " -"pour comptabiliser l'argent sur le compte définitif." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Importer les relevés bancaires et les rappocher" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -"Notez que le solde bancaire calculé par Odoo est différent de celui du " -"dernier relevé de votre banque." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -"Cela est dû au fait que vous n'avez pas importé le relevé bancaire " -"confirmant la réception et l'envoi de l'argent. Il est donc nécessaire " -"d'importer votre relevé bancaire et de rapprocher le paiement avec la ligne " -"correcte du relevé bancaire. Une fois que vous avez reçu vos relevés " -"bancaires, cliquez sur le bouton **nouveau relevé** de la banque " -"correspondante pour les importer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -"Remplissez vos lignes de **Transactions**. Une fois terminé, Odoo affichera " -"une **Balance Calculée**. Cette balance calculée est la balance finale " -"théorique de votre compte bancaire. Si elle correspond à votre relevé " -"bancaire, cela signifie qu'aucune erreur n'a été faite. Remplissez le champ " -"**Solde Final** et cliquez sur le bouton **Rapprocher**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "La fenêtre suivante va s'ouvrir :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -"Vous devez choisir des contreparties pour le paiement. Sélectionnez la ligne" -" de relevé bancaire correspondant au paiement et cliquez sur le bouton " -"**Rapprocher**. Fermez le relevé pour terminer la transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 -msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -"Les mêmes étapes devront être répétées une fois que vous aurez reçu votre " -"deuxième relevé bancaire. Notez que si vous indiquez le même montant et la " -"même note dans le relevé bancaire et dans les opérations de paiement, le " -"lettrage se fera automatiquement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Rapprochement bancaire" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modèles de lettrage" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"Une fois les relevés bancaires correctement importés, il est essentiel de " -"*lettrer* les enregistrements correctement et de s'assurer que toutes les " -"*entrées de journal* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et " -"accélérer le processus de lettrage, vous pouvez configurer des **Modèles de " -"lettrage**, particulièrement utiles avec les écritures récurrentes telles " -"que les frais bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" -"Ajouter un lien vers le processus de lettrage dans le paragraphe ci-dessus, " -"une fois le document mis à jour. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -"Les modèles de lettrage sont également utiles pour gérer les *réductions en " -"espèces*. Veuillez vous référer à :doc:`cette documentation " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` pour plus " -"d'informations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Types de modèles de lettrage" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Il existe trois types de modèles de lettrage :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`Bouton Write-off `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" ":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" ":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Créer manuellement un write-off en appuyant sur le bouton" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"Lorsque vous lettrez une écriture avec un *Solde ouvert*, vous pouvez " -"utiliser les boutons disponibles sous l'onglet *Opérations manuelles* pour " -"pré-remplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le " -"lettrage. Chaque bouton est un modèle de lettrage différent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Ce type de modèle de lettrage suggère immédiatement des valeurs de " -"contrepartie qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un " -"ensemble de règles définies dans le modèle de lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Réconcilier avec les factures existantes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -"Ce type de modèle de lettrage sélectionne automatiquement la bonne facture " -"client ou fournisseur qui correspond au paiement. Il ne reste plus qu'à " -"valider la saisie. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " -"définies dans le modèle de lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de lettrage**, accédez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de lettrage`. " -"Alternativement, vous pouvez également ouvrir ce menu depuis l'aperçu de " -"l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du journal " -"bancaire, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de " -"lettrage*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"La première entrée, nommée *Invoices Matching Rule*, est celle qui est " -"responsable de la correspondance actuelle des factures -clients et " -"fournisseurs. Il est donc conseillé de la laisser en haut de la liste et de " -"ne pas la supprimer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Ouvrez le modèle que vous souhaitez modifier, ou cliquez sur *Créer* pour en" -" créer un nouveau, puis remplissez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"Voir :ref:`above ` pour une explication sur les" -" différents types de modèles de lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Si l'application *Documents* est installée sur votre base de données, un " -"champ supplémentaire **Type d'activité** apparaît lorsque *À vérifier* est " -"coché. La sélection de la valeur *Demande de lettrage* implique qu'à chaque " -"fois que vous utilisez ce modèle, une fenêtre *Demander un document* s'ouvre" -" pour demander un document à un utilisateur." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Conditions sur les lignes de relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"Définissez ici toutes les conditions requises pour qu'un modèle de lettrage " -"soit appliqué." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Si un enregistrement correspond à plusieurs modèles de lettrage, le premier " -"de la *séquence* des modèles sera appliqué. La séquence est simplement " -"l'ordre des modèles dans la *vue en liste*. Ils peuvent être réorganisés en " -"glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Contreparties" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Cette section comprend les valeurs qui sont appliquées par le modèle de " -"lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Si la valeur à lettrer doit être rapprochée dans deux comptes distincts, " -"cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1713,9 +1725,6 @@ msgstr "Processus de lettrage bancaire - cas d'utilisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1890,226 +1899,223 @@ msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Comptes bancaires" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" -"Vous pouvez gérer autant de **Comptes bancaires** que nécessaire sur votre " -"base de données. Bien les configurer vous permet de vous assurer que toutes " -"vos données bancaires sont à jour et prêtes pour le lettrage avec vos " -"*écritures comptables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -"Dans l'app Comptabilité d'Odoo, chaque compte bancaire est configuré pour " -"avoir un *Journal* dédié qui est configuré pour publier toutes les entrées " -"dans un *Compte* dédié." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -"Chaque fois que vous ajoutez un compte bancaire, un journal dédié et un " -"compte dédié sont automatiquement créés et configurés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -"Chaque **Journal bancaire** est affiché par défaut sur **l'Aperçu " -"comptable** sous la forme d'une carte pratique. Il comprend des boutons " -"d'action qui s'affichent s'il y a lieu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "Ajouter un nouveau compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" -"Vous pouvez soit connecter votre compte bancaire à votre base de données " -"Odoo, soit configurer votre compte bancaire manuellement et " -":doc:`télécharger les relevés bancaires manuellement " -"<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Synchronisation bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " -"automatiquement vos relevés bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" -"Pour synchroniser un nouveau compte bancaire, allez dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un " -"compte bancaire*, puis recherchez votre banque dans la liste, cliquez sur " -"*Connecter*, et suivez les instructions à l'écran." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " -"d'informations sur cette synchronisation bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuration manuelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" -"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " -"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " -"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " -"manuellement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" -"Pour ajouter manuellement un nouveau compte bancaire, allez dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un " -"compte bancaire*, puis sur *Créer*, et remplissez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" -"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" -"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" -" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " -"d'identification (BIC ou SWIFT)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" -"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est " -"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code " -"abrégé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" -"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " -"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" -" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " -"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " -"sur *Créer et Modifier*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" -"Odoo détecte le type de compte bancaire (par exemple, IBAN) et active " -"certaines fonctionnalités en conséquence." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuration avancée" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" -"Pour modifier un compte bancaire existant, allez dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptes bancaires`, et " -"ouvrez le compte bancaire que vous souhaitez modifier." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" -"Si vous devez modifier les coordonnées bancaires. Allez sur le journal de " -"votre banque, accédez au champ *Numéro de compte* et cliquez sur le bouton " -"*Lien externe* à côté de la flèche de liste. Là, vous pouvez modifier le " -"numéro de compte bancaire, le titulaire du compte et les détails de votre " -"établissement bancaire en cliquant sur le *Lien externe* à côté du champ " -"*Banque*. Ces données sont utilisées pour enregistrer certains paiements." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer comment les relevés bancaires sont enregistrés et " -"publiés dans la section **Provenance des relevés bancaires** et quels types " -"de paiements sont activés dans la section **méthodes** sous l'onglet " -"*Configuration des paiements*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Créer un compte bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "Compte d'attente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Notions de base sur la comptabilité " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" @@ -2206,6 +2212,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -2229,6 +2239,10 @@ msgstr "" "d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " "de gain ou de perte." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -2251,6 +2265,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -2259,6 +2277,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -2266,6 +2288,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -2288,6 +2314,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "Gérer une caisse" @@ -2467,6 +2497,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2632,7 +2666,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 comptes)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurez les données de base" @@ -2739,13 +2773,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Type d'identification et TVA" @@ -2787,7 +2821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2850,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Types de documents" @@ -2982,7 +3016,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -3124,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et test" @@ -3560,7 +3596,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "Factures fournisseurs" @@ -3659,7 +3694,7 @@ msgstr "" " affichée et les détails de la validation seront ajoutés au chat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Cas d'utilisation particuliers" @@ -3794,6 +3829,11 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "Configurer *l'API KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." @@ -3801,6 +3841,12 @@ msgstr "" "D'autres champs deviennent visibles après avoir cliqué sur *Activer " "l'intégration KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." @@ -3808,6 +3854,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez trouver la clé API dans la section *Mon compte* de la plateforme" " KeyPay." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3822,6 +3872,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez trouver le **Business ID** dans l'URL KeyPay. (par exemple, " "``189241``)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3843,11 +3897,19 @@ msgstr "" "KeyPay entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse facilement retrouver " "le même enregistrement dans KeyPay et Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" "La synchronisation de l'API est déclenchée par des actions programmées." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3864,6 +3926,10 @@ msgstr "" "Les comptes utilisés par KeyPay sont définis dans la section **Paramètres de" " paie**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3944,6 +4010,10 @@ msgstr "" "dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Dans le cas où ce dernier n'est " "pas installé, Odoo l'installe automatiquement avec E-facturation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -4004,6 +4074,10 @@ msgstr "" "Remplissez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " "SII, en suivant les instructions de chaque section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -4022,6 +4096,10 @@ msgstr "" "fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer les factures à vos " "clients." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurer le serveur de courrier électronique entrant du DTE" @@ -4036,6 +4114,10 @@ msgstr "" "clients, il est crucial de définir le serveur de courriel entrant DTE, en " "considérant cette configuration :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -4057,6 +4139,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -4086,9 +4176,12 @@ msgstr "" "Le rapport Propuesta F29 requiert deux valeurs qui doivent être définies " "dans le cadre de la configuration de l'entreprise :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devise" @@ -4104,7 +4197,13 @@ msgstr "" "dans la configuration du taux de change, et vous pouvez définir un " "intervalle prédéfini pour les mises à jour du taux." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan comptable" @@ -4149,6 +4248,10 @@ msgstr "" "définis par le SII sont désormais disponibles sur le formulaire Partenaire. " "Cette information est essentielle pour la plupart des transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "Type de contribuable" @@ -4165,6 +4268,10 @@ msgstr "" "être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " "est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4176,6 +4283,10 @@ msgstr "" " facture électronique à votre client, ainsi que la description de " "l'industrie." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4184,6 +4295,10 @@ msgstr "" "Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " "automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -4204,7 +4319,7 @@ msgstr "" "a un taux différent." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Positions fiscales" @@ -4246,6 +4361,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4352,6 +4471,10 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -4427,6 +4550,10 @@ msgstr "Téléchargez le fichier." msgid "Save the CAF." msgstr "Sauver le CAF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -4467,6 +4594,10 @@ msgstr "" "les informations sont transmises au SII et entre les clients et les " "vendeurs." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emission de la facture client" @@ -4486,6 +4617,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4518,6 +4653,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4526,6 +4665,10 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4541,6 +4684,10 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4548,6 +4695,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -4565,6 +4716,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4590,6 +4745,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -4603,8 +4762,13 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -4615,6 +4779,10 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -4651,6 +4819,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -4663,8 +4835,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Erreurs courantes" @@ -4742,7 +4918,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Avoirs" @@ -4758,6 +4934,10 @@ msgstr "" "fichier CAF est requis pour la note de crédit, qui est identifié comme le " "document 64 dans le SII." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -4780,6 +4960,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4792,12 +4976,20 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4819,8 +5011,14 @@ msgstr "" " de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " "Documento de Referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Notes de débit" @@ -4843,6 +5041,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4851,6 +5055,10 @@ msgstr "" "Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " "des références croisées :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4862,6 +5070,11 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4894,6 +5107,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4906,6 +5125,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "Obtenir" @@ -4918,6 +5143,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4949,6 +5180,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -4998,12 +5233,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -5023,6 +5266,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -5037,6 +5284,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -5061,6 +5312,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -5088,6 +5343,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -5107,6 +5366,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow `" @@ -6835,6 +7131,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -6842,6 +7142,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -6873,6 +7177,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -6886,6 +7191,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -7019,6 +7328,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -7131,6 +7444,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -7180,6 +7498,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "France" @@ -8569,10 +8891,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" -"Lorsque vous créez une nouvelle base de données SaaS, le SKR03 est installé " -"par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -8594,7 +8915,6 @@ msgstr "Bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pertes et Profits" @@ -8684,6 +9004,10 @@ msgstr "" "Si ces modules ne sont pas listés, :ref:`mettre à jour la liste des " "applications `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "" @@ -8725,6 +9049,10 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -8747,6 +9075,10 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -8757,6 +9089,10 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -8772,6 +9108,10 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -8790,6 +9130,10 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -8835,6 +9179,10 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -8962,9 +9310,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 @@ -9196,6 +9544,259 @@ msgid "" "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "Inde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" @@ -9461,6 +10062,10 @@ msgid "" "Invoicing` and click on *Register*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -9477,6 +10082,10 @@ msgid "" "**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "" @@ -9487,12 +10096,20 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " "**Electronic invoicing** field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "" @@ -9721,34 +10338,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -9756,57 +10390,63 @@ msgid "" "2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -9814,21 +10454,25 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -9836,24 +10480,24 @@ msgid "" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -9910,9 +10554,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -9932,6 +10577,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -10026,6 +10675,10 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" @@ -10038,6 +10691,10 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -10061,6 +10718,10 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -10086,6 +10747,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -10103,6 +10768,10 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "Configuration des taxes" @@ -10131,6 +10800,10 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -10153,6 +10826,10 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuration des produits" @@ -10173,6 +10850,10 @@ msgid "" "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuration PAC pour signer les factures" @@ -10208,6 +10889,10 @@ msgid "" "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -10223,6 +10908,10 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -10277,6 +10966,10 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -10410,10 +11103,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Entreprise" @@ -10425,6 +11126,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" @@ -10436,6 +11141,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -10460,6 +11169,14 @@ msgstr "" "Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " "les champs suivants." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -10508,6 +11225,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" @@ -10525,6 +11250,10 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -10539,6 +11268,10 @@ msgid "" "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -10554,6 +11287,10 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -10577,6 +11314,10 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Conditions de règlement" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -10646,6 +11387,10 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -10653,6 +11398,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" @@ -10670,6 +11419,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -10689,6 +11446,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -10722,6 +11483,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -10799,6 +11572,10 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " @@ -10807,6 +11584,10 @@ msgstr "" "Ajoutez le produit d'acompte par défaut à utiliser à partir des " "configurations Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -10819,14 +11600,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -10838,6 +11639,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -10853,6 +11658,10 @@ msgstr "" msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " @@ -10861,6 +11670,10 @@ msgstr "" "Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " "sans déduire les avances :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -10880,34 +11693,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" @@ -10946,12 +11795,20 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -10959,6 +11816,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -10969,6 +11830,18 @@ msgstr "" "verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " "qui ne correspond pas - celui lié à la remise." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -10981,14 +11854,30 @@ msgstr "" "devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" " client sur une **Note de crédit**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" @@ -11007,6 +11896,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" @@ -11015,10 +11908,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" @@ -11052,6 +11953,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -11060,6 +11965,10 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -11075,6 +11984,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Annuler les factures payées" @@ -11086,6 +11999,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" @@ -11117,16 +12038,28 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Période précédente" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" @@ -11164,6 +12097,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" @@ -11175,6 +12112,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" @@ -11193,16 +12134,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -11215,6 +12180,14 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" @@ -11248,6 +12221,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -11255,6 +12232,10 @@ msgid "" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" @@ -11277,6 +12258,10 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" @@ -11310,6 +12295,10 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -11438,16 +12427,28 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Rapports --> Mexique --> " "Transactions avec des tiers (DIOT)`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -11467,6 +12468,10 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -11509,6 +12514,10 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" @@ -11640,6 +12649,11 @@ msgstr "" "être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " "précédente lors de la vérification des livres." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" @@ -11668,6 +12682,10 @@ msgid "" "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -11687,6 +12705,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -11696,6 +12718,10 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" @@ -11728,6 +12754,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -11775,6 +12805,10 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -11888,6 +12922,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -11912,6 +12950,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -11952,6 +12994,10 @@ msgstr "" "**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " "valide pour le Mexique, veuillez le corriger." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -11973,6 +13019,14 @@ msgid "" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "``CCE159``" @@ -12131,6 +13185,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -12146,6 +13204,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -12244,6 +13306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -12264,6 +13327,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -12460,6 +13527,10 @@ msgstr "" "de la facture, un certificat numérique avec l'extension ``.pfx`` est requis." " Passez à cette section et chargez votre fichier et votre mot de passe." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -12467,13 +13538,17 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -12482,18 +13557,26 @@ msgstr "" "automatiquement avec leur compte financier associé et la configuration de la" " facture électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -12501,7 +13584,7 @@ msgstr "" "Deux positions fiscales principales sont incluses par défaut lorsque vous " "installez la localisation péruvienne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -12509,12 +13592,12 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Définissez cette position fiscale sur les " "clients pour les transactions d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Pérou local** : définissez cette position fiscale sur les clients locaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -12522,7 +13605,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -12530,29 +13613,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "Utiliser les documents" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -12560,23 +13647,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Permutation de données électroniques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -12584,26 +13675,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Article" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Facture client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -12612,13 +13711,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -12626,7 +13729,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -12635,7 +13742,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -12648,18 +13759,22 @@ msgstr "" "électronique pour l'envoyer à l'OSE et au SUNAT. Le message suivant " "s'affiche en haut de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -12667,21 +13782,29 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -12691,25 +13814,25 @@ msgstr "" "validation, en ce sens si une erreur est détectée sur une facture et que " "vous l'envoyez une fois de plus, deux crédits sont consommés au total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -12717,7 +13840,11 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -12725,43 +13852,51 @@ msgstr "" "Pour plus de détails, veuillez consulter `Erreurs courantes dans SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Crédits IAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -12773,11 +13908,15 @@ msgstr "" "et validée par le SUNAT, la bonne façon de procéder est de cliquer sur le " "bouton Demande d'annulation :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -12786,7 +13925,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -12794,75 +13937,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Le type d'opération dans votre facture doit être Exportation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Rapprochez l'avoir avec la facture finale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -12870,17 +14029,25 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -12889,19 +14056,19 @@ msgstr "" ":doc:`notre page sur les avoirs " "<../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -12945,11 +14112,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" -"Lorsque vous créez une nouvelle base de données SaaS, le PGCE PYMEs 2008 est" -" installé par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -13032,6 +14197,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Mise à jour du taux de change en direct" @@ -13059,9 +14230,9 @@ msgstr "" "spécifique au secteur hôtelier passera de 3,8% à 3,7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" msgstr "" -"Comment mettre à jour vos taxes dans Odoo Enterprise (SaaS ou On Premise)?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" @@ -13396,6 +14567,10 @@ msgstr "" "Une fois terminé, sélectionnez le package de votre pays et cliquez sur " "*Enregistrer*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -13423,6 +14598,12 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "À faire" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -13735,20 +14916,11 @@ msgstr "Commencer" msgid "Initial configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan comptable" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -"Le **Plan comptable (COA)** est la liste de tous les comptes utilisés pour " -"enregistrer les transactions financières dans le grand livre d'une " -"organisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" @@ -13759,8 +14931,8 @@ msgstr "" " rapports financiers. La plupart du temps, ils sont répertoriés comme suit :" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "Comptes de bilan" +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 @@ -13778,6 +14950,10 @@ msgstr "Passifs" msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -13792,62 +14968,54 @@ msgstr "Dépense" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" -"Lorsque vous parcourez votre plan comptable, vous pouvez filtrer les comptes" -" par numéro, dans la colonne de gauche, et également les regrouper par type " -"de compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" +msgid "Configuration of an account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -"Il n'est pas possible de modifier la **localisation fiscale** d'une " -"entreprise une fois qu'une écriture comptable a été publiée." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -"Pour créer un nouveau compte, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Plan comptable`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " -"formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "Code et nom" +msgid "Code and name" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" -"Chaque compte est identifié par son **Code** et son **Nom**, qui indiquent " -"également l'objectif du compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" -"Configurer correctement le **Type de compte** est essentiel car il sert à " -"plusieurs fins :" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Information on the account's purpose and behavior" @@ -13867,11 +15035,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -"Pour configurer un type de compte, ouvrez le sélecteur déroulant du champ " -"**Type** et sélectionnez le bon type parmi la liste suivante :" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Report" @@ -13951,144 +15117,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Hors bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "" -"Automatisation des investissements, des dépenses reportées et des revenus " -"reportés" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "Vous avez trois choix pour le champ **Automatisation** :" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" msgstr "" -"Veuillez vous référer à la documentation associée pour plus d'informations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Taxes par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" msgstr "Groupes de comptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Autoriser le lettrage" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -14150,6 +15334,10 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" " quatre étapes :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -14183,6 +15371,10 @@ msgstr "" "e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " "ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -14227,6 +15419,46 @@ msgstr "" "de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " "manuellement en cliquant sur *Créer* et en remplissant le formulaire." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" +"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" +" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " +"d'identification (BIC ou SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est " +"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code " +"abrégé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " +"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" +" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " +"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " +"sur *Créer et Modifier*." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -14277,6 +15509,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration --> " "Périodes Fiscales` et en mettant à jour les valeurs." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan comptable" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -14295,6 +15532,11 @@ msgstr "" " votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " "cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -14334,6 +15576,10 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " "principales :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -14387,6 +15633,10 @@ msgstr "" " en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " ":ref:`Données de la société `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -14453,6 +15703,12 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Notions de base sur la comptabilité " +"`_" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "Principaux concepts comptables" @@ -15421,14 +16677,6 @@ msgstr "" "Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée " "ressemblera à ce qui suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Compte**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -15439,26 +16687,6 @@ msgstr "**Tiers**" msgid "**Due date**" msgstr "**Date d'échéance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédit**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -17807,563 +19035,215 @@ msgstr "" "utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix " "d'achat initial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Enregistrer les taux de change des paiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "" -"Toute entreprise faisant du commerce international est confrontée à ce cas " -"lorque les paiements sont dans une devise différente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "" -" Après avoir reçu vos paiements, vous avez la possibilité de convertir le " -"montant dans votre devise de la société. Des paiements multi-devises " -"implique des fluctuations de taux de change. Les écarts de change sont " -"automatiquement enregistrées par Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Activer multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "" -"Dans le module Comptabilité, Aller à :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration` et cochez **Autoriser devises multiples**, puis cliquez sur " -"**Appliquer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "" -"Configurez les taux de change dans :menuselection:`Configuration --> " -"Devises`. Saisissez le taux et assurez-vous que la monnaie est active." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "" -"Dans ce document, la devise de base est **Euro** et nous enregistrerons les " -"paiements en **Dollars**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "" -"Vous pouvez récupérer automatiquement les taux de change auprès de la " -"**Banque Centrale Européenne** ou de **Yahoo**. Lisez le document : " -":doc:`how_it_works`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configurer votre journal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez " -"**supprimer la contrainte de devise** sur le journal. Allez dans " -"l'application de Comptabilité, cliquez sur **Plus** sur le journal, puis sur" -" **Configuration**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Vérifiez si le champ **Devise** est vide ou dans la devise étrangère dans " -"laquelle vous enregistrerez les paiements. Si une devise est définie, cela " -"signifie que vous ne pouvez enregistrer les paiements que dans cette devise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Enregistrer un paiement dans une autre devise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" -"Dans l'application de **Comptabilité**, aller à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistrez le paiement et indiquez qu'il a été réalisé dans la " -"devise étrangère. Puis cliquez sur **Confirmer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "La pièce comptable a été comptabilisée mais pas attribuée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "" -"Revenez à votre facture (:menuselection:`Ventes --> Factures clients`) et " -"cliquez sur **Ajouter** pour attribuer le paiement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Enregistrer un relevé bancaire dans une autre devise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" -"Créez ou importez le relevé bancaire de votre paiement. Le **Montant** est " -"dans la devise de la société. Il y a deux champs complémentaires, le " -"**Montant devise**, qui est le montant qui a été effectivement payé et la " -"**Devise** dans laquelle il a été payé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne **Facture**. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise " -"de la facture et le montant dans la devise de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Vérifier les écarts de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces **Écarts de change**. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "" -"Le Journal des Écarts de Change peut être modifié dans la configuration de " -"la comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "Le système multi-devises d'Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Choisir d'utiliser l'option multidevises dans Odoo vous permettra d'envoyer " -"des factures, des devis et des bons de commande, ou de recevoir des factures" -" et des paiements dans des devises autres que la vôtre. Avec le mode " -"multidevises, vous pouvez également créer des comptes bancaires dans " -"d'autres devises et obtenir des rapports sur vos activités en devises " -"étrangères." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Activer le mode multidevises" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Dans le module Comptabilité, Aller à :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration` et cochez **Autoriser devises multiples**, puis cliquez sur " -"**Appliquer**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Journal de taux de change" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"Le **Journal des Écarts de Change** enregistre les différences entre " -"l'enregistrement du paiement et le montant prévu. Par exemple, si un " -"paiement est versé 1 mois après que la facture ait été émise, le taux de " -"change a probablement changé. La fluctuation implique une certaine perte ou " -"un certain gain qui est enregistré par Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "Vous pouvez le changer dans la configuration :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Afficher ou modifier le taux utilisé" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"Vous pouvez configurer manuellement les taux de change dans " -":menuselection:`Configuration --> Devises`. Ouvrez les devises que vous " -"souhaitez utiliser dans Odoo et modifiez-les. Assurez-vous que la devise est" -" active." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "Cliquez sur **Voir les Taux** pour l'éditer et voir l'historique :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"Cliquez sur **Créer** pour ajouter le taux. Indiquez la date et le taux. " -"Cliquez sur **Sauvegarder** lorsque vous avez terminé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Taux de change courant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"Par défaut, les devises doivent être mises à jour manuellement. Mais vous " -"pouvez les synchroniser avec `Yahoo ` __ ou la `Banque Centrale Européenne " -"` __. Dans :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration`, aller à la section **Taux de change courant**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -"Choisissez l'Unité de l'intervalle : Manuellement, Quotidien, Hebdomadaire " -"ou Mensuel. Vous pouvez toujours forcer la mise à jour en cliquant sur " -"**Mettre à jour immédiatement**. Sélectionnez le Fournisseur du service, et " -"vous êtes prêt !" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Seules les devises **actives** sont mises à jour" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configurer votre plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, allez à :menuselection:`Conseiller --> " -"Plan comptable`. Sur chaque compte, vous pouvez définir la Devise du compte." -" Cela va forcer tous les mouvements de ce compte à utiliser la monnaie " -"définie pour ce compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"Si vous le laissez vide, cela signifie qu'il peut utiliser toutes les " -"devises qui sont Actives." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configurer vos journaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez supprimer" -" la contrainte de devise sur le journal. Allez dans l'application de " -"Comptabilité, cliquez sur **Plus** sur le journal, puis sur " -"**Configuration**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -"Vérifiez si le champ devise est vide ou dans la devise étrangère dans " -"laquelle vous enregistrerez les paiements. Si une devise est définie, cela " -"signifie que vous ne pouvez enregistrer les paiements que dans cette devise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Comment fonctionne le mode multidevises d'Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -"Maintenant que vous travaillez dans un environnement multidevises, tous les " -"écritures seront liées à une monnaie, nationale ou étrangère." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Commandes et factures client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -"Vous êtes maintenant en mesure de définir une autre devise que celle de " -"votre entreprise sur vos commandes et factures client. La devise est définie" -" pour l'ensemble du document." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Bons de commande et factures fournisseurs" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -"Vous êtes maintenant en mesure de définir une autre devise que celle de " -"votre entreprise sur vos commandes et factures fournisseur. La devise est " -"définie pour l'ensemble du document." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Enregistrements de paiement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -"Dans l'application comptabilité, allez à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistre' le paiement et définir la devise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Relevés bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -"Lors de la création ou de l'importation des relevés bancaires, le montant " -"est dans la devise de la société. Mais il y a maintenant deux champs " -"complémentaires, le montant qui a été effectivement payé et la devise dans " -"laquelle il a été payé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne Facture. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise de la" -" facture et le montant dans la devise de votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces Écarts de change. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "Gérer les factures et le paiement en plusieurs devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -"Odoo fournit un support multidevises avec un enregistrement automatique des " -"écarts de change. Il y a plusieurs choses que Odoo fait pour faciliter la " -"vie de l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" -"Toutes les opérations comptables seront effectuées en utilisant la devise de" -" la société. Cependant, vous pouvez voir deux champs supplémentaires dans la" -" pièce comptable : la devise secondaire et le montant. Vous pouvez créer des" -" journaux multidevises ou forcer une monnaie spécifique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Lors de la création d'une facture, la monnaie peut être changée très " -"facilement; Cependant Odoo prend la devise de la société en tant que valeur " -"par défaut. Il convertira tous les montants automatiquement en utilisant " -"cette monnaie." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Activer le mode multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur l'activation du mode multidevises, lisez le " -"document : :doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez supprimer" -" la contrainte de devise sur le journal. Allez dans l'application de " -"Comptabilité, sur le journal, cliquez sur :menuselection:`Plus --> " -"Configuration`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Factures clients et fournisseurs multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Paiements multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, aller à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistrez le paiement et indiquez qu'il a été réalisé dans la " -"devise étrangère. Puis cliquez sur **Confirmer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Relevés Bancaires Multi-Devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne facture. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise de la" -" facture et le montant dans la devise de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces **Écarts de Change**. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account payables" @@ -18742,237 +19622,86 @@ msgstr "Payer plusieurs factures à la fois" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" -"Odoo fournit un moyen simple et efficace pour gérer plusieurs factures à la " -"fois, avec différentes options rapides ou complexes. Avec un seul processus," -" tout le monde est capable de gérer les factures et le paiement en quelques " -"clics." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Payez plusieurs factures fournisseurs en un seul paiement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" -msgstr "Enregistrer plusieurs paiements" +msgid "Group payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -"Dans l'exemple suivant, nous allons générer quelques factures. Vous pouvez " -"contrôler l'ensemble du processus sur votre tableau de bord de Comptabilité " -"(premier écran que vous obtenez lorsque vous ouvrez l'application de " -"Comptabilité)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -"Pour créer une facture, ouvrez le menu du tableau de bord et cliquez sur " -"**Factures fournisseur**. Dans la fenêtre des factures fournisseur, cliquez " -"sur **Créer**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 -msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" -"Choisissez le fournisseur auquel vous souhaitez acheter l'article, puis " -"cliquez sur Ajouter un élément pour ajouter un (ou plusieurs) article(s). " -"Cliquez sur **Enregistrer** et **Valider**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" -msgstr "Payer les factures fournisseurs, l'une après l'autre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" -"Nous allons maintenant enregistrer un paiement pour une facture seulement. " -"Ouvrez la facture, puis cliquez sur **Payer**. Sélectionnez la Méthode de " -"paiement, la Date et le Montant, et cliquez sur **Enregistrer le " -"règlement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" -"Une fois que vous avez validé le paiement, le système rapprochera " -"automatiquement le paiement avec la facture, et marquera la facture " -"**Payée**. Le système génèrera également un mouvement à partir du compte de " -"paiement et le rapprochera avec la transaction d'achat" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "Payer plusieurs factures d'un coup" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "" -"Afin d'illustrer le processus précisément, créez au moins 2 autres factures " -"suivants le guide ci-dessus. **Assurez-vous que toutes les factures " -"proviennent du même fournisseur.**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" -"Dans les Factures fournisseurs, sélectionnez les nouveaux factures que vous " -"venez de créer en cochant la case à côté de chacune d'elles. Dans le menu " -"Autres options situé en haut et au milieu de la page, cliquez sur " -"**Enregistrer le règlement**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" -"Saisissez les détails du paiement. Le système calcule le montant total des " -"deux factures, mais vous pouvez le modifier librement. Cliquez sur " -"**Valider**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "Enregistrer le paiement, rapprocher par la suite" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" -"Vous pouvez également rapprocher un paiement avec des factures après que le " -"paiement ait été enregistré." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "Tout d'abord, nous devons créer un paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" -"Ceci se fait par :menuselection:`Tableau de bord --> Banque --> Plus --> " -"Envoyer de l'argent`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" -"Création un ordre de paiement avec la méthode de paiement par chèque. " -"Sélection du fournisseur concerné et saisie du montant qui reste à payer. " -"Après saisie de tous les détails, nous vous confirmerons l'ordre de paiement" -" qui va générer la transaction de paiement avec le système." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" -"Comme vous pouvez le voir, l'état de paiement de factures montre ce qui est " -"comptabilisé et ce qui reste à rapprocher." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" -"Après avoir reçu un relevé bancaire de la banque avec des détails de " -"paiement, vous pouvez rapprocher la transaction à partir du tableau de bord." -" Le montant de la transaction sera automatiquement récupéré." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "Paiements partiels de plusieurs factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" -"Comment payer plusieurs factures fournisseurs à la fois si elles ont des " -"escomptes de caisse ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" -"Vous avez déjà appris diverses façons de payer des factures, mais qu'en est-" -"il du paiement partiel ? Prenons un autre exemple où nous allons faire un " -"paiement partiel pour plusieurs factures." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" -"Nous créons plusieurs factures et les payons partiellement par des relevés " -"bancaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" -"Nous ajoutons des conditions de règlement qui permettent des escomptes de " -"caisse où le vendeur nous offre une réduction pour paiement anticipé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" -"Nous créons les factures suivantes en utilisant les conditions de règlement " -"ci-dessus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "Nous avons créé les factures suivantes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" -"Nous allons payer les factures en créant un relevé bancaire où nous " -"ajusterons l'escompte que notre fournisseur consent en vertu des conditions " -"de règlement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" -"Avant de rapprocher ce relevé bancaire, nous devons créer un modèle de " -"relevé d'escompte de caisse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "" -"Maintenant, nous allons revenir au relevé de banque et ouvrir la vue de " -"rapprochement." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -19209,7 +19938,6 @@ msgstr "" " oublié de remplir le champ BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -19305,6 +20033,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -19327,6 +20059,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -19339,6 +20075,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -19512,6 +20270,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "Cession d'immobilisations corporelles" @@ -19528,6 +20290,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -19587,6 +20353,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -19605,6 +20375,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -19619,6 +20395,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -19690,6 +20470,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurer un compte de dépenses reportées" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -19702,6 +20486,15 @@ msgstr "" "Sur un projet de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les produits " "dont les dépenses doivent être reportées." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -19741,6 +20534,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -19749,6 +20546,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -19801,6 +20602,11 @@ msgstr "" " remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour `créer " "une nouvelle entrée`_." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Modèles de dépenses différées" @@ -19847,6 +20653,10 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de dépenses reportées, remplissez le " "**Compte de dépenses reportées** avec le bon compte général." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "Automatisez les dépenses reportées" @@ -19882,6 +20692,10 @@ msgstr "" "qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de dépenses " "reportées* est créée et immédiatement validée." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -20028,9 +20842,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -20497,6 +21312,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -20519,6 +21338,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`gérer`" @@ -20617,9 +21441,9 @@ msgstr "" "compte, faites correspondre le paiement aux deux écritures de journal " "associées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -20915,6 +21739,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurez un compte de revenus différés" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -20937,6 +21765,12 @@ msgstr "" "Sur un brouillon de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les " "produits dont les revenus doivent être reportés." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Choisissez un compte de revenus différent pour certains produits" @@ -20947,6 +21781,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -20992,6 +21830,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -21000,6 +21842,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -21087,6 +21933,10 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de revenus reportés, remplissez le " "**compte des revenus reportés** avec le bon compte général." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatiser les revenus reportés" @@ -21126,6 +21976,10 @@ msgstr "" "transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de revenus reportés* " "est créée et immédiatement validée." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -21292,6 +22146,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -21993,6 +22851,12 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, 30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est " "dû à la fin du mois suivant." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Utilisation des Conditions de Paiement" @@ -22089,6 +22953,12 @@ msgstr "" "Cela aide également à obtenir un *rapport sur les créances anciennes* " "précis." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -22158,6 +23028,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "Envoyez vos factures par la poste" @@ -22168,6 +23042,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -22189,15 +23069,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " -"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " -"fonctionnalité." - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -22253,6 +23124,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -22276,6 +23151,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -22295,6 +23175,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -22302,6 +23186,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -22326,6 +23214,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -22394,6 +23286,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -22420,6 +23316,10 @@ msgstr "" "Clients --> Mandats de prélèvement`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " "formulaire." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -22500,6 +23400,10 @@ msgstr "" "de fin*. Si ce champ est laissé vide, le mandat reste *Actif* jusqu'à ce " "qu'il soit *Fermé* ou *Révoqué*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -22570,18 +23474,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -22989,6 +23905,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -23014,6 +23934,10 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -23048,11 +23972,19 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -23063,221 +23995,198 @@ msgstr "Différentes façons d'enregistrer un paiement" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -"Dans Odoo, un paiement peut être soit directement lié à une facture ou être " -"un enregistrement autonome pour une utilisation ultérieure:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -"Si un paiement est lié à une facture, il réduit le montant dû de la facture." -" Vous pouvez avoir plusieurs paiements liés à la même facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -"Si un paiement n'est pas lié à une facture, le client dispose d'un encours " -"de crédit avec votre entreprise, ou votre entreprise a un solde impayé avec " -"un fournisseur. Vous pouvez utiliser ce crédit/débit en attente pour payer " -"des factures enregistrées ou des factures à venir." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Paiement d'une facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"Si vous enregistrez un paiement sur une facture client ou une facture " -"fournisseur, le paiement est automatiquement rapproché avec la facture en " -"réduisant le montant dû." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -"L'icône verte « i » près de la ligne de paiement affichera plus " -"d'informations sur le paiement. De là, vous pouvez choisir d'ouvrir la pièce" -" comptable ou de rapprocher le paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -"Si vous délettrer un paiement, il est toujours inscrit dans vos livres mais " -"plus lié à la facture concernée. Si vous délettrer un paiement dans une " -"autre devise, Odoo va créer une entrée de journal pour inverser l'Écart de " -"Change enregistré au moment du lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Paiements non liés à une facture" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Enregistrement d'un paiement" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, vous pouvez créer un nouveau paiement à " -"partir du menu Ventes (pour enregistrer un règlement client) ou du menu " -"Achats (pour payer un fournisseur). Si vous utilisez ces menus, le paiement " -"est pas lié à une facture, mais peut facilement être rapproché " -"ultérieurement avec une facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"Lors de la création d'un nouveau paiement, vous devez sélectionner le client" -" ou le fournisseur, le mode de paiement, et le montant du paiement. La " -"devise de la transaction est définie par la méthode de paiement. Si le " -"paiement se réfère à un document (une commande client, une commande " -"fournisseur ou une facture), notez la référence de ce document dans le champ" -" Mémo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Une fois la création du paiement confirmée, une pièce comptable sera créée " -"reflétant la transaction qui vient d'être faite dans l'application de " -"Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "Rapprocher les paiements des factures" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" -"Le moyen le plus facile de rapprocher un paiement avec une facture est de le" -" faire depuis la facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "" -"Lors de la validation d'une nouvelle facture, Odoo vous avertira qu'un " -"paiement en suspens pour ce client ou ce fournisseur est disponible. Dans ce" -" cas, vous pouvez rapprocher ce paiement à la facture près des totaux au " -"bas, sous la rubrique « encours de crédits »." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "Rapprocher tous vos paiements et factures en suspens" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -"Si vous voulez rapprocher d'un coup tous les paiements et factures en " -"suspens (au lieu de le faire un par un), vous pouvez utiliser la fonction de" -" lettrage par lots d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" -"La fonction de lettrage par lots est disponible à partir du Tableau de bord " -"sur les cartes des factures clients et des Factures fournisseurs pour " -"lettrer respectivement les comptes débiteurs et créditeurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -"L'outil « Correspondance des factures et des paiements » ouvrira tous les " -"clients ou fournisseurs non équilibrés et vous permettra de les traiter un " -"par un, en faisant correspondre tous leurs paiements et leurs factures à la " -"fois." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"Au cours du lettrage, si les sommes des débits et des crédits ne " -"correspondent pas, cela signifie qu'il y a un solde restant qui, soit devra " -"être rapproché à une date ultérieure, soit devra être éliminé directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Transfert d'argent d'un compte bancaire à un autre" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -"De la même façon qu'effectuer un paiement client ou fournisseur, vous pouvez" -" transférer de l'argent en interne entre vos comptes bancaires à partir du " -"tableau de bord ou à partir des menus en haut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -"Cela vous mènera au même écran que celui pour recevoir et effectuer des " -"paiements." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Pour faire un transfert interne d'un compte bancaire à un autre, depuis le tableau de bord sélectionnez « Tranfert interne » sur la carte du compte bancaire à débiter. Puis dans l'écran d'enregistrement des paiements, sélectionnez le compte à créditer.\n" -"Ne refaites pas la même opération à partir du compte bancaire à créditer, ou vous allez créer deux pièces comptables qui vont s'annuler pour la même transaction." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" @@ -23388,6 +24297,10 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -23406,6 +24319,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -23414,6 +24331,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -23452,6 +24373,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -23476,6 +24401,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -23485,6 +24416,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -23679,6 +24614,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "Rapports principaux disponibles" @@ -23967,10 +24996,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -24581,6 +25606,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -24597,11 +25626,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -24612,12 +25649,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -24639,126 +25684,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" +msgid "Cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -"Prenons un exemple. Vous réalisez une vente de 100 $ avec une taxe de 15 % " -"sur la base de trésorerie. Lorsque vous validez la facture client, " -"l'écriture suivante est créée dans votre comptabilité :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "Journal de facturation des clients" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "Créances 115 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "Compte fiscal temporaire 15 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" -msgstr "Compte de revenus 100 €" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "Vous recevez le paiement quelques jours après :" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Journal de banque" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" -msgstr "Banque 115 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Journal pour taxes sur base des paiements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -24769,6 +25861,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -24794,6 +25891,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -24861,6 +25962,11 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -24936,6 +26042,12 @@ msgstr "" "règles* pour adapter automatiquement les taxes et les comptes utilisés pour " "une transaction." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "Ils peuvent être appliqués de différentes manières :" @@ -25061,6 +26173,10 @@ msgstr "" "**Groupe de pays** / **Pays** : la position fiscale est appliquée à ces " "pays." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -25117,6 +26233,13 @@ msgstr "" "l'onglet **Ventes & Achats**, modifiez le champ **Position fiscale**, puis " "cliquez sur *Enregistrer*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -25258,238 +26381,256 @@ msgstr "" "taxe" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -"Obtenez des taux d'imposition corrects aux États-Unis en utilisant TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" -msgstr "Dans TaxCloud " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 -msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -"Créez un compte gratuit dans `TaxCloud `__ " -"site Web." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -"Dans Paramètres sur TaxCloud, cliquez sur *Emplacements* pour saisir " -"l'emplacement de vos bureaux et entrepôts." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dans Paramètres sur TaxCloud, cliquez sur *Gérer les États fiscaux* pour " -"vérifier les États où vous percevez la taxe de vente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "Dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Introduisez vos identifiants TaxCloud." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "" -"Cliquez sur SAUVER pour enregistrer vos informations d'identification." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "Comment cela fonctionne" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -"La taxe de vente est calculée dans Odoo en fonction des positions fiscales " -"(voir :doc:`positions fiscales`). Une position fiscale pour les États-Unis " -"est créée lors de l'installation de *TaxCloud*. Tout fonctionne d'entrée de " -"jeu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vous pouvez configurer Odoo pour qu'il détecte automatiquement quels clients" -" doivent utiliser cette position fiscale. Accédez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions fiscales` pour " -"ouvrir et modifier l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 -msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" -"Désormais, cette position fiscale est automatiquement définie sur toute " -"commande client, commande Web ou facture lorsque le pays du client est " -"*États-Unis*. Cela déclenche le calcul automatisé de la taxe." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ajoutez votre ou vos produits. Vous avez deux options pour obtenir la taxe " -"de vente sur la commande. Vous pouvez la confirmer, ou vous pouvez " -"l'enregistrer et dans le menu *Action*, choisissez **Mettre à jour les taxes" -" avec TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "Bons & Promotions" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -"Si vous utilisez les programmes de coupons ou de promotions, l'intégration " -"avec TaxCloud peut sembler un peu étrange." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -"Le problème réside dans le fait que Taxcloud n'accepte pas les lignes avec " -"des montants négatifs dans le cadre du calcul de la taxe. Cela signifie que " -"le montant des lignes ajoutées par le programme de promotion doit être " -"déduit du total des lignes qu'il impacte. Cela signifie, entre autres " -"complications, que les commandes qui utilisent des coupons ou des promotions" -" avec une position fiscale Taxcloud **doivent** être entièrement facturées -" -" vous ne pouvez pas créer de factures pour des livraisons partielles, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 @@ -25531,6 +26672,10 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -25539,6 +26684,10 @@ msgstr "" "Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" " --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -25802,6 +26951,10 @@ msgstr "" "Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " "de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basé sur**:" @@ -25842,6 +26995,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Groupe de taxe" @@ -25863,6 +27020,10 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -25965,6 +27126,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes `" " pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -25986,6 +27151,10 @@ msgstr "" "Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " "poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES" @@ -26021,6 +27190,10 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Taxes`, activez la fonction **Vérifier les " "numéros de TVA** et cliquez sur *Enregistrer*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validation du numéro de TVA" @@ -26033,6 +27206,12 @@ msgstr "" "Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " "le champ **Pays** et **TVA**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -26042,6 +27221,12 @@ msgstr "" "numéro de TVA et affiche un message d'erreur si le numéro de TVA n'est pas " "valide." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -26071,12 +27256,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger n'importe quel type de fichier (max 64 Mo par " -"fichier sur Odoo Online/SaaS), et les organiser dans différents espaces de " -"travail." #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" @@ -26118,6 +27300,10 @@ msgstr "" "sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " "le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -26174,6 +27360,10 @@ msgstr "" "**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" " ici." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -26204,6 +27394,10 @@ msgstr "" "` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" " de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -26216,6 +27410,10 @@ msgstr "" "travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " "sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -26224,6 +27422,11 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "Configurer les actions" @@ -26349,6 +27552,10 @@ msgstr "" " fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de définir " "l'activité sur le propriétaire du document." +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" @@ -26808,6 +28015,11 @@ msgstr "" "temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " "avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -27158,6 +28370,12 @@ msgstr "" "le module associé et activez-le. Pour ce faire, ouvrez l'acquéreur de " "paiement et changez son état de *Désactivé* à *Activé*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -27302,6 +28520,10 @@ msgstr "" "Laissez vide pour revenir au compte par défaut, que vous pouvez voir ou " "modifier dans les paramètres." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -27474,12 +28696,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -27487,6 +28717,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Vous devez enregistrer le webhook pour finaliser sa création." @@ -27504,6 +28738,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Compte d'Adyen" @@ -27520,6 +28758,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -27921,7 +29163,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -28608,6 +29850,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -28935,6 +30181,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -28951,3 +30201,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 4b6799691..dde62bc5d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,23 +13,21 @@ # Jérôme Tanché , 2021 # Michell Portrait , 2021 # Renaud de Colombel , 2021 -# Gwladys Jouble , 2021 -# kaj nithi , 2022 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 # Fernanda Marques , 2022 # William Henrotin , 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Gwladys Jouble , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Gwladys Jouble , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,6 +62,10 @@ msgstr "" "Par défaut, un filtre *Apps* est appliqué. Si vous souhaitez rechercher des " "modules, cliquez sur *Filtres* et sélectionnez *Extra*." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -496,6 +498,10 @@ msgstr "" "projet, cliquez sur *Créer un projet*, remplissez le nom du projet et " "d'autres détails de votre entreprise, puis cliquez sur *Créer*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "Choisissez le nom de votre propre entreprise dans le menu déroulant." @@ -510,6 +516,10 @@ msgstr "" "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " "OAuth`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" @@ -518,6 +528,10 @@ msgstr "" "Choisissez l'une des options **(Interne / Externe)** comme indiqué, puis " "cliquez sur *Créer*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." @@ -541,11 +555,19 @@ msgstr "Identifiants" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "" "Cliquez sur *Créer des identifiants* et sélectionnez **ID client OAuth**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " @@ -566,6 +588,10 @@ msgstr "" "``/auth_oauth/signin``. Par exemple : " "``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, puis cliquez sur *Créer*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Authentification Google sur Odoo" @@ -583,6 +609,10 @@ msgstr "" "générées sur le tableau de bord de l'API Google : *ID Client* et *Client " "Secret*. Copiez le *ID client*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" msgstr "Activer Odoo" @@ -609,6 +639,10 @@ msgstr "" "**Google Authentication**, puis remplissez l'*ID client* avec la clé du " "tableau de bord de l'API Google et *enregistrez*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" @@ -621,6 +655,10 @@ msgstr "" "Pour lier votre compte Google à votre profil Odoo, cliquez sur *Connexion " "avec Google* lorsqu'il vous est demandé de choisir un nouveau mot de passe." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " @@ -752,6 +790,10 @@ msgid "" " to store credentials." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" "Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " @@ -763,6 +805,10 @@ msgid "" "Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" "After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" @@ -770,6 +816,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 msgid "Create credentials" msgstr "" @@ -789,6 +839,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Next`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 msgid "" "In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " @@ -825,6 +879,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 msgid "" "After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " @@ -852,6 +911,10 @@ msgid "" "Client Secret." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" @@ -863,6 +926,10 @@ msgid "" "--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" "Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " @@ -876,6 +943,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" "The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " @@ -883,10 +956,18 @@ msgid "" "to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" msgstr "Synchronisation avec le calendrier d'Outlook" @@ -942,6 +1023,10 @@ msgstr "" "Lors de la configuration des paramètres de votre plateforme, choisissez " "*Web*." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " @@ -950,6 +1035,11 @@ msgstr "" "Pour les **restrictions d'URL de redirection**, copiez l'URL de votre base " "de données Odoo suivi de ``/microsoft_account/authentication``. Exemple:" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " @@ -981,6 +1071,10 @@ msgstr "" "Allez dans *Paramètres* généraux et activez la fonction *Calendrier " "Outlook*." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " @@ -989,6 +1083,10 @@ msgstr "" "Depuis votre portail Azure, sous *Aperçu*, copiez votre *ID d'application " "(client)* et collez-le dans *ID client* dans Odoo." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " @@ -998,6 +1096,10 @@ msgstr "" "copiez votre *Valeur secrète du client* et collez-le dans *Secret Client* " "dans Odoo." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "Synchroniser avec Outlook" @@ -1028,6 +1130,10 @@ msgstr "" "envoyé lors de la première synchronisation. Après la synchronisation, les " "événements n'enverront qu'un seul email de confirmation." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -1038,6 +1144,10 @@ msgstr "" "êtes invité à vous connecter à votre compte, si vous ne l'êtes pas déjà, et " "à accorder les autorisations requises." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" @@ -1046,6 +1156,10 @@ msgstr "" "La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " "événements sont rapprochés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -1092,6 +1206,10 @@ msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" "Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" @@ -1132,6 +1250,10 @@ msgstr "" "version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " "actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "Vue de l'icône de débogage d'Odoo dans une barre d'outils de Chrome" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the command palette" msgstr "Activation par la palette de commande" @@ -1146,6 +1268,10 @@ msgstr "" "débogage : ouvrez-le avec le raccourci clavier `ctrl+k`, puis tapez `debug` " ": une commande s'affichera pour activer le mode débogage." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 msgid "Activate through the URL" msgstr "Activer via l'URL" @@ -1158,6 +1284,10 @@ msgstr "" "Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` after *web*. Pour " "désactiver le mode debug, ajoutez `?debug=0` à la place." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " @@ -1170,11 +1300,11 @@ msgstr "" "`, et `?debug=tests` active le " ":ref:`mode test `." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "Locate the mode tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " "button, located on the header of your pages. This menu contains additional " @@ -1187,26 +1317,30 @@ msgstr "" "données techniques, comme les vues ou les actions. Il contient des éléments " "de menu utiles tels que :" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 msgid "edit action" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 msgid "manage filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 msgid "edit the current view" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75 msgid "see the `fields view get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76 msgid "and much more." msgstr "et bien plus." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" msgstr "Digest d'Emails" @@ -1227,6 +1361,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -1313,6 +1451,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (Studio requis)" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "Personnaliser les emails récapitulatifs" @@ -1975,192 +2117,152 @@ msgstr "" " Paramètres --> Paramètres système`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -"Envoyer et recevoir des emails dans Odoo avec un serveur de messagerie" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" -"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de " -"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants " -"sont prêts à l'emploi!" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." msgstr "" -"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de " -"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, " -"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Le but de cette documentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_." msgstr "" -"Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur site** " -"qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et " -"recevoir des emails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"`_ & `Odoo.sh `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de" -" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions " -"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne " -"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous " -"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous" -" pouvez également utiliser vos propres serveurs." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." msgstr "" -"Vous trouverez ici des informations utiles sur la façon d'intégrer votre " -"propre solution de messagerie avec Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la " -"documentation de Microsoft `_ pour les faire " -"fonctionner." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages sortants" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, " -"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer " -"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les " -"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" -"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres " -"généraux." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) " -"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* " -"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à " -"l'application*. Un lien direct est disponible `ici " -"`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. " -"Les relais SMTP Office 365 ne sont pas compatibles avec Odoo Online sauf si " -"vous configurez Odoo pour :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" " -"` ." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." msgstr "" -"Veuillez vous référer à la `documentation de Microsoft " -"`_ pour configurer un relais" -" SMTP pour l'adresse IP de votre Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Comment utiliser un serveur G suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " -"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." -" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google " -"`__." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "Restriction" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." -msgstr "" -"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité sur " -"notre plateforme SaaS et Odoo.sh. Essayez d'utiliser 465, 587 ou 2525." - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utiliser une adresse email \"De\" par défaut" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2168,138 +2270,83 @@ msgstr "" "Parfois, l'adresse \"De\" (sortante) d'un email peut appartenir à un domaine" " différent, ce qui peut poser problème." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" -"Par exemple, si un client avec l'adresse *mary@customer.example.com* répond " -"à un message, Odoo essaiera de redistribuer ce même email aux autres abonnés" -" du fil. Mais si le domaine *customer.example.com* interdit ce type " -"d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email redistribué d'Odoo " -"serait rejeté par les serveurs de messagerie de certains destinataires." - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -"Pour éviter ce genre de problèmes, vous devez vous assurer que tous les " -"emails utilisent une adresse \"De\" de votre domaine autorisé." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." msgstr "" -"Si votre MTA prend en charge`SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, vous pouvez " -"l'activer pour gérer ces situations. Cependant, cela est plus complexe et " -"nécessite plus de connaissances techniques qui ne sont pas censées être " -"couvertes par cette documentation." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." msgstr "" -"Au lieu de cela, vous pouvez également configurer Odoo pour faire quelque " -"chose de similaire par lui-même :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" -msgstr "Cliquez sur *Serveurs de courrier sortant*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." -msgstr "Créez-en un nouveau." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." -msgstr "Remplissez son *filtre \"De\"*." +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." msgstr "" -"Utilisez un domaine (tel que ``mycompany.example.com``) pour conserver " -"l'adresse \"De\" d'origine pour les emails provenant de ce domaine." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." msgstr "" -"Utilisez une adresse (telle que ``outgoing@mycompany.example.com``) pour " -"autoriser uniquement cette adresse sortante." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" -"Laissez-le vide pour utiliser ce serveur pour n'importe quelle adresse " -"email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." msgstr "" -"Avec cette configuration en place, si Odoo envoie un email qui ne correspond" -" à aucun des *filtres \"De\"*, il modifiera le \"De\" de l'email avant de " -"l'envoyer au MTA." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 -msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -"Il utilisera l'adresse email sortante par défaut, composée comme suit : " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" -"En mode développeur, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique -->" -" Paramètres --> Paramètres système`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "Ajoutez ces paramètres système :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" -"``mail.default.from``: partie locale de l'adresse email sortante par défaut." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." -msgstr "" -"``mail.catchall.domain``: partie de domaine de l'adresse email sortante par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages entrants" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -2309,7 +2356,7 @@ msgstr "" "vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" " de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -2321,7 +2368,7 @@ msgstr "" "destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " "`__ ." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2330,7 +2377,7 @@ msgstr "" "pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " ":" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," @@ -2338,7 +2385,7 @@ msgstr "" "Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " "`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," @@ -2346,171 +2393,135 @@ msgstr "" "Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " "`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet " -"`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," +"`__)," msgstr "" -"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement " -"`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "etc" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." msgstr "" -"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de " -"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, " -"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de " -"messagerie ." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." msgstr "" -"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* " -"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres " -"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur" -" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails " -"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER" -" & CONFIRMER*." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" -" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " -"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les " -"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages" -" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir " -"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses " -"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" -"Les alias d'objet peuvent être modifiés à partir de leur vue de " -"configuration respective. Pour modifier les alias catchall et bounce, vous " -"devez d'abord activer le :ref:`mode développeur `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres " -"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* " -"& * mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" -"Par défaut, les messages entrants sont récupérés toutes les 5 minutes dans " -"Odoo sur site. Vous pouvez modifier cette valeur en :ref:`mode développeur " -"`. Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " -"Automatisation --> Actions planifiées` et cherchez *Mail: Service de " -"récupération de courrier*." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" "Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" " de masse" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." -msgstr "" -"Odoo est soumis à une :ref:`limite quotidienne d'emails " -"` pour éviter les abus. Toutefois, si " -"nécessaire, vous pouvez utiliser des serveurs Mail Transfer Agent (MTA) " -"distincts pour les emails transactionnels et les envois en masse. Exemple : " -"utilisez le propre serveur de messagerie d'Odoo pour les emails " -"transactionnels, et Sendgrid, Amazon SES ou Mailgun pour les envois de " -"masse. Une autre alternative consiste à utiliser Postmark pour les emails " -"transactionnels, et Amazon SES ou Sendgrid pour les envois en masse." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" -"Un serveur de messagerie sortant par défaut est déjà configuré. Vous ne " -"devez pas en créer un autre, sauf si vous souhaitez utiliser un serveur de " -"messagerie sortant externe spécifique pour des raisons techniques." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2567,10 +2578,18 @@ msgstr "" "vous verrez un compositeur de courrier avec des valeurs possibles à définir " ":" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "Vous pouvez également les définir par défaut sur le modèle :" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2720,6 +2739,10 @@ msgstr "Pour modifier vos traductions, suivez ces étapes à partir du modèle." msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "Cliquez sur le bouton modifier, puis sur le bouton langue" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2731,6 +2754,12 @@ msgstr "" "possible. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton Enregistrer pour conserver " "vos modifications." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -2769,6 +2798,10 @@ msgstr "" "Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " "l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "Messages d'erreur fréquents" @@ -2777,6 +2810,10 @@ msgstr "Messages d'erreur fréquents" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2868,6 +2905,10 @@ msgstr "" "activé. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " "Emails`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2973,6 +3014,10 @@ msgstr "" "autre telle que les bons de commande, factures, etc.) sont envoyés " "directement." +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -3038,13 +3083,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -"Les utilisateurs **SaaS** n'auront pas accès à leurs logs. Cependant, vous " -"pouvez toujours contacter le `Support d'Odoo `_ ," -" si vous rencontrez un problème récurrent avec le même client ou domaine." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 msgid "Get help from support" @@ -3159,6 +3201,10 @@ msgstr "" "n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " "éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -3169,6 +3215,11 @@ msgstr "" "spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " "apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -4123,11 +4174,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" -"Si je suis sur Odoo Online (SAAS) et que j'ai la version Entreprise, je " -"bénéficie de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" @@ -4199,12 +4248,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"*Odoo en ligne (SAAS)* : seuls les services IAP fournis pra Odoo peuvent " -"être utilisés (c'est-à-dire les fonctions SMS, Snailmail, Reveal et Partner " -"Autocomplete)." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" @@ -4281,6 +4327,10 @@ msgstr "" "Sous *Utilisateurs*, vous trouverez une liste des utilisateurs actuels. Ceux" " qui ont des droits d'administration sont affichés en noir." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -4294,6 +4344,10 @@ msgstr "" "également accès à *Site web/Éditeur restreint* et *Ventes/Utilisateur : Tous" " les documents*." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -4310,6 +4364,10 @@ msgstr "" "L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " "auxquels l'utilisateur peut avoir accès." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -4344,6 +4402,10 @@ msgstr "" "*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " "l'utilisateur." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -4366,6 +4428,10 @@ msgstr "" "chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : *Lecture*, " "*Ecriture*, *Création* et *Suppression*." +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -4411,6 +4477,10 @@ msgstr "" "*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " "les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -4424,6 +4494,11 @@ msgstr "" " à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " "acceptées." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -4439,6 +4514,10 @@ msgstr "" "trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " "de *JS Store US*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -4461,6 +4540,10 @@ msgstr "" "*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " "connectés à cette entreprise spécifique." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "Accès des employés" @@ -4473,6 +4556,12 @@ msgstr "" "Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " "` de vos employés pour les *Multi compagnies*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -4531,6 +4620,11 @@ msgstr "" "*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " "cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Opérations inter-entreprises" @@ -4592,6 +4686,12 @@ msgstr "" "synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " "bons de commande/ventes." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " @@ -4610,6 +4710,10 @@ msgstr "" "US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " "partir du JS Store Belgium." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " @@ -4633,6 +4737,11 @@ msgstr "" "Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " "créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " @@ -4653,8 +4762,8 @@ msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises `" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -4793,6 +4902,10 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" " sur *Créer*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -4811,6 +4924,10 @@ msgstr "" "La liste des applications affichées est basée sur les applications " "installées sur la base de données." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -4822,6 +4939,12 @@ msgstr "" "l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " "et créer un identifiant." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -4839,6 +4962,12 @@ msgstr "" "Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " "d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -4895,6 +5024,10 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " "activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" @@ -4928,6 +5061,10 @@ msgstr "" "le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" " connexion Odoo." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" @@ -4942,6 +5079,10 @@ msgstr "" "Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " "Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -4994,6 +5135,10 @@ msgstr "" "bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " "reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr ":doc:`companies`" @@ -5317,6 +5462,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Accédez à :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -5341,6 +5490,10 @@ msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "Configurer l'utilisateur VOIP dans l'utilisateur d'Odoo" @@ -5365,6 +5518,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Mot de passe SIP** : le *Mot de passe SIP* Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -5375,6 +5532,10 @@ msgstr "" "https://manage.axivox.com/, en sélectionnant l'utilisateur que vous " "souhaitez configurer et en vous référant aux champs illustrés ci-dessous." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Appels téléphoniques" @@ -5398,6 +5559,10 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " @@ -5406,6 +5571,10 @@ msgstr "" "Si vous voyez un message *Paramètre manquant* dans le **softphone Odoo**, " "actualisez votre fenêtre Odoo et réessayez." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -5418,6 +5587,10 @@ msgstr "" "plus (+) suivi du code international du pays. Par exemple, +16506913277 (où " "+1 est le préfixe international pour les États-Unis)." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f0903a0ed..550656393 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,20 +17,21 @@ # Jean-Louis Bodren , 2021 # Alain Prasquier , 2021 # Shark McGnark , 2021 -# Jérôme Tanché , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Vallen Delobel , 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Jérôme Tanché , 2022 +# Fernanda Marques , 2022 +# Marie Willemyns , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -697,15 +698,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1618,6 +1623,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1636,6 +1647,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1665,6 +1682,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1681,12 +1704,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1695,6 +1729,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1702,6 +1749,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1807,6 +1860,257 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lots et numéros de série" @@ -2308,12 +2612,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2321,6 +2635,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2328,6 +2646,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2335,6 +2659,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2345,12 +2675,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2363,12 +2703,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2377,24 +2731,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2453,6 +2826,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planification" @@ -2559,12 +3046,24 @@ msgid "" "configured." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2583,6 +3082,10 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2615,6 +3118,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2671,6 +3180,10 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2679,6 +3192,10 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2698,6 +3215,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2719,6 +3241,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2739,6 +3266,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2817,219 +3350,420 @@ msgid "Products" msgstr "Articles" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +msgid "Select a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Règle de stock minimum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "Approvisionnement à la commande" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Règles de stock minimum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Choix entre les deux options" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" -"Le choix entre les deux options est donc dépendant de votre stratégie " -"d'inventaire. Si vous préférez avoir un stock tampon et toujours avoir au " -"moins un stock minimum, la règle de stock minimum doit être utilisée. Si " -"vous souhaitez réapprovisionner vos stocks seulement si votre vente est " -"confirmée, il est préférable d'utiliser l'Approvisionnement à la commande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" +msgid "Use different units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -"Vous pouvez configurer Odoo pour travailler avec différentes unités de " -"mesure pour un article." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" +msgid "Units of measure categories" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "Réapprovisionnement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 -msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 @@ -3037,7 +3771,7 @@ msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +msgid "Units of measure" msgstr "Unités de mesure" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 @@ -3048,66 +3782,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "Colis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Colisages" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Conditionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 -msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +msgid "" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" +msgstr ":doc:`uom`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajustement d'inventaire" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -3119,6 +3888,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -3161,74 +3934,118 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "Recevoir la facture fournisseur" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 @@ -4001,80 +4818,254 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "Entrepôts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "Quelle sont les différences entre des entrepôts et des emplacements ?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -"Dans Odoo, un **Entrepôt** est le bâtiment où vos articles sont stockés. " -"Vous pouvez configurer plusieurs entrepôts et créer des mouvements entre " -"entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 -msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "Il existe 3 types d'emplacements :" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Lieu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -"Les **Emplacements Physiques** sont des emplacements internes qui font " -"partie des entrepôts que vous possédez. Ça peut être les zones de chargement" -" et de déchargement de votre entrepôt, une étagère, un service, etc..." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -"Les **Emplacements des Partenaires** sont des espaces dans l'entrepôt d'un " -"client et/ou d'un fournisseur. Ils fonctionnent de la même manière que les " -"Emplacements Physiques, la seule différence étant que vous n'êtes pas " -"propriétaire de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -"Les **Emplacements Virtuels** sont des lieux qui n'existent pas, mais dans " -"lesquels les produits peuvent être placés quand ils ne sont pas encore (ou " -"plus) physiquement dans un stock. Ils sont utilisés lorsque vous voulez " -"placer des articles perdus hors de votre stock (dans la **Perte de stock**)," -" ou lorsque vous voulez prendre en compte des articles qui sont sur le " -"chemin de votre entrepôt (**Approvisionnement**) ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" -"Dans Odoo, les emplacements sont organisés hiérarchiquement. Vous pouvez " -"organiser vos emplacements comme un arbre, avec des relations parent-enfant." -" Cela vous donne des niveaux plus détaillés de l'analyse de vos opérations " -"de stock et de l'organisation de vos entrepôts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" @@ -4174,167 +5165,122 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "Créez un transfert interne" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Création d'un nouvel entrepôt" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Créez un nouvel inventaire" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Créez un transfert interne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 @@ -4402,47 +5348,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4452,420 +5407,527 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" -msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "Règles de flux poussés" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Des routes pré-configurées" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 @@ -4878,76 +5940,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 @@ -4964,317 +6202,428 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 -msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "**Lot / Numéro de série**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "**Produit**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "**Date d'expiration**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "30/09/2019" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "0000003" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 @@ -6193,63 +7542,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "Configurez vos postes de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "Créez vos ordres de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -6257,131 +7627,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "" +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "Créez une nomenclature" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6500,39 +7905,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -7134,6 +8569,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -7192,6 +8631,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "Ajouter des filtres personnalisés" @@ -7209,6 +8652,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -7230,6 +8677,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "Visualisez vos données" @@ -7242,6 +8693,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -7266,6 +8721,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7315,6 +8774,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7359,6 +8822,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7379,6 +8846,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7406,6 +8877,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7424,6 +8899,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7450,6 +8929,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7464,6 +8947,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7471,6 +8958,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7479,6 +8970,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7515,6 +9010,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7531,6 +9031,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7553,6 +9057,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7621,6 +9129,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7639,6 +9151,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7661,6 +9177,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7692,6 +9212,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7711,6 +9235,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7727,6 +9255,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7735,6 +9267,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7788,6 +9324,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7835,6 +9375,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7874,6 +9418,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "Créer de nouvelles unités de mesure et catégories d'unités de mesure" @@ -7899,6 +9447,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7921,6 +9473,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7957,8 +9513,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index 763f3838e..dcbe148b1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Richard Mathot , 2021 # Fernanda Marques , 2021 # Priscilla (prs) Odoo , 2021 -# Gwladys Jouble , 2021 # Cécile Collart , 2022 # Camille Dantinne , 2022 +# Gwladys Jouble , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Camille Dantinne , 2022\n" +"Last-Translator: Gwladys Jouble , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,6 +70,14 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Considérons l'exemple suivant:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "Métriques dans l'automatisation Marketing d'Odoo" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -194,15 +202,15 @@ msgstr "Marketing par SMS" msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Tarification et FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" msgstr "Tarification SMS et FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "De quoi ai-je besoin pour envoyer des SMS ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -210,15 +218,15 @@ msgstr "" "La messagerie texte SMS est un service d'achat intégré (IAP) qui *nécessite " "des crédits prépayés* pour fonctionner." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "Combien de types de SMS existe-t-il ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "Il y a 2 types : GSM7 et UNICODE." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" @@ -226,7 +234,11 @@ msgstr "" "**GSM7** est le format standard, avec une limite de 160 caractères par " "message, qui comprend les caractères suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." @@ -234,7 +246,7 @@ msgstr "" "**UNICODE** est le format appliqué si un caractère spécial, qui *n'est pas* " "dans la liste GSM7, est utilisé. Limite par SMS : 70 caractères." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -248,11 +260,11 @@ msgstr "" "et à 67 pour Unicode. Le système vous informera en temps réel du nombre de " "SMS que représente votre message." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "Combien coûte l'envoi d'un SMS ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." @@ -260,7 +272,7 @@ msgstr "" "Le prix d'un SMS dépend de la destination et de la longueur (nombre de " "caractères) du message." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" "To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " "`_." @@ -268,7 +280,7 @@ msgstr "" "Pour voir le **prix par pays, veuillez consulter** : `Odoo SMS - FAQ " "`_." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." @@ -276,40 +288,43 @@ msgstr "" "Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours disponible dans " "votre base de données." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "Comment acheter des crédits ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Allez dans :menuselection:`Configuration --> Acheter des crédits`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Ou allez dans :menuselection:`Configuration --> Voir mes services`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " -"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " -"fonctionnalité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" msgstr "Questions plus courantes" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "**Est-ce que mes crédits expirent-ils ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 msgid "No, credits do not expire." msgstr "Non, les crédits n'expirent pas." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" @@ -317,29 +332,29 @@ msgstr "" "**Puis-je envoyer un SMS vers un numéro (qui n'est pas un mobile) parce que " "je vois l'icône devant le champ “téléphone” ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" "Uniquement si ce numéro de téléphone prend en charge les SMS (par ex. les " "téléphones SIP)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "**Est-ce que je reçois une facture pour acheter mes crédits ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "Oui." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 msgid "**Can the recipient answer to me?**" msgstr "**Le destinataire peut-il me répondre ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "Non, il est impossible de répondre à un SMS." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" @@ -347,7 +362,7 @@ msgstr "" "**Que se passe-t-il si je veux envoyer des SMS multiples mais que je n'ai " "pas suffisament de crédits ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." @@ -356,11 +371,11 @@ msgstr "" "SMS ne sera envoyé tant que vous n'aurez pas suffisamment de crédits pour " "les envoyer tous." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "**Ai-je un historique des SMS envoyés ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " @@ -372,15 +387,15 @@ msgstr "" " disponible en :ref:`developer mode ` sous " ":menuselection:`Technique --> SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "**Puis-je envoyer autant de SMS que je veux en une fois ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "Oui, si vous avez suffisamment de crédits." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" @@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "" "**Est-ce que je perds des crédits si j'ai un numéro qui n'est pas dans la " "liste des destinataires ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " @@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "" " chiffres). Autrement, si le SMS est envoyé à la mauvaise personne ou à un " "faux numéro, votre crédit sera débité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" @@ -406,7 +421,7 @@ msgstr "" "**Que se passe-t-il si j'envoie un SMS à un numéro payant (par ex.: un " "concours pour gagner un ticket pour un festival) ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." @@ -414,33 +429,33 @@ msgstr "" "Les SMS ne sont pas envoyés à ce type de numéro, vous ne serez donc pas " "débité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" "**Puis-je identifier les numéros inexistant lorsque j'envoie plusieurs SMS " "?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "Uniquement ceux qui ont un format invalide." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "**Comment le règlement RGPD affect-il ce service ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" "Veuillez trouver notre `Politique de confidentialité ici " "`__." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "**Puis-je utiliser mon propre fournisseur de SMS ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " @@ -497,6 +512,11 @@ msgstr "" "différentes fins telles que le recrutement, la certification ou l'évaluation" " des employés." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "Onglet : Questions" @@ -558,6 +578,10 @@ msgstr "" "*Matrice* : choisissez si vous souhaitez avoir un ou plusieurs choix par " "ligne." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "Onglet : Description" @@ -570,6 +594,12 @@ msgstr "" "Rédigez une *Description* tà afficher sous le titre de la page d'accueil de " "l'enquête." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" @@ -591,6 +621,12 @@ msgstr "" "option *Bouton Retour* devient disponible, ce qui permet à l'utilisateur de " "revenir aux pages précédentes." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "Tester et partager le sondage" @@ -614,6 +650,10 @@ msgstr "" "Par défaut, un filtre *Sauf entrées test* est appliqué pour garder la liste " "des entrées propre avec uniquement de vrais participants." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " @@ -628,6 +668,10 @@ msgstr "" "Cliquez sur *Voir les résultats* pour être redirigé vers une page " "analytique." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" @@ -665,6 +709,10 @@ msgstr "" "réponses à la fin*. Maintenant, sur la fiche de votre question, sous " "l'onglet *Réponses*, définissez la bonne réponse et le bon score." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " @@ -677,6 +725,12 @@ msgstr "" "certification*, choisissez son modèle. La certification est automatiquement " "envoyée par email aux utilisateurs qui la terminent avec succès." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " @@ -689,6 +743,12 @@ msgstr "" "connecté, les visiteurs du site Web qui accèdent à la page *Cours* peuvent " "également voir les badges accordés." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "Chronométrer et randomiser les questions" @@ -713,6 +773,11 @@ msgstr "" msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "Définissez le *Temps limite du sondage* sous l'onglet *Options*." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " @@ -747,3 +812,9 @@ msgstr "" "Pour ce faire, sous l'onglet *Options*, activez *Randomisé par section*. " "Maintenant, sous l'onglet *Questions*, définissez combien de questions de " "cette section doivent être prises en compte lors du mélange." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 84a1243df..f15f1570e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -103,6 +103,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -121,6 +125,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -134,6 +144,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -152,12 +166,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -193,6 +215,10 @@ msgstr "" "Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que" " vos notifications soient traitées." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -206,12 +232,20 @@ msgstr "" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" " *." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "Commencer à discuter" @@ -228,6 +262,12 @@ msgstr "" "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -245,6 +285,12 @@ msgstr "" "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "direct*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -270,6 +316,10 @@ msgstr "" "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -310,6 +360,10 @@ msgstr "Blanc = pas en ligne" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -348,6 +402,11 @@ msgstr "" "Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu " "*Activités*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Planifiez des activités" @@ -360,6 +419,11 @@ msgstr "" "Les activités peuvent être planifiées et gérées à partir du chatter en " "cliquant sur *Planifier une activité*, ou via les vues Kanban." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Paramétrer vos types d'activités" @@ -371,6 +435,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -392,6 +462,12 @@ msgstr "" "Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir" " des *Activités suivantes recommandées*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -400,6 +476,12 @@ msgstr "" "Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier " "la suivante* et les étapes suivantes vous sont suggérées." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -433,6 +515,10 @@ msgstr "" "Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -459,6 +545,10 @@ msgstr "" " la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" " dans la barre latérale." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Confidentialité et membres" @@ -478,6 +568,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -503,6 +599,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -515,6 +615,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -523,6 +629,10 @@ msgstr "" "Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -535,6 +645,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" @@ -552,6 +668,12 @@ msgstr "" "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Trouvez des canaux" @@ -571,6 +693,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -772,11 +898,9 @@ msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" -"Une instance Saas ou Odoo avec le Point de ventes et l'application IoT " -"installés;" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -840,26 +964,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "" "La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV." @@ -1085,6 +1208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Connexion" @@ -1502,6 +1626,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1509,6 +1637,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1520,12 +1652,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1534,6 +1674,165 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "" @@ -1669,18 +1968,30 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "" @@ -1691,14 +2002,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1706,6 +2029,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1719,6 +2047,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1728,6 +2061,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1750,26 +2087,46 @@ msgstr "" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "" @@ -1780,6 +2137,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1810,10 +2171,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "" @@ -1831,12 +2200,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "" @@ -1845,46 +2223,46 @@ msgstr "" msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" @@ -1914,6 +2292,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -1978,6 +2360,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "À la création et en lors d'une mise à jour" @@ -2046,6 +2432,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -2136,6 +2526,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2213,6 +2607,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Envoyer un SMS" @@ -2327,6 +2725,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2338,6 +2740,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2369,6 +2775,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2410,6 +2820,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2426,6 +2840,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2442,6 +2860,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2456,6 +2878,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2478,6 +2904,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2500,6 +2930,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2538,6 +2972,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2562,6 +3000,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2592,6 +3034,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2665,6 +3111,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2706,6 +3156,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2731,6 +3185,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2752,6 +3210,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2785,6 +3247,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2937,6 +3403,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "Détails de contact" @@ -2953,6 +3424,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "Assignation à un utilisateur" @@ -2969,6 +3444,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "Date & Calendrier" @@ -3106,6 +3585,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -3121,6 +3604,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" @@ -3164,6 +3651,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "Agencement" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "Léger" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "En boîte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Rayé" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "Police de caractères " + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "Bas de page" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "Format du papier" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "Externe" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "Vide" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "En ligne" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "Vues" @@ -3238,6 +4260,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -3252,6 +4278,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -3276,6 +4306,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3315,6 +4349,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -3355,6 +4393,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "Carte" @@ -3398,6 +4444,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3472,6 +4522,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "Cohorte" @@ -3513,6 +4567,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" @@ -3587,6 +4645,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3628,6 +4690,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "Graphique" @@ -3678,6 +4744,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" @@ -3688,3 +4758,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index c162fdc18..500a8eae5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,18 +19,18 @@ # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Alain Prasquier , 2021 # Renaud de Colombel , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Camille Dantinne , 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -241,6 +242,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "Utilisation des formulaires de contact sur votre site web" @@ -256,6 +261,10 @@ msgstr "" "formulaire, une piste ou une opportunité est générée dans votre base de " "données." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " @@ -265,6 +274,10 @@ msgstr "" "allant sur :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " "--> Formulaire de contact`." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -276,6 +289,10 @@ msgstr "" "entreprise. Tout courriel envoyé de cette façon générera une " "piste/opportunité." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -287,6 +304,10 @@ msgstr "" "allant dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " "Communication`." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "Personnaliser les formulaires de contact" @@ -311,6 +332,10 @@ msgstr "" "site web. Il peut également être installé manuellement à partir de la page " ":guilabel:`Apps`." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -393,6 +418,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Affiché sur mobile` : Activez cette option pour afficher le champ" " aux utilisateurs de périphériques mobiles." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -523,14 +552,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " -"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " -"fonctionnalité." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" ":doc:`Achat intégré dans l'application (IAP) " @@ -622,6 +648,10 @@ msgstr "" "Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données " "utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Créez un défi" @@ -644,6 +674,10 @@ msgstr "" " activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " "Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -698,6 +732,11 @@ msgstr "" "facturé et le nombre de nouveaux pistes générées. A la fin du mois, le " "gagnant recevra un badge." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Définissez des objectifs" @@ -726,6 +765,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -754,6 +799,10 @@ msgstr "" "fonction de leurs performances, accédez à :menuselection:`Paramètres --> " "Outils de gamification --> Badges`." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" @@ -778,6 +827,10 @@ msgstr "" "Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la fonction " "*Autocomplétion de Partenaires*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -800,6 +853,16 @@ msgstr "" "Par exemple, après avoir tapé *Odoo*, vous obtiendrez les informations " "suivantes :" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -837,11 +900,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et que vous avez la version Enterprise, " -"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester la fonctionnalité." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 msgid "" @@ -869,23 +930,44 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obtenir le code d'autorisation" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." @@ -893,13 +975,19 @@ msgstr "" "Depuis l'application *CRM*, par exemple, allez dans *Favoris* et cliquez sur" " *Ajouter à la feuille de calcul Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" "Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google " "Drive." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." @@ -908,15 +996,15 @@ msgstr "" "automatiquement par Odoo avec un(e) tutoriel/documentation sur *Comment " "utiliser Google Feuille de calcul*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." @@ -924,20 +1012,22 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " "base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "Candidatures" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 -msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." -msgstr "" -"Vous avez 2 formules différentes d'utilisation de Google Feuille de calcul " -"dans Odoo : récupérer des données et récupérer des sommes groupées." - #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " "specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " @@ -945,11 +1035,11 @@ msgid "" "usually fine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "Récupérer des données" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " @@ -960,15 +1050,19 @@ msgstr "" "afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client " "dans la base de données)." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Retrouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "Récupérer des sommes groupées" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " @@ -978,15 +1072,19 @@ msgstr "" "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous " "souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "Autres utilisations" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -1175,50 +1273,49 @@ msgstr "Créer une nouvelle équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle équipe commerciale, allez sur :menuselection:`CRM " -"--> Configuration --> Equipes commerciale` Ensuite cliquer **Créer**." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -"Sur la page de création, définissez un *alias d'email* pour générer " -"automatiquement une piste/une opportunité pour cette équipe commerciale " -"chaque fois qu'un message est envoyé à cette adresse email unique. Vous " -"pouvez également choisir d'accepter les messages électroniques de *Tout le " -"monde*, *Partenaires authentifiés* ou *Abonnés seulement*." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -"Définissez un *Domaine* pour attribuer des pistes/opportunités à cette " -"équipe commerciale en fonction de filtres spécifiques, tels que le pays, la " -"langue ou la campagne. Définissez un *Objectif de facturation* si cette " -"équipe a des objectifs de revenus mensuels spécifiques." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "Ajouter des membres à une équipe commerciale" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." @@ -1227,22 +1324,17 @@ msgstr "" "plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les " "pipelines dont elle a besoin." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'équipe commerciale" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -"Pour afficher le tableau de bord des équipes commerciale, allez dans " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`. Toutes les " -"équipes dont vous faites partie apparaîtront sous forme de carreaux dans le " -"tableau de bord." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " @@ -1253,7 +1345,11 @@ msgstr "" "qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" " de progression de la facturation." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " @@ -1264,12 +1360,17 @@ msgstr "" "rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " "couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton **Pipeline** pour accéder directement au pipeline CRM " -"de cette équipe." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" @@ -1299,6 +1400,10 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Créer des règles de notation" @@ -1315,12 +1420,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Assigner des pistes" @@ -1334,12 +1447,20 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1361,6 +1482,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1608,6 +1733,10 @@ msgstr "Appliquez une remise sur un produit" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1636,16 +1765,28 @@ msgstr "" "Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " "catégorie *Tarification*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" "Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " "interface PoS." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1669,6 +1810,10 @@ msgstr "" "de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," " activez la fonction de liste de prix." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1702,6 +1847,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " "produits spécifiques ou sur toute la gamme." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" @@ -1713,6 +1862,11 @@ msgstr "" "Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " "sélectionner une liste de prix." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1881,7 +2035,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "Mise en place du module de données fiscales avec le PdV Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -2008,18 +2161,12 @@ msgstr "Certification et On-premise" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation " -"sur l'instance SaaS d'odoo.com. L'utilisation du module à partir de la " -"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Nous prenons " -"également en charge l'utilisation d'un module fiscale pour les clients sur " -"site. Cependant, une version figée du module peut être fournie sur demande " -"pour les clients Enterprise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 msgid "Restrictions" @@ -2228,6 +2375,11 @@ msgid "" "valid`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -2297,6 +2449,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "Vous pouvez également définir si le produit doit être pesé ou non." @@ -2316,6 +2472,10 @@ msgstr "" "cliquez sur créer. Ensuite, vous pouvez nommer votre mode de paiement et le " "configurer." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -2334,6 +2494,10 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez le PdV dans lequel vous " "souhaitez inclure le mode de paiement. Ajoutez ensuite le mode de paiement." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -2357,10 +2521,18 @@ msgstr "" "Ouvrez une nouvelle session depuis le tableau de bord en cliquant sur " "Nouvelle session." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "Après l'écran de chargement, vous arrivez sur l'interface PoS." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2399,6 +2571,10 @@ msgstr "" "quantité (avec le bouton +/-) que le client souhaite retourner. Pour " "plusieurs produits, répétez le processus individuellement." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " @@ -2407,6 +2583,10 @@ msgstr "" "Lorsque vous êtes sur l'interface de paiement, le total est négatif. Pour " "terminer le remboursement, traitez le paiement et validez-le." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Fermer la session PdV" @@ -2421,6 +2601,10 @@ msgstr "" "fermeture en haut à droite de votre écran et validez. Maintenant, fermez la " "session sur la vue du tableau de bord." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -2440,6 +2624,10 @@ msgstr "" "voir toutes les commandes qui ont été payées pendant votre session PdV. Si " "tout est correct, validez la session et postez les écritures de clôture." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -2475,10 +2663,21 @@ msgstr "" "Vente --> Reporting --> Commandes`. Là, vous pouvez voir diverses " "statistiques sous forme de graphique ou de pivot." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" @@ -2887,6 +3086,10 @@ msgid "" "*POS Six*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2895,6 +3098,10 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2909,6 +3116,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2916,6 +3127,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -3373,6 +3588,10 @@ msgstr "" ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " "ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " @@ -3381,6 +3600,10 @@ msgstr "" "De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " "couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Ajouter un étage" @@ -3396,6 +3619,18 @@ msgstr "" "Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " "tables." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." @@ -3411,6 +3646,10 @@ msgstr "" "Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" " afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " @@ -3419,6 +3658,12 @@ msgstr "" "Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " "droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -3441,6 +3686,10 @@ msgstr "" "Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " "vous êtes redirigé vers votre interface principale." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Transférer des clients" @@ -3458,6 +3707,10 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " @@ -3466,6 +3719,12 @@ msgstr "" "Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" " laquelle vous transférez votre client." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" @@ -3485,6 +3744,10 @@ msgstr "" "Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" " nécessaire." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -4018,6 +4281,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -4034,6 +4301,10 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "" @@ -4080,6 +4351,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "" @@ -4091,6 +4366,11 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -4113,6 +4393,10 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -4175,6 +4459,10 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -4268,6 +4556,10 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres`, activez *Documents numériques* et " "*Enregistrer*." +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -4330,6 +4622,10 @@ msgstr "" "récupérés, quand ils devraient être rendus, lesquels ont été rendus et les " "éventuels coûts de retard de location." +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -5382,6 +5678,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "" @@ -5392,6 +5692,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -5415,6 +5719,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -5436,6 +5744,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" @@ -5547,6 +5859,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -5571,6 +5887,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -5582,6 +5902,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -5590,6 +5914,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -5616,6 +5944,10 @@ msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -5624,6 +5956,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -5757,6 +6093,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -5774,6 +6114,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impact sur le flux des ventes" @@ -5804,6 +6148,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5811,6 +6161,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -6492,6 +6846,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -6501,10 +6859,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "Activez l'API." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -6516,6 +6884,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -6638,445 +7012,340 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Utilisation de variantes d'articles" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"Les variantes d'article sont utilisées pour gérer les produits ayant " -"différentes variations, comme la taille, la couleur, etc. Il permet de gérer" -" l'article au niveau du modèle (pour toutes les variantes) et au niveau de " -"la variante (attributs spécifiques)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" "A titre d'exemple, une entreprise qui vend des t-shirts peut avoir l'article" " suivant :" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "B&C T-shirt" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Tailles : S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Couleurs : Bleu, Rouge, Blanc, Noir" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -"Dans cet exemple, **B&C T-Shirt** est le modèle d'article, et **B&C T-Shirt," -" S, Bleu** est une variante. La taille et la couleur sont des **attributs**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "" -"L'exemple ci-dessus a un total de 20 articles différents (5 tailles x 4 " -"couleurs). Chacun de ces articles a son propre stock, ses propres ventes, " -"etc..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Impact des variantes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr "" -"**Code à barres**: le code et le code à barres est associé à la variante, " -"pas au modèle. Chaque variante peut avoir son propre code à barres / UGS." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -"**Prix**: chaque variante du produit a son propre prix public qui est " -"calculée en fonction du prix du modèle (20€) avec un prix supplémentaire " -"pour chaque variante (+3€ pour la couleur rouge). Cependant, vous pouvez " -"définir des règles sur le tarif qui s'appliquent au modèle ou à la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -"**Inventaire**: le stock est géré par variante de produit. Vous ne possédez " -"pas des t-shirts, vous possédez des \"T-shirts, S, Rouge\", ou des " -"\"T-shirts, M, Bleu\". A titre d'information, sur la fiche du modèle " -"d'article, est indiqué l'inventaire qui est la somme de toutes les " -"variantes. (Mais l'inventaire réel est calculé par variante)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Image**: l'image est liée à la variante, chaque variante d'un article peut" -" avoir sa propre image." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Autres champs**: la plupart des autres champs appartiennent au modèle " -"d'article. Si vous les mettez à jour, cela met automatiquement à jour toutes" -" les variantes (par ex. : compte de revenus, taxes)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "Devez-vous utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "Quand devez-vous utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "L'utilisation de variantes a les conséquences suivantes :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -"**eCommerce** : dans votre boutique en ligne, le client ne verra que les " -"modèles d'article dans le catalogue. Une fois que le visiteur clique sur un " -"tel article, il aura des options à choisir parmi les variantes (couleurs, " -"tailles, ...)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -"**Fabrication**: l'utilisation de variantes permet de définir une seule " -"nomenclature par modèle d'article, et de légères variations pour certaines " -"des variantes. Exemple: au lieu de créer une nomenclature pour \"T-shirt, " -"Rouge, S\", vous créez une nomenclature pour \"T-shirt\" et vous ajoutez " -"quelques lignes qui sont spécifiques à la dimension S, et d'autres " -"spécifiques à la la couleur Rouge." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -"**Tarification**: le prix par défaut d'un article est calculé en utilisant " -"le prix du modèle d'article, et en ajoutant le prix supplémentaire pour " -"chaque attirbut de la variante. De cette façon, les prix des variantes sont " -"plus faciles à maintenir puisque vous n'êtes pas obligé de définir le prix " -"pour chaque variante. Il est toutefois aussi possible de créer des règles de" -" tarif pour fixer le prix par variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "Quand devez-vous éviter d'utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "" -"L'utilisation de variantes peut ajouter un niveau de complexité sur la façon" -" dont vous utilisez Odoo. Vous ne devez envisager d'utiliser des variantes " -"que pour réduire la complexité de la gestion des lots d'articles qui sont " -"similaires." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "" -"Par exemple, l'importation de votre liste d'articles pré-existants est plus " -"complexe si vous utilisez des variantes. Vous ne pouvez pas juste importer " -"une liste d'articles, vous devez importer les modèles d'articles et leur " -"variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "" -"En plus de cela, vous devez également sélectionner avec soin les " -"caractéristiques que vous gérez en tant que modèles de d'articles distincts " -"et ceux que vous gérez en variantes. A titre d'exemple, une entreprise ayant" -" ces produits :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Qualité : T-Shirts, Polos, Shirts" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Couleur : Rouge, Bleu" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Taille : S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"Dans une telle situation, vous pourriez créer 1 modèle avec trois dimensions" -" de variantes (Qualité, Couleur, Taille). Mais il est plutôt recommandé de " -"créer trois modèles de produits différents, car des T-shirts diffèrent " -"fortement des polos ou des chemises, et les clients s'attendent à voir cela " -"comme trois produits différents dans les boutiques de eCommerce:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Modèle d'article : T-shirt" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Modèle d'article : Polos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Activer la fonctionnalité de variante" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Avant de pouvoir utiliser des variantes d'articles, vous devez d'abord " -"activer les variantes d'article dans les réglages. Pour ce faire, vous devez" -" aller dans l'application de Ventes. Dans le menu " -":menuselection:`Configuration --> Configuration`, recherchez la ligne " -"**Variantes d'articles**, et cochez l'option **Les produits peuvent avoir " -"plusieurs attributs...**, puis cliquez sur **Appliquer**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Création d'articles avec des variantes" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé l'option de variante, vous pouvez ajouter des " -"variantes à vos articles. Pour ce faire, allez dans l'application de Ventes," -" puis dans :menuselection:`Ventes --> Articles`. C'est également accessible " -"à partir des applications Achats et Inventaire." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur l'article auquel vous voulez ajouter des variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"Sur la fiche article, un nouvel onglet appelé Variantes est présent. Le " -"nombre écrit en violet en haut de la fiche est le nombre de variantes que " -"l'article possède actuellement. Pour ajouter de nouvelles variantes, cliquez" -" sur ce bouton \"# Variantes\". Dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur " -"**Créer**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "" -"Dans **Caractéristiques**, cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez le " -"type de la variante que vous souhaitez ajouter. Si la variante n'existe pas " -"encore, vous pouvez la créer à la volée en cliquant sur Créer et modifier " -"..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "" -"Dans la fenêtre Caractéristiques, le champ **Valeur** est la description de " -"l'attribut tel que Vert, Plastique ou 32Go. Le champ **Attribut** est le " -"type de variante, comme Couleur, Matériau ou Mémoire." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter à la volée un coût pour la variante, dans le champ " -"**Supplément pour cette caractéristique**, ou choisir de le modifier " -"ultérieurement. Cliquez sur **Sauvegarder**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter un code à barres et une référence interne " -"différents à la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Lorsque vous avez saisi toutes les spécifications de la variante, cliquez " -"sur **Sauvegarder**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Gestion des Variantes d'Article" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "" -"Les exemples ci-dessous sont tous basés sur ce modèle d'article qui a deux " -"variantes :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "T-Shirt B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Couleur : Rouge, Bleu, Blanc" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Taille : S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Gestion des possibilités de combinaison" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"Par défaut, avec le modèle d'article ci-dessus, vous avez 15 articles " -"différents (3 couleurs, 5 tailles). Si la taille XXL n'existe que pour des " -"t-shirts rouges et bleus, vous pouvez désactiver la variante blanche." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"Pour ce faire, cliquez sur le bouton **15 Variantes**, sélectionnez le " -"T-shirt XXL, Rouge. Dans la fiche de l'article, décochez la case **Actif**. " -"Faites de même pour l'article T-shirt XXL, Bleu." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -"Cette désactivation d'article est une chose différente que d'avoir un " -"inventaire de 0." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Définition d'un prix par variante" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un coût à ajouter au prix principal pour certaines " -"variantes d'un article." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé l'option de variante, vous pouvez ajouter des " -"variantes à vos articles. Pour ce faire, allez dans l'application de Ventes," -" puis dans :menuselection:`Ventes --> Articles` et cliquez sur l'article que" -" vous voulez modifier. Cliquez sur le bouton **Prix de la Variante** pour " -"accéder à la liste des valeurs de variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" -"Cliquez sur le nom de la variante à laquelle vous souhaitez ajouter une " -"valeur, pour rendre les 3 champs modifiables. Dans le champ **Supplément " -"pour cette caractéristique**, ajoutez le coût de la variante qui sera ajouté" -" au prix initial." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" -"Lorsque vous avez saisi toutes les valeurs supplémentaires, cliquez sur " -"**Sauvegarder**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impact des variantes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -7110,6 +7379,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis" @@ -7122,6 +7395,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -7129,6 +7406,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -7157,6 +7438,10 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Adresses client**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "Ajouter des adresses à partir d'un devis" @@ -7171,6 +7456,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -7193,6 +7482,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -7205,6 +7498,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -7213,6 +7510,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -7243,6 +7544,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -7271,6 +7576,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -7315,6 +7624,11 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Signature en ligne**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -7335,6 +7649,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -7371,6 +7689,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -7378,6 +7700,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -7387,12 +7713,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -7410,11 +7744,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "Utilisez les templates de devis." @@ -7437,6 +7894,10 @@ msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Paramètres` et activez **Modèles de devis**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -7444,6 +7905,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -7463,6 +7928,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "Concevez votre modèle" @@ -7476,6 +7945,10 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -7483,6 +7956,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "Utilisez un template de devis." @@ -7492,6 +7970,10 @@ msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" "Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -7511,6 +7993,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -7555,6 +8042,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -7575,6 +8066,10 @@ msgstr "" "Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " "d'insérer vos conditions générales par défaut." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -7591,6 +8086,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -7611,6 +8111,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -7618,6 +8122,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -7630,6 +8138,10 @@ msgstr "" "Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " "sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7646,6 +8158,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -7718,6 +8234,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -7842,6 +8364,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -7863,6 +8389,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -7879,6 +8409,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -7889,6 +8423,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7953,6 +8491,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7997,6 +8539,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -8007,6 +8553,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -8065,6 +8615,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -8118,6 +8672,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "de 9,33%." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -8153,6 +8711,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -8166,6 +8728,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -8180,6 +8746,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -8189,6 +8759,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -8202,6 +8776,10 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "Flux de vente" @@ -8286,6 +8864,10 @@ msgstr "" "*Fermable par le client*. Une fois activée, cette option donne à vos clients" " le droit de fermer leurs propres abonnements." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -8318,6 +8900,12 @@ msgstr "" "statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité de fermer " "l'abonnement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -8334,6 +8922,10 @@ msgstr "" "constater que le statut de l'abonnement est désormais *Fermé* et que le " "motif de fermeture est mentionné sur l'abonnement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "Vue client" @@ -8353,6 +8945,12 @@ msgstr "" "bouton *Aperçu client*. Dans cet exemple, le client a le choix de fermer son" " abonnement quand il le souhaite, grâce au bouton *Clôturer l'abonnement*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " @@ -8361,6 +8959,12 @@ msgstr "" "En utilisant ce bouton, le client peut préciser le motif de la résiliation " "de son abonnement et il peut même laisser un message." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -8375,6 +8979,11 @@ msgstr "" "nouvelle étape, la date de fin, le motif de clôture, et le texte de clôture " "ajouté par le client." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -8451,6 +9060,10 @@ msgstr "" "un client et ajoutez un produit. Veillez à sélectionner un produit que vous " "avez préalablement configuré en *Produit d'abonnement*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -8465,6 +9078,10 @@ msgstr "" "dans **Odoo Ventes**. En cliquant sur *Aperçu client*, vous avez une idée de" " ce que verront vos clients lorsqu'ils recevront votre devis." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -8492,6 +9109,10 @@ msgstr "" "Une fois validé, le devis devient une commande client et un nouveau bouton " "apparaît, *Abonnements*. En effet, un abonnement est automatiquement créé." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -8506,6 +9127,10 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` ou : doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` votre abonnement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -8599,6 +9224,10 @@ msgstr "" "Lorsqu'il est activé, une balise jaune apparaît automatiquement dans le coin" " supérieur droit de l'abonnement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -8611,6 +9240,10 @@ msgstr "" "visualiser cela, il vous suffit de cliquer sur le bouton *Aperçu client*. La" " balise *À renouveler* apparaît dans le coin supérieur droit." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -8640,6 +9273,10 @@ msgstr "" " validé par vos clients, ce devis devient un bon de commande et une nouvelle" " vente est mentionnée dans le coin supérieur droit de l'abonnement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -8652,6 +9289,10 @@ msgstr "" "devis est la description sous la catégorie *Gestion des abonnements*. Là, " "vous pouvez facilement visualiser lequel est votre renouvellement." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "Visualiser vos abonnements à renouveler" @@ -8666,6 +9307,12 @@ msgstr "" "facilement ceux à renouveler, vous pouvez vous rendre sur votre *tableau de " "bord des abonnements* et utiliser le filtre *A renouveler*." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -8717,6 +9364,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "Vente additionnelle sur votre premier abonnement" @@ -8732,12 +9383,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -8761,6 +9422,10 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " @@ -8769,6 +9434,10 @@ msgstr "" "De plus, en cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un " "récapitulatif de vos commandes clients sous forme de liste." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 5a3f2a45d..76e999d73 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -329,6 +329,10 @@ msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" "N'oubliez pas de *Sauver* une fois que toutes les variantes ont été saisies." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "Editer les variants" @@ -341,6 +345,10 @@ msgstr "" "Après avoir cliqué sur *Sauver*, vous pouvez voir toutes les variantes sur " "le formulaire détaillé du produit via le bouton *Variantes*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -397,6 +405,10 @@ msgstr "" "supérieur gauche). Cela vous amène à la page *Valeurs des variantes de " "produit* pour ce produit." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -416,11 +428,19 @@ msgstr "" "est ajoutée au prix d'origine du produit chaque fois que la valeur " "d'attribut correspondante est sélectionnée." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" "Voici à quoi ressemble le *Valeur Prix Supplémentaire* sur votre site Web :" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -446,6 +466,10 @@ msgstr "" " dans votre stock, dépréciées, etc.). Il suffit de sélectionner *Archiver* " "dans leur fiche détaillée. Vous pouvez les réactiver de la même manière." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " @@ -454,6 +478,10 @@ msgstr "" "Pour récupérer ces éléments, cliquez sur *Archivé* dans la catégorie " "*Filtres* lors d'une recherche dans la liste des variantes." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" @@ -530,6 +558,10 @@ msgstr "" "--> Produits --> Produits` et, sous l'onglet :guilabel:`Ventes`, ajoutez vos" " produits dans le champ :guilabel:`Articles accessoires`." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " @@ -539,6 +571,10 @@ msgstr "" " l'étape du paiement, vous pouvez voir les produits accessoires proposés au " "client." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -578,6 +614,10 @@ msgstr "" "l'onglet :guilabel:`Ventes` de ce produit, ajoutez autant d'articles " "optionnels que vous le souhaitez." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " @@ -586,6 +626,10 @@ msgstr "" "Désormais, lorsqu'un client ajoute ce produit à son panier, une fenêtre pop-" "up apparaît et propose d'ajouter également le ou les articles optionnels." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr ":doc:`Vente additionnelle`" @@ -907,6 +951,10 @@ msgstr "" "Une fois sur la page de la commande, vous constaterez que le paiement est " "confirmé par une note automatique dans le *Chatter*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -919,6 +967,10 @@ msgstr "" "paiement, qui contient divers détails sur la transaction, ainsi qu'un lien " "vers l'opération diverse correspondante." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -967,6 +1019,10 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Activez ensuite *Factures automatiques* et *Sauvegarder*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "Récupérer le paiement après la livraison" @@ -1105,12 +1161,20 @@ msgstr "" " Tout ce qu'il reste à faire est d'aller dans :menuselection:`Site web --> " "Configuration --> Paramètres --> Live Chat`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Sélectionnez la chaîne à relier à votre site web ou créez-en une à la volée." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Pour les deux scénarios, sous :" @@ -1148,6 +1212,10 @@ msgstr "" " 3 secondes après que les utilisateurs (de n'importe quel pays) aient " "atterri sur la page \"Contactez-nous\"." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1179,6 +1247,10 @@ msgstr "" "Odoo propose également une URL que vous pouvez envoyer aux utilisateurs afin" " qu'ils aient accès à une page unique de Live Chat." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestion des demandes de chat" @@ -1194,6 +1266,12 @@ msgstr "" "possible de répondre aux demandes de renseignements où que vous soyez dans " "Odoo." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1215,6 +1293,11 @@ msgstr "" "accédez à votre canal sous *Live Chat*, et *Rejoindre le canal* ou *Quitter " "le canal*." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1263,15 +1346,29 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Une copie de la conversation peut également être envoyée par email." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" "L'évaluation est affichée sur la fenêtre de chat elle-même pour l'opérateur." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Et sous :menuselection:`Report --> Evaluations client`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Rendre l'évaluation publique" @@ -1286,6 +1383,10 @@ msgstr "" "accédez au formulaire de votre canal, cliquez sur *Aller au site web* et sur" " *non-publié*, pour publier le classement de ce canal sur votre site web." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Commandes et réponses prédéfinies" @@ -1360,6 +1461,11 @@ msgstr "" "Pour accéder au ticket ou à la piste créé à partir du chat, cliquez sur le " "lien de raccourci." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1391,6 +1497,11 @@ msgstr "" "Pour les utiliser lors d'une conversation, tapez simplement **:** suivi du " "raccourci que vous avez créé." +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site Web" @@ -1639,6 +1750,12 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " "acitvez les *Traqueurs de liens*." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "Mise en place d'URLs traçables" @@ -1653,6 +1770,10 @@ msgstr "" "--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" " en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1708,6 +1829,11 @@ msgstr "" "cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " "ces clics." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" @@ -3108,18 +3234,14 @@ msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur SaaS**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. Vous " -"n'aurez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " -"Unsplash puisque vous utiliserez notre propre clé Odoo Unsplash de manière " -"transparente." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-SaaS" +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." @@ -3162,13 +3284,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " -"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " -"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" @@ -3201,13 +3320,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " -"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" -" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 504a396a8..0afd630f9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:514 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:525 +#: ../../content/administration/install/install.rst:720 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" @@ -1191,15 +1191,20 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:66 @@ -1208,8 +1213,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:75 @@ -1275,7 +1280,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1292,8 +1297,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:113 #: ../../content/administration/install/install.rst:186 #: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:492 -#: ../../content/administration/install/install.rst:676 +#: ../../content/administration/install/install.rst:503 +#: ../../content/administration/install/install.rst:698 msgid "Prepare" msgstr "Voorbereiden" @@ -1308,8 +1313,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:123 #: ../../content/administration/install/install.rst:198 #: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:577 +#: ../../content/administration/install/install.rst:770 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 `_ for it to " @@ -1454,73 +1459,73 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +#: ../../content/administration/install/install.rst:642 msgid "Fetch the sources" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:449 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 -#: ../../content/administration/install/install.rst:625 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:443 -#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:454 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "Community Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:266 #: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 -#: ../../content/administration/install/install.rst:451 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`Official download page `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +#: ../../content/administration/install/install.rst:458 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "`Nightly server `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:655 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:641 +#: ../../content/administration/install/install.rst:468 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "Git" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:470 +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 msgid "" "The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1531,8 +1536,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:466 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:477 +#: ../../content/administration/install/install.rst:672 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1545,20 +1550,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:475 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:486 +#: ../../content/administration/install/install.rst:681 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:482 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/install.rst:688 msgid "Clone with SSH" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:495 -#: ../../content/administration/install/install.rst:679 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "Python" msgstr "" @@ -1576,16 +1581,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:500 -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:518 +#: ../../content/administration/install/install.rst:713 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" @@ -1597,8 +1602,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +#: ../../content/administration/install/install.rst:730 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1643,8 +1648,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +#: ../../content/administration/install/install.rst:742 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" @@ -1658,16 +1663,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:562 +#: ../../content/administration/install/install.rst:744 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 -#: ../../content/administration/install/install.rst:725 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1682,8 +1687,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:571 -#: ../../content/administration/install/install.rst:753 +#: ../../content/administration/install/install.rst:582 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1694,8 +1699,8 @@ msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:575 -#: ../../content/administration/install/install.rst:757 +#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:779 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" @@ -1707,14 +1712,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:764 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:786 msgid "Running Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:584 -#: ../../content/administration/install/install.rst:766 +#: ../../content/administration/install/install.rst:595 +#: ../../content/administration/install/install.rst:788 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -1722,8 +1727,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:791 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " @@ -1731,8 +1736,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:772 +#: ../../content/administration/install/install.rst:601 +#: ../../content/administration/install/install.rst:794 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -1740,8 +1745,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" @@ -1750,14 +1755,14 @@ msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:781 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:803 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:783 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" @@ -1765,39 +1770,67 @@ msgstr "" msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " -"and `mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 -msgid ":doc:`The exhaustive list of arguments for odoo-bin `." +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:628 +#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:435 +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +#: ../../content/administration/install/install.rst:634 +#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:508 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:516 +#: ../../content/administration/install/install.rst:527 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:533 -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 +#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/install.rst:738 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:550 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1805,100 +1838,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:543 +#: ../../content/administration/install/install.rst:554 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:557 -#: ../../content/administration/install/install.rst:728 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:750 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:607 +#: ../../content/administration/install/install.rst:800 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults `_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:790 +#: ../../content/administration/install/install.rst:619 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " -"`mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:700 +#: ../../content/administration/install/install.rst:722 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:726 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:737 +#: ../../content/administration/install/install.rst:759 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:761 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:767 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:746 +#: ../../content/administration/install/install.rst:768 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:756 +#: ../../content/administration/install/install.rst:778 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:816 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:837 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2024,7 +2057,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2032,25 +2072,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2058,15 +2108,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2075,88 +2125,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2164,29 +2212,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " "with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2194,7 +2242,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2202,82 +2250,82 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2285,33 +2333,43 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " "Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" " click on :guilabel:`Add domain`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2319,7 +2377,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2327,11 +2385,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2339,7 +2397,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2347,135 +2405,139 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -2483,7 +2545,7 @@ msgid "" "to fix this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2492,7 +2554,7 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -2673,6 +2735,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -2771,6 +2837,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" @@ -2807,6 +2877,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -2859,6 +2934,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -2877,6 +2956,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -2894,6 +2977,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -2913,6 +3001,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3073,7 +3165,7 @@ msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which brand you want to migrate" +msgid "Which branch you want to migrate" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 @@ -3148,6 +3240,276 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Bijwerken" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Naam wijzigen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Neem contact op met support" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" @@ -3178,6 +3540,12 @@ msgstr "" "Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de " "volgende melding:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3293,6 +3661,12 @@ msgstr "" "Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw " "Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -3333,6 +3707,10 @@ msgid "" "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "De database is vervallen." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -3395,258 +3773,6 @@ msgid "" "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "Bijwerken" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceren" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "Naam wijzigen" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Neem contact op met support" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -3661,283 +3787,295 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "N/B" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4452,6 +4590,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "" @@ -6039,7 +6181,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 @@ -6212,6 +6354,16 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -7307,7 +7459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -7384,7 +7536,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -7489,6 +7641,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -7524,6 +7680,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -7652,8 +7814,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -7874,9 +8036,7 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 @@ -7936,9 +8096,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 @@ -8093,6 +8253,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8105,6 +8312,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -8176,6 +8387,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -8249,6 +8464,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -8262,6 +8481,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -8397,42 +8620,3 @@ msgstr "" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 8111103dd..3dc57cbce 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,25 +6,24 @@ # Translators: # Eric Geens , 2021 # Stephan Van Dyck , 2021 -# Cas Vissers , 2021 # Julia van Orsouw , 2021 -# Gunther Clauwaert , 2021 -# qveodoo14, 2021 # Odoo Experts Consultants , 2022 -# Cas Vissers , 2022 -# Yenthe Van Ginneken , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 -# Erwin van der Ploeg , 2022 # Jolien De Paepe, 2022 +# Yenthe Van Ginneken , 2022 +# Dylan Kiss, 2022 +# Cas Vissers , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Gunther Clauwaert , 2022 +# Erwin van der Ploeg , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,158 +67,125 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Bankafschriften" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -"Door uw bankafschriften in Odoo Boekhouding te importeren houdt u zicht op " -"de financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " -"afschriftregels afletteren met de aangemaakte boekingen in uw administratie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" -"Dit gaat het makkelijkst door te synchroniseren met uw bank. Meer informatie" -" in de documentatie: :doc:`bank_synchronization`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -"Als uw bankrekening niet gesynchroniseerd is met Odoo of uw bank is niet " -"ondersteund, heeft u nog steeds twee opties:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "Importeer het bankafschrift dat wordt aangeleverd door uw bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Voer de afschriften handmatig in" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importeer bankafschrift bestanden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "SEPA aanbevolen Cash Management formaat (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "Comma Separated values (CSV)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "België: Coded Statement of Account (.CODA)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" -"Selecteer vervolgens het bestand dat u wilt importeren en klik op " -"*Importeren*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." -msgstr "" -"Odoo opent een **importwidget** om u te helpen bij het instellen van de " -"**Opmaakopties** en **het koppelen** van de verschillende kolommen die u " -"wilt importeren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registreer manueel bankafschriften" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "U kan ook manueel bankafschriften registreren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" -"Voeg een nieuwe regel toe voor elke transactie op het originele " -"bankafschrift." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "Te doen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgid "Bank synchronization: automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -232,44 +198,45 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Meer dan 20.000 instellingen over de hele wereld worden ondersteund." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -287,9 +254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -306,11 +271,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -324,11 +289,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -337,22 +302,22 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" -msgstr "Eerste Synchronisatie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 -msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -360,32 +325,39 @@ msgstr "" "U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de " "stappen om te synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -"Als u problemen ondervindt tijdens uw eerste synchronisatie, controleer dan " -"of uw webbrowser geen pop-ups blokkeert en of uw adblocker is uitgeschakeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -"Uit beveiligingsoverweging wordt een telefoonnummer gevraagd tijdens uw " -"eerste synchronisatie. Als we verdachte activiteit op uw account detecteren," -" blokkeren we alle verzoeken die van uw account komen en moet u deze opnieuw" -" activeren met dat telefoonnummer. De externe aanbieder kan om meer " -"informatie vragen om verbinding te maken met uw bankinstelling. Deze " -"informatie wordt niet op de servers van Odoo opgeslagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -396,34 +368,32 @@ msgstr "" "aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften " "wijzigen in uw journaalinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "Handmatig synchroniseren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -"Na uw eerste synchronisatie worden de aangemaakte dagboeken standaard elke " -"12 uur gesynchroniseerd. Indien gewenst, kunt u handmatig synchroniseren " -"door op de knop *Synchroniseer nu* op het dashboard te klikken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -433,35 +403,33 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "Issues" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "Synchronisatie gefaald" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -"Als uw verbinding met de proxy is verbroken, kunt u opnieuw verbinding maken" -" met de knop *Opnieuw verbinden*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -472,13 +440,13 @@ msgstr "" "met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt " "vermeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben " "geïnstalleerd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -486,7 +454,7 @@ msgstr "" "Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de" " nieuwste versie van Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -495,102 +463,87 @@ msgstr "" "nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen" " gebruiken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 -msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." -msgstr "" -"Zorg er ten slotte voor dat al uw gebruikers hun Odoo-pagina vernieuwen door" -" CTRL+F5 te drukken." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." +"won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." msgstr "" -"Verwijder *account_online_sync* niet, dit is de vorige module voor online " -"synchronisatie. De nieuwe overschrijft het." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -"Standaard wordt *account_online_synchronization* automatisch geïnstalleerd " -"met Odoo Boekhouding." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"Het proces is niet bedoeld om in real-time te werken, aangezien externe " -"providers uw accounts met verschillende tussenpozen synchroniseren. Om de " -"synchronisatie te forceren en de afschriften op te halen, gaat u naar uw " -"*Accounting-dashboard* en klikt u op de knop *Nu synchroniseren*. U kunt ook" -" transacties synchroniseren en ophalen via :menuselection:`Boekhouding --> " -"Configuratie --> Online synchronisatie`. Sommige providers staan slechts één" -" verversing per dag toe, het is dus mogelijk dat het klikken op " -"*Synchroniseer nu* niet uw laatste transacties ophaalt als u een dergelijke " -"actie al eerder die dag heeft uitgevoerd." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -598,11 +551,11 @@ msgstr "" "Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " "aan uw database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -619,13 +572,13 @@ msgstr "" "aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding " "beschikt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig " "ververs?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -633,11 +586,11 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -645,53 +598,54 @@ msgstr "" "Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden " "terug binnen gehaald worden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`saltedge`" @@ -713,6 +667,10 @@ msgstr "" "bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend " "uitbreidt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo van het merk Ponto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -754,6 +712,10 @@ msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft." msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Vul het formulier in om een ​​organisatie toe te voegen in Ponto." + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -772,6 +734,10 @@ msgstr "" "volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te " "koppelen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Voeg bankrekeningen toe aan uw Ponto-account." + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -813,19 +779,20 @@ msgstr "" "autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs " "die van andere bankinstellingen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "Selectie van de accounts die u met Odoo wilt synchroniseren." + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beëindig het proces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"U moet alle accounts waartoe u toegang wilt in Odoo autoriseren, maar Odoo " -"filtert de accounts op basis van de instelling die u bij de tweede stap hebt" -" geselecteerd." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -905,6 +872,11 @@ msgid "" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "" @@ -916,6 +888,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -950,16 +926,29 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" @@ -1046,331 +1035,530 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" +msgid "Internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Controleer uw rekeningschema en standaard overboekingsrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 -msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Maak een tweede bankrekening / dagboek" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Door het bewaren van deze wijzigingen heeft u nu 2 bankrekeningen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "Registreer een interne overplaatsing van één bank naar een andere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "" -"We verplaatsen nu 50.000 euro's van uw **Bank** naar onze *BE57 0633 9533 " -"1498* bankrekening." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Log een interne overplaatsing" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Rekening**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "Bewaar en bevestig de wijzigingen om de betaling te registreren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Importeer bankafschriften en letter af" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 -msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "Het volgende venster zal zich openen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Afletteren bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Afletterregels" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Maak handmatig een afschrijving op de aangeklikte knop" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Stel tegenrekening voor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condities op bankafschriftregel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Tegenwaardes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1382,9 +1570,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1527,165 +1712,222 @@ msgid "Setup" msgstr "Instellingen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Bankrekeningen" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Bank synchronisatie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Geavanceerde configuratie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Maak een bankrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "Wachtrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "Rekeningnummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 @@ -1776,6 +2018,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -1795,6 +2041,10 @@ msgid "" "entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -1814,6 +2064,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -1822,6 +2076,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -1829,6 +2087,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -1851,6 +2113,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "" @@ -1999,6 +2265,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2136,7 +2406,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "" @@ -2216,13 +2486,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" @@ -2255,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2307,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "" @@ -2408,7 +2678,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -2534,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -2903,7 +3175,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "Leveranciersfacturen" @@ -2975,7 +3246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "" @@ -3088,16 +3359,31 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3108,6 +3394,10 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3123,10 +3413,18 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3138,6 +3436,10 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3199,6 +3501,10 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3240,6 +3546,10 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3253,6 +3563,10 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3264,6 +3578,10 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3282,6 +3600,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3309,9 +3635,12 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -3323,7 +3652,13 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Grootboekschema" @@ -3362,6 +3697,10 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3374,6 +3713,10 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3381,12 +3724,20 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3402,7 +3753,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscale posities" @@ -3434,6 +3785,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3530,6 +3885,10 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -3588,6 +3947,10 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -3617,6 +3980,10 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3632,6 +3999,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3662,6 +4033,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3670,6 +4045,10 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3685,6 +4064,10 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -3692,6 +4075,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -3709,6 +4096,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -3734,6 +4125,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -3747,8 +4142,13 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -3759,6 +4159,10 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -3792,6 +4196,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -3804,8 +4212,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -3879,7 +4291,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Creditfacturen" @@ -3891,6 +4303,10 @@ msgid "" "SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -3913,6 +4329,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -3925,12 +4345,20 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -3948,8 +4376,14 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" @@ -3972,12 +4406,22 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -3989,6 +4433,11 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4021,6 +4470,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4033,6 +4488,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "Claim" @@ -4045,6 +4506,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4076,6 +4543,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -4125,12 +4596,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -4150,6 +4629,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -4164,6 +4647,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -4188,6 +4675,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -4215,6 +4706,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -4234,6 +4729,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow `" @@ -5655,6 +6187,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -5662,6 +6198,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -5693,6 +6233,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -5706,6 +6247,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -5839,6 +6384,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -5951,6 +6500,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -6000,6 +6554,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Frankrijk" @@ -7279,7 +7837,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 @@ -7300,7 +7859,6 @@ msgstr "Balans" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst & Verlies" @@ -7382,6 +7940,10 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "" @@ -7423,6 +7985,10 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -7445,6 +8011,10 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -7455,6 +8025,10 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -7468,6 +8042,10 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -7486,6 +8064,10 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -7531,6 +8113,10 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -7653,9 +8239,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 @@ -7865,6 +8451,259 @@ msgid "" "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" @@ -8115,6 +8954,10 @@ msgid "" "Invoicing` and click on *Register*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -8131,6 +8974,10 @@ msgid "" "**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "" @@ -8141,12 +8988,20 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " "**Electronic invoicing** field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "" @@ -8335,34 +9190,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -8370,57 +9242,63 @@ msgid "" "2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -8428,21 +9306,25 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -8450,24 +9332,24 @@ msgid "" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -8524,9 +9406,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -8546,6 +9429,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -8634,6 +9521,10 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" @@ -8646,6 +9537,10 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -8669,6 +9564,10 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -8694,6 +9593,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -8711,6 +9614,10 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" @@ -8736,6 +9643,10 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -8758,6 +9669,10 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" @@ -8775,6 +9690,10 @@ msgid "" "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" @@ -8810,6 +9729,10 @@ msgid "" "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -8825,6 +9748,10 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -8879,6 +9806,10 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -9010,10 +9941,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" @@ -9025,6 +9964,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" @@ -9036,6 +9979,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -9058,6 +10005,14 @@ msgid "" "following fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -9103,6 +10058,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" @@ -9120,6 +10083,10 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -9134,6 +10101,10 @@ msgid "" "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -9149,6 +10120,10 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -9172,6 +10147,10 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Betalingscondities" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -9227,6 +10206,10 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -9234,6 +10217,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" @@ -9251,6 +10238,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -9270,6 +10265,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -9303,6 +10302,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -9379,12 +10390,20 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -9397,14 +10416,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -9416,6 +10455,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -9431,12 +10474,20 @@ msgstr "" msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -9454,34 +10505,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" @@ -9520,12 +10607,20 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -9533,6 +10628,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -9540,6 +10639,18 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -9548,14 +10659,30 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" @@ -9574,6 +10701,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" @@ -9582,10 +10713,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" @@ -9619,6 +10758,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -9627,6 +10770,10 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -9642,6 +10789,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" @@ -9653,6 +10804,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" @@ -9681,16 +10840,28 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Vorige periode" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" @@ -9728,6 +10899,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" @@ -9739,6 +10914,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" @@ -9757,16 +10936,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -9779,6 +10982,14 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" @@ -9812,6 +11023,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -9819,6 +11034,10 @@ msgid "" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" @@ -9839,6 +11058,10 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" @@ -9872,6 +11095,10 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -9998,16 +11225,28 @@ msgid "" "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -10027,6 +11266,10 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -10064,6 +11307,10 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" @@ -10187,6 +11434,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" @@ -10215,6 +11467,10 @@ msgid "" "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -10234,6 +11490,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -10243,6 +11503,10 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" @@ -10275,6 +11539,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -10316,6 +11584,10 @@ msgstr "" msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -10423,6 +11695,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -10447,6 +11723,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -10485,6 +11765,10 @@ msgid "" "Mexico, please correct it." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -10506,6 +11790,14 @@ msgid "" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -10660,6 +11952,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -10675,6 +11971,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -10770,6 +12070,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -10790,6 +12091,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -10976,6 +12281,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -10983,46 +12292,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -11030,7 +12351,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -11038,29 +12359,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "Documenten gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -11068,23 +12393,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -11092,26 +12421,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Product" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Klantfactuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -11120,13 +12457,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -11134,7 +12475,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -11143,7 +12488,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -11151,18 +12500,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11170,46 +12523,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -11217,49 +12578,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -11267,11 +12640,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11280,7 +12657,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -11288,75 +12669,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -11364,35 +12761,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -11431,11 +12836,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" -"Wanneer u een nieuwe SaaS database aanmaakt wordt de PGCE PYME's 2008 " -"automatisch geïnstalleerd." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -11514,6 +12917,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -11538,7 +12947,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 @@ -11835,6 +13245,10 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -11857,6 +13271,12 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "Te doen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -12166,15 +13586,9 @@ msgstr "Starten" msgid "Initial configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Grootboekschema" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" @@ -12185,7 +13599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" +msgid "Balance Sheet accounts:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 @@ -12204,6 +13618,10 @@ msgstr "Passiva" msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -12218,48 +13636,52 @@ msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" +msgid "Configuration of an account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" +msgid "Code and name" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" @@ -12281,8 +13703,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 @@ -12363,141 +13785,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Niet opgenomen in balans" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Standaard BTW" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" -msgstr "Rubrieken" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Rekeninggroepen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Afletteren toestaan" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "Vervallen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -12543,6 +13986,10 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -12572,6 +14019,10 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -12603,6 +14054,34 @@ msgid "" "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -12639,6 +14118,11 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Grootboekschema" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -12652,6 +14136,11 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -12680,6 +14169,10 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -12722,6 +14215,10 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -12773,6 +14270,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -13569,14 +15070,6 @@ msgid "" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Rekening**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -13587,26 +15080,6 @@ msgstr "**Relatie**" msgid "**Due date**" msgstr "**Vervaldatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credet**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -15459,451 +16932,216 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Wisselkoersen toepassen op betalingen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Multi valuta inschakelen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"In dit document is de basis valuta **Euro** en we registreren betalingen in " -"**dollar**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configureer uw dagboek" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Een betaling maken in een andere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Ga terug naar uw factuur (:menuselection:`Verkopen --> Klantfacturen`) en " -"klik op **toevoegen** om de betaling toe te wijzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Een bankafschrift maken in een andere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Controleer de wisselkoers verschillen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Multi valuta inschakelen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Wisselkoers dagboek" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "U kan het wijzigen in de instellingen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Bekijk of wijzig het gebruikte tarief" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Live wisselkoers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Enkel de **actieve** valuta's worden geupdatet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Uw grootboekschema configureren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Indien u het leeg laat betekend dit dat het alle valuta's kan afhandelen die" -" actief zijn." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configureer uw dagboeken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Hoe werkt de Odoo multi valuta?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Verkooporders en facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Betalingsregistraties" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Wanneer een factuur wordt aangemaakt kan de valuta heel gemakkelijk " -"gewijzigd worden; Odoo gebruikt wel de bedrijfsvaluta als standaard " -"toewijzing. Het converteert automatisch de aantallen die deze valuta " -"gebruiken." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Multi valuta inschakelen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Gelieve de documentatie te lezen voor informatie over meerdere valuta: " -":doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Multi-valuta betalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Bank afschriften in meerdere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account payables" msgstr "" @@ -16202,176 +17440,87 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Betaal meerdere rekeningen met één betaling" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" -msgstr "Registreer verschillende betalingen" +msgid "Group payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "Betaal verschillende rekeningen samen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "Eerst moeten we een betaling aanmaken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "We hebben de volgende rekeningen aangemaakt:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "" -"Nu gaan we terug naar het bankafschrift en openen we de afletter weergave." - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 msgid "Pay with SEPA" @@ -16552,7 +17701,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -16645,6 +17793,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -16665,6 +17817,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -16677,6 +17833,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -16845,6 +18023,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -16861,6 +18043,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -16918,6 +18104,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -16933,6 +18123,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -16947,6 +18143,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -17007,6 +18207,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -17017,6 +18221,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -17047,6 +18260,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -17055,6 +18272,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -17100,6 +18321,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" @@ -17134,6 +18360,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -17164,6 +18394,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -17310,9 +18544,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -17690,6 +18925,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -17712,6 +18951,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -17800,8 +19044,8 @@ msgid "" "the payment with the two related journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 @@ -18071,6 +19315,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -18091,6 +19339,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -18101,6 +19355,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -18138,6 +19396,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -18146,6 +19408,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -18218,6 +19484,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -18248,6 +19518,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -18413,6 +19687,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -19026,6 +20304,12 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Betalingstermijnen gebruiken" @@ -19099,6 +20383,12 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -19163,6 +20453,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -19173,6 +20467,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -19192,14 +20492,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" -" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -19255,6 +20547,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -19278,6 +20574,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -19297,6 +20598,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -19304,6 +20609,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -19328,6 +20637,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -19382,6 +20695,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -19402,6 +20719,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -19462,6 +20783,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -19526,18 +20851,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -19885,6 +21222,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -19910,6 +21251,10 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -19942,11 +21287,19 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -19957,164 +21310,199 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Een factuur betalen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Betalingen niet gekoppeld aan een factuur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Een betaling registreren" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" +msgid "Batch payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Overboeking van geld van een bankrekening naar een andere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." -msgstr "Dit brengt u naar hetzelfde scherm als ontvangsten en betalingen." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "" @@ -20220,6 +21608,10 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -20238,6 +21630,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -20246,6 +21642,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -20284,6 +21684,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -20308,6 +21712,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -20317,6 +21727,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -20470,6 +21884,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -20703,10 +22211,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -21260,6 +22764,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -21276,11 +22784,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -21291,12 +22807,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -21318,123 +22842,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" +msgid "Cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "Hoe kasbasis belastingen configureren?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "Wat is de impact van kasbasis belastingen op mijn boekhouding?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "Klantfacturen dagboek" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "Ontvangsten $115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" -msgstr "Omzetrekening $100" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "Een paar dagen later kan u de betaling ontvangen:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Bankdagboek" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" -msgstr "Bank $115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "BTW kasstelsel dagboek" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -21445,6 +23019,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -21470,6 +23049,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -21537,6 +23120,11 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -21597,6 +23185,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -21693,6 +23287,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -21734,6 +23332,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -21838,206 +23443,256 @@ msgstr "" "belastingscategorie." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "In Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 -msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "Hoe het werkt" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 -msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +msgid "" +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "Kortingsbonnen & Promoties" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 @@ -22068,12 +23723,20 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -22301,6 +23964,10 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -22339,6 +24006,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "BTW-groep" @@ -22357,6 +24028,10 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -22447,6 +24122,10 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -22461,6 +24140,10 @@ msgid "" "names." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -22486,6 +24169,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -22496,12 +24183,24 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -22525,8 +24224,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 @@ -22558,6 +24257,10 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -22600,6 +24303,10 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -22623,6 +24330,10 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -22631,6 +24342,10 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -22639,6 +24354,11 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "" @@ -22731,6 +24451,10 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Kosten" @@ -23080,6 +24804,11 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -23398,6 +25127,12 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -23503,6 +25238,10 @@ msgid "" "in the settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -23662,12 +25401,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -23675,6 +25422,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" @@ -23692,6 +25443,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen-account" @@ -23708,6 +25463,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -24050,7 +25809,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -24700,6 +26459,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -24970,6 +26733,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -24986,3 +26753,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 2fee6ee54..018560f7f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Eric Geens , 2021 -# Gunther Clauwaert , 2021 # Pol Van Dingenen , 2021 # Maxim Vandenbroucke , 2021 # Bilal el Attar , 2021 @@ -13,15 +12,16 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Jolien De Paepe, 2022 +# Gunther Clauwaert , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -375,6 +379,10 @@ msgid "" "your company, and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "" @@ -387,12 +395,20 @@ msgstr "" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" " on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." @@ -412,10 +428,18 @@ msgstr "Inloggegevens" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " @@ -430,6 +454,10 @@ msgid "" "*Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" @@ -444,6 +472,10 @@ msgid "" "API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" msgstr "" @@ -465,6 +497,10 @@ msgid "" "the Google API Dashboard, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" @@ -475,6 +511,10 @@ msgid "" "Google* when you are asked to choose a new password." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " @@ -585,6 +625,10 @@ msgid "" " to store credentials." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" "Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " @@ -596,6 +640,10 @@ msgid "" "Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" "After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" @@ -603,6 +651,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 msgid "Create credentials" msgstr "" @@ -622,6 +674,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Next`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 msgid "" "In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " @@ -658,6 +714,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 msgid "" "After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " @@ -685,6 +746,10 @@ msgid "" "Client Secret." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" @@ -696,6 +761,10 @@ msgid "" "--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" "Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " @@ -709,6 +778,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" "The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " @@ -716,10 +791,18 @@ msgid "" "to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" msgstr "" @@ -761,12 +844,21 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " @@ -789,18 +881,30 @@ msgstr "" msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "" @@ -821,6 +925,10 @@ msgid "" "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -828,12 +936,20 @@ msgid "" "permissions." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -873,6 +989,10 @@ msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Activeer de ontwikkelaars mode`." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "Overzicht in Odoo van de debug opties onder instellingen" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" @@ -905,6 +1025,10 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "Weergave van odoo's debug-pictogram in de werkbalk van Chrome" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the command palette" msgstr "" @@ -916,6 +1040,10 @@ msgid "" "up to activate the debug mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 msgid "Activate through the URL" msgstr "" @@ -926,6 +1054,10 @@ msgid "" "the debug mode, add `?debug=0` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "Overzicht van een url met het debug mode commando toegevoegd in Odoo" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " @@ -934,11 +1066,11 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "Locate the mode tools" msgstr "Zoek de modushulpmiddelen" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " "button, located on the header of your pages. This menu contains additional " @@ -946,26 +1078,30 @@ msgid "" "views or the actions. It contains some useful menu items such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 msgid "edit action" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 msgid "manage filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 msgid "edit the current view" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75 msgid "see the `fields view get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76 msgid "and much more." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" msgstr "Samenvatting e-mails" @@ -983,6 +1119,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -1054,6 +1194,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "" @@ -1572,254 +1716,241 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 -msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -1827,141 +1958,151 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," +"`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "etc." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -1999,10 +2140,18 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2106,6 +2255,10 @@ msgstr "" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2113,6 +2266,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -2144,6 +2303,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "" @@ -2152,6 +2315,10 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2218,6 +2385,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2290,6 +2461,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2336,8 +2511,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2432,6 +2607,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2439,6 +2618,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -3212,8 +3396,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 @@ -3267,8 +3451,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 @@ -3329,6 +3513,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3337,6 +3525,10 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3349,6 +3541,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3372,6 +3568,10 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3386,6 +3586,10 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3418,6 +3622,10 @@ msgid "" "active)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -3426,6 +3634,11 @@ msgid "" "ICO are extensions accepted." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3435,6 +3648,10 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3451,6 +3668,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" @@ -3461,6 +3682,12 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3503,6 +3730,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Intercompany transacties" @@ -3550,6 +3782,12 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " @@ -3563,6 +3801,10 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " @@ -3578,6 +3820,11 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " @@ -3594,7 +3841,7 @@ msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -3712,6 +3959,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3725,6 +3976,10 @@ msgid "" " database." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3732,6 +3987,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3744,6 +4005,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -3787,6 +4054,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" @@ -3810,6 +4081,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" @@ -3821,6 +4096,10 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -3857,6 +4136,10 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr "" @@ -4150,6 +4433,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -4170,6 +4457,10 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -4189,6 +4480,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -4196,6 +4491,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefoongesprekken" @@ -4215,12 +4514,20 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4229,6 +4536,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4bb7f1f50..f996da131 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Yenthe Van Ginneken , 2022 +# Erwin van der Ploeg , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -541,15 +541,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1326,7 +1330,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1374,6 +1385,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1392,6 +1409,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1421,6 +1444,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1437,12 +1466,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1451,6 +1491,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1458,6 +1511,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1563,6 +1622,257 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Partijen en serienummers" @@ -2064,12 +2374,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2077,6 +2397,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2084,6 +2408,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2091,6 +2421,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2101,12 +2437,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2119,12 +2465,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2133,24 +2493,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2209,6 +2588,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planning" @@ -2268,21 +2761,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2290,14 +2781,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2305,11 +2796,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2317,23 +2808,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Levertijd aan klant" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2341,64 +2844,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "Veiligheid leveringstijd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2407,29 +2920,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2437,47 +2954,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Productietijd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2485,19 +3016,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2505,65 +3042,65 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" @@ -2575,242 +3112,420 @@ msgid "Products" msgstr "Producten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Hoe de correcte bevoorrading strategie te kiezen" +msgid "Select a replenishment strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -"Minimale voorraadregels en Maak op Order hebben soortgelijke gevolgen maar " -"verschillende regels. Ze moeten worden gebruikt, afhankelijk van uw " -"productie- en levering- strategieën." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Minimale stockregel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Minimum voorraadregels worden gebruikt om ervoor te zorgen dat u altijd het " -"minimale aantal producten op voorraad heeft om uw producten te kunnen " -"vervaardigen en / of te beantwoorden aan uw klantenbehoeften. Wanneer het " -"voorraadniveau van een product het minimum bereikt, zal het systeem " -"automatisch een inkooporder genereren met de hoeveelheid die nodig is om het" -" maximale voorraadniveau te bereiken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "Maak op order" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -"Met de functie Maak op Order wordt een aankooporder geactiveerd dat gelijk " -"is aan het aantal bestelde producten. Het systeem zal de huidige voorraad **" -" niet ** controleren. Dit betekent dat een concept aankooporder wordt " -"gegenereerd, ongeacht de beschikbare hoeveelheid." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Minimale stockregels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -"De Minimum voorraad regels configuratie is beschikbaar door de Voorraad " -"module. In het Voorraadbeheer menu selecteer \"Aanvulopdracht regels\" in " -"het drop down menu. Druk daar op \"Aanmaken\" om minimum en maximum stock " -"waarden in te geven voor een bepaald product." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -"Toon tooltips voor de velden *minimale hoeveelheid*, *maximale hoeveelheid* " -"en *meerdere hoeveelheden*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -"Klik vervolgens op uw product om het gerelateerde productformulier en het " -"\"Voorraad submenu\" te zien, vergeet geen leverancier aan te duiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" -"Vergeet niet het juiste soort product te selecteren. Een verbruik product " -"kan niet gestockeerd worden en wordt dus niet gebruikt in de stock " -"berekening." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "Klik in het product scherm onder Inventaris op \"Maak op Order\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Kies tussen de twee opties" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" -"De keuze tussen de twee opties is dus afhankelijk van uw voorraadstrategie. " -"Als u de voorkeur geeft aan een buffer en steeds een minimum aantal op " -"voorraad wenst, moet de minimumvoorraadregel worden gebruikt. Als u uw " -"voorraden alleen wenst aan te vullen als uw verkoop is bevestigd, is het " -"beter om de Maak op order route te gebruiken." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" +msgid "Use different units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -"U kan Odoo opzetten om te werken met meerdere maateenheden voor een product." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" +msgid "Units of measure categories" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "Verwachte voorraad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 -msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 @@ -2818,8 +3533,8 @@ msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Maateenheden" +msgid "Units of measure" +msgstr "Maateenheid" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 msgid "" @@ -2829,66 +3544,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "Verpakkingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Verpakkingen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Verpakking" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 -msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +msgid "" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" +msgstr ":doc:`uom`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Voorraadaanpassing" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -2900,6 +3650,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2942,74 +3696,118 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 @@ -3775,59 +4573,253 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "Magazijnen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "Wat is het verschil tussen magazijnen en locaties?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 -msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "Er zijn 3 soorten locaties:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazijn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 @@ -3928,167 +4920,122 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "Interne overplaatsing aanmaken" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Nieuw magazijn aanmaken" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Een nieuwe voorraad aanmaken" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Interne overplaatsing aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 @@ -4151,47 +5098,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4201,420 +5157,527 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "Push regels" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Voorgeconfigureerde routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "Aangepaste routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "Regels" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 @@ -4627,76 +5690,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 @@ -4713,317 +5952,428 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 -msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "**Lot / Serie Nr**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "**Product**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "**Vervaldatum**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 @@ -5929,63 +7279,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -5993,125 +7364,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "" +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "Maak een stuklijst" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "Adding By-Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6230,39 +7642,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -6864,6 +8306,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6922,6 +8368,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6939,6 +8389,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6960,6 +8414,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6972,6 +8430,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6996,6 +8458,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7045,6 +8511,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7089,6 +8559,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7109,6 +8583,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7136,6 +8614,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7154,6 +8636,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7180,6 +8666,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7194,6 +8684,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7201,6 +8695,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7209,6 +8707,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7240,6 +8742,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7256,6 +8763,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7278,6 +8789,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7346,6 +8861,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7362,6 +8881,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7384,6 +8907,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7415,6 +8942,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7434,6 +8965,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7450,6 +8985,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7458,6 +8997,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7511,6 +9054,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7558,6 +9105,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7597,6 +9148,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7622,6 +9177,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7644,6 +9203,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7680,8 +9243,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index f95e48c74..26b4c2871 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 -# Gunther Clauwaert , 2021 -# Bert Burggraaf, 2021 +# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021 +# Gunther Clauwaert , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Bert Burggraaf, 2021\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,6 +67,14 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Laten we van het onderstaande voorbeeld uitgaan:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -189,15 +197,15 @@ msgstr "SMS marketing" msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Prijzen en FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" msgstr "SMS Prijzen en FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "Wat heb ik nodig om te sms'en?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -205,15 +213,15 @@ msgstr "" "SMS-tekstberichten zijn een in-app-aankoopservice (IAP) waarvoor *prepaid " "tegoeden* vereist zijn om te werken." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "Hoeveel soorten sms'en zijn er?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "Er zijn 2 types: GSM7 en UNICODE." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" @@ -221,7 +229,11 @@ msgstr "" "**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht," " dat de volgende tekens bevat:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "GSM7 in Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." @@ -229,7 +241,7 @@ msgstr "" "**UNICODE** is het formaat dat wordt toegepast als een speciaal teken, dat " "*niet* in de GSM7-lijst staat, wordt gebruikt. Limiet per sms: 70 tekens." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -243,11 +255,11 @@ msgstr "" "voor Unicode. Het systeem informeert u in realtime over het aantal sms'jes " "dat uw bericht vertegenwoordigt." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "Hoeveel kost het om een ​​sms te versturen?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." @@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "" "De prijs van een sms is afhankelijk van de bestemming en de lengte (aantal " "tekens) van het bericht." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" "To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " "`_." @@ -263,7 +275,7 @@ msgstr "" "Om de **prijs per land te zien, raadpleeg**: `Odoo SMS - FAQ `_." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." @@ -271,39 +283,43 @@ msgstr "" "Het aantal sms'jes dat een bericht vertegenwoordigt is beschikbaar in uw " "database." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "SMS prijzen en FAQ Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "Hoe koop ik tegoeden?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Koop Krediet`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Of ga naar : menuselectie: `Instellingen --> Bekijk mijn diensten`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" -" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" msgstr "Meer veelgestelde vragen" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "**Kunnen mijn tegoeden vervallen?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 msgid "No, credits do not expire." msgstr "Nee, tegoeden verlopen niet." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" @@ -311,27 +327,27 @@ msgstr "" "**Kan ik een sms sturen naar een telefoonnummer (dat geen mobiele telefoon " "is) omdat ik het pictogram voor het veld \"telefoon\" zie?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "Alleen als dat telefoonnummer sms ondersteunt (bijv. SIP-telefoons)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "**Ontvang ik een factuur als ik kredieten koop?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "Ja." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 msgid "**Can the recipient answer to me?**" msgstr "**Kan de ontvanger mij antwoorden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "Nee, het is niet mogelijk om de sms te beantwoorden." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" @@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "" "**Wat gebeurt er als ik meerdere sms'jes stuur maar niet genoeg tegoed heb " "om ze allemaal te verzenden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." @@ -347,11 +363,11 @@ msgstr "" "De hele transactie wordt als één transactie geteld, dus er wordt geen sms " "verzonden totdat je genoeg tegoed hebt om ze allemaal te verzenden." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "**Heb ik een overzicht van de verzonden sms'jes?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " @@ -363,15 +379,15 @@ msgstr "" "SMS'en is beschikbaar in :ref:`ontwikkelaar mode ` onder " ":menuselection:`Technisch --> SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "**Kan ik zoveel sms'jes tegelijk verzenden als ik wil?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "Ja, indien voldoende krediet." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" @@ -379,7 +395,7 @@ msgstr "" "**Als ik een nummer heb dat niet in de lijst met ontvangers voorkomt, " "verlies ik dan tegoeden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " @@ -389,7 +405,7 @@ msgstr "" " cijfers). Anders, als de sms naar de verkeerde persoon of naar een " "nepnummer wordt verzonden, gaat het tegoed verloren." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" @@ -397,7 +413,7 @@ msgstr "" "**Wat gebeurt er als ik mijn sms naar een betalend nummer stuur " "(bijvoorbeeld: een wedstrijd om een ticket voor een festival te winnen)?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." @@ -405,32 +421,32 @@ msgstr "" "De sms wordt niet op dat soort nummer afgeleverd, dus er worden geen kosten " "in rekening gebracht." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" "**Kan ik de niet-bestaande nummers identificeren als ik meerdere sms'jes " "stuur?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "Alleen degenen die een ongeldig formaat hebben." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "**Wat voor invloed heeft de AVG-regelgeving op deze service?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" "Hier vind je ons `Privacybeleid `__." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "**Kan ik mijn eigen sms-provider gebruiken?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " @@ -474,6 +490,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -517,6 +538,10 @@ msgid "" "row." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" @@ -527,6 +552,12 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" @@ -542,6 +573,12 @@ msgid "" "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" @@ -559,6 +596,10 @@ msgid "" "entries clean with only real participants." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " @@ -569,6 +610,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" @@ -598,6 +643,10 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " @@ -606,6 +655,12 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " @@ -614,6 +669,12 @@ msgid "" "badges." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" @@ -634,6 +695,11 @@ msgstr "" msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " @@ -658,3 +724,9 @@ msgid "" "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index d7de811a6..e89fa16f0 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -99,6 +99,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -117,6 +121,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -130,6 +140,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -148,12 +162,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -181,6 +203,10 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -192,12 +218,20 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "" @@ -210,6 +244,12 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -222,6 +262,12 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -243,6 +289,10 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -279,6 +329,10 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -310,6 +364,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -320,6 +379,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -331,6 +395,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -347,12 +417,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -380,6 +462,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -398,6 +484,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -417,6 +507,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -442,6 +538,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -454,12 +554,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -472,6 +582,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -484,6 +600,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -501,6 +623,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -695,9 +821,9 @@ msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" -msgstr "Een functionerende SaaS of Odoo instantie met de Kassa geïnstalleerd" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -757,26 +883,25 @@ msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "De installatie is voltooid, u kunt een nieuwe Kassa-sessie starten." @@ -995,6 +1120,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Connectie" @@ -1332,6 +1458,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1339,6 +1469,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1350,12 +1484,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1364,6 +1506,165 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "" @@ -1499,18 +1800,30 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "" @@ -1521,14 +1834,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1536,6 +1861,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1549,6 +1879,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1558,6 +1893,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1580,26 +1919,46 @@ msgstr "" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "" @@ -1610,6 +1969,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1640,10 +2003,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "" @@ -1661,12 +2032,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "" @@ -1675,46 +2055,46 @@ msgstr "" msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" @@ -1744,6 +2124,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "Type" @@ -1808,6 +2192,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "Bij aanmaken & bijwerken" @@ -1876,6 +2264,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -1966,6 +2358,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2043,6 +2439,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Verzend SMS tekstbericht" @@ -2157,6 +2557,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2168,6 +2572,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2199,6 +2607,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2240,6 +2652,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2256,6 +2672,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2272,6 +2692,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2286,6 +2710,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2308,6 +2736,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2330,6 +2762,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2368,6 +2804,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2392,6 +2832,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2422,6 +2866,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2495,6 +2943,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2536,6 +2988,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2561,6 +3017,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2582,6 +3042,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2615,6 +3079,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2767,6 +3235,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "Contactdetails" @@ -2783,6 +3256,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "Gebruikerstoewijzing" @@ -2799,6 +3276,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "Datum & Kalender" @@ -2936,6 +3417,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -2951,6 +3436,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "Archiveren" @@ -2994,6 +3483,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "Kader" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Gestreept" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "Voettekst" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformaat" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "Blanco" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "Tafel" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "Weergaven" @@ -3068,6 +4092,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" @@ -3082,6 +4110,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "Zoek" @@ -3106,6 +4138,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3145,6 +4181,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -3185,6 +4225,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "Kaart" @@ -3228,6 +4276,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3302,6 +4354,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "Cohort" @@ -3343,6 +4399,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" @@ -3417,6 +4477,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3458,6 +4522,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "Diagram" @@ -3508,6 +4576,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" @@ -3518,3 +4590,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index f8a4b2152..2ce5d8316 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Jurre Claassen , 2021 # Eric Geens , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,7 +100,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -212,6 +213,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" @@ -223,12 +228,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -236,6 +249,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -243,6 +260,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "" @@ -260,6 +281,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -327,6 +352,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -432,13 +461,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" -" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" @@ -517,6 +544,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Een uitdaging aanmaken" @@ -534,6 +565,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -577,6 +612,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Zet doelen op" @@ -601,6 +641,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -623,6 +669,10 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" @@ -640,6 +690,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -656,6 +710,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -682,8 +746,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 @@ -710,63 +774,94 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Krijg de autorisatiecode" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "Sollicitaties" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " @@ -775,41 +870,49 @@ msgid "" "usually fine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " "information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " "display a sum of data (e.g.: total invoiced)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -963,72 +1066,92 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 @@ -1059,6 +1182,10 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Maak een scoreregel aan" @@ -1075,12 +1202,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Leads toewijzen" @@ -1094,12 +1229,20 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1121,6 +1264,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1316,6 +1463,10 @@ msgstr "Een korting toepassen op een product" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1337,14 +1488,26 @@ msgid "" "category." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1362,6 +1525,10 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1386,6 +1553,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1395,6 +1566,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1518,7 +1694,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" @@ -1617,7 +1792,7 @@ msgstr "Certificering & on-premise" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " @@ -1829,6 +2004,11 @@ msgid "" "valid`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -1891,6 +2071,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1906,6 +2090,10 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1918,6 +2106,10 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1936,10 +2128,18 @@ msgstr "Uw eerste order" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1968,12 +2168,20 @@ msgid "" "repeat the process individually." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Sluit de kassa sessie af" @@ -1985,6 +2193,10 @@ msgid "" " the dashboard view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -1998,6 +2210,10 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -2023,10 +2239,21 @@ msgid "" "pivot form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" @@ -2375,6 +2602,10 @@ msgid "" "*POS Six*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2383,6 +2614,10 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2397,6 +2632,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2404,6 +2643,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -2792,12 +3035,20 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Voeg een verdieping toe" @@ -2809,6 +3060,18 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2822,12 +3085,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2845,6 +3118,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Klanten overplaatsen" @@ -2859,12 +3136,22 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registreer een bijkomende order" @@ -2880,6 +3167,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -3296,6 +3587,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -3312,6 +3607,10 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "" @@ -3358,6 +3657,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "" @@ -3369,6 +3672,11 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -3391,6 +3699,10 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -3450,6 +3762,10 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -3524,6 +3840,10 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -3565,6 +3885,10 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -4579,6 +4903,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "" @@ -4589,6 +4917,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -4612,6 +4944,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -4633,6 +4969,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" @@ -4743,6 +5083,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4767,6 +5111,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4778,6 +5126,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4786,6 +5138,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4812,6 +5168,10 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4820,6 +5180,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4953,6 +5317,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4970,6 +5338,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4997,6 +5369,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5004,6 +5382,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5689,6 +6071,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -5698,10 +6084,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "Schakel de API in." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -5713,6 +6109,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -5835,351 +6237,340 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Product varianten gebruiken" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" "Als een voorbeeld van een bedrijf dat t-shirts verkoopt kan het de volgende " "producten hebben:" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "B&C T-shirt" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Groottes: S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Kleuren: Blauw, Rood, Wit, Zwart" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Grootte: S, M, L, XL, XXL" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Impact van varianten" +msgid "Activating product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Foto**: de foto is gerelateerd aan de variant, elke variatie van een " -"product heeft mogelijk zijn eigen primaire foto." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Andere velden**: de meeste andere velden behoren tot het productsjabloon. " -"Indien u ze update updaten automatisch alle varianten. (bijvoorbeeld: " -"inkomende rekening, belastingen)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "Zou u varianten moeten gebruiken?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "Wanneer moet u varianten gebruiken?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "Varianten gebruiken heeft de volgende gevolgen:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "Wanneer zou u varianten moeten vermijden?" +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Kwaliteit: T-Shirts, Polo's, Shirts" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Kleur: Rood, Blauw" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Grootte: S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Productsjabloon: T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Productsjabloon: Polo's" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Activeer de varianten optie" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Producten aanmaken met varianten" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "Klik nu op het product als u er varianten aan wilt toevoegen." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "Een prijs instellen per variant" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -"U kan ook een andere barcode en interne referentie toevoegen aan de variant." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impact van varianten" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -"Wanneer u alle specificaties van de variant hebt ingesteld klikt u op " -"**Opslaan**." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Productvarianten beheren" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -"De onderstaande voorbeelden zijn allemaal gebaseerd op dit productsjabloon " -"dat twee variant attributen heeft:" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "T-Shirt B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Kleur: Rood, Blauw, Wit" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 -msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Grootte: S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Combinatie mogelijkheden beheren" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." -msgstr "" -"Om dit te doen klikt u op de **Varianten** knop, selecteert u XXL, wit " -"t-shirt. Vanuit het product scherm vinkt u de optie **Actief** uit voor het " -"witte XXL t-shirt." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 -msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "" -"Dat de-activering van een product anders is dan een voorraad van 0 te " -"hebben." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 -msgid "Setting a price per variant" -msgstr "Een prijs instellen per variant" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 -msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" -"U kan een kost toevoegen bovenop de standaard prijs voor sommige varianten " -"van een product." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "Wanneer u alle extra waardes heeft ingegeven klikt u op **Opslaan**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -6213,6 +6604,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -6225,6 +6620,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6232,6 +6631,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6258,6 +6661,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -6272,6 +6679,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6294,6 +6705,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -6306,6 +6721,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6314,6 +6733,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6344,6 +6767,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -6372,6 +6799,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6412,6 +6843,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6432,6 +6868,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6468,6 +6908,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6475,6 +6919,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6484,12 +6932,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6507,11 +6963,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "Gebruik offerte sjablonen" @@ -6529,6 +7108,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6536,6 +7119,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6553,6 +7140,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" @@ -6566,6 +7157,10 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6573,6 +7168,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -6581,6 +7181,10 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6598,6 +7202,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6640,6 +7249,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6658,6 +7271,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6673,6 +7290,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6693,6 +7315,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6700,6 +7326,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6710,6 +7340,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6726,6 +7360,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6789,6 +7427,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6893,6 +7537,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6912,6 +7560,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6928,6 +7580,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6938,6 +7594,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7002,6 +7662,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7046,6 +7710,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -7056,6 +7724,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -7114,6 +7786,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7167,6 +7843,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7202,6 +7882,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7215,6 +7899,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7229,6 +7917,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7238,6 +7930,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7251,6 +7947,10 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7306,6 +8006,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7329,6 +8033,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7339,6 +8049,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7353,12 +8067,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7368,6 +8094,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7422,6 +8153,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7431,6 +8166,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7450,6 +8189,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7459,6 +8202,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7524,6 +8271,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7532,6 +8283,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7550,6 +8305,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7558,6 +8317,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7569,6 +8332,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7607,6 +8376,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7622,12 +8395,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7648,12 +8431,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index b3c0c7520..b22235e14 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Odoo Thaidev , 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:514 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:525 +#: ../../content/administration/install/install.rst:720 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" @@ -1189,15 +1189,20 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:66 @@ -1206,8 +1211,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:75 @@ -1273,7 +1278,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1290,8 +1295,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:113 #: ../../content/administration/install/install.rst:186 #: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:492 -#: ../../content/administration/install/install.rst:676 +#: ../../content/administration/install/install.rst:503 +#: ../../content/administration/install/install.rst:698 msgid "Prepare" msgstr "" @@ -1306,8 +1311,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:123 #: ../../content/administration/install/install.rst:198 #: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:577 +#: ../../content/administration/install/install.rst:770 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 `_ for it to " @@ -1452,73 +1457,73 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +#: ../../content/administration/install/install.rst:642 msgid "Fetch the sources" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:449 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 -#: ../../content/administration/install/install.rst:625 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Archive" msgstr "เก็บถาวร" #: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:443 -#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:454 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "Community Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:266 #: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 -#: ../../content/administration/install/install.rst:451 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`Official download page `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +#: ../../content/administration/install/install.rst:458 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "`Nightly server `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:655 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:641 +#: ../../content/administration/install/install.rst:468 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "Git" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:470 +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 msgid "" "The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1529,8 +1534,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:466 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:477 +#: ../../content/administration/install/install.rst:672 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1543,20 +1548,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:475 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:486 +#: ../../content/administration/install/install.rst:681 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:482 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/install.rst:688 msgid "Clone with SSH" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:495 -#: ../../content/administration/install/install.rst:679 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "Python" msgstr "" @@ -1574,16 +1579,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:500 -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:518 +#: ../../content/administration/install/install.rst:713 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" @@ -1595,8 +1600,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +#: ../../content/administration/install/install.rst:730 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1641,8 +1646,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +#: ../../content/administration/install/install.rst:742 msgid "Dependencies" msgstr "การพึ่งพา" @@ -1656,16 +1661,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:562 +#: ../../content/administration/install/install.rst:744 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 -#: ../../content/administration/install/install.rst:725 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1680,8 +1685,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:571 -#: ../../content/administration/install/install.rst:753 +#: ../../content/administration/install/install.rst:582 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1692,8 +1697,8 @@ msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:575 -#: ../../content/administration/install/install.rst:757 +#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:779 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" @@ -1705,14 +1710,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:764 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:786 msgid "Running Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:584 -#: ../../content/administration/install/install.rst:766 +#: ../../content/administration/install/install.rst:595 +#: ../../content/administration/install/install.rst:788 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -1720,8 +1725,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:791 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " @@ -1729,8 +1734,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:772 +#: ../../content/administration/install/install.rst:601 +#: ../../content/administration/install/install.rst:794 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -1738,8 +1743,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" @@ -1748,14 +1753,14 @@ msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:781 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:803 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:783 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" @@ -1763,39 +1768,67 @@ msgstr "" msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " -"and `mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 -msgid ":doc:`The exhaustive list of arguments for odoo-bin `." +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:628 +#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:435 +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +#: ../../content/administration/install/install.rst:634 +#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:508 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:516 +#: ../../content/administration/install/install.rst:527 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:533 -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 +#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/install.rst:738 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:550 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1803,100 +1836,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:543 +#: ../../content/administration/install/install.rst:554 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:557 -#: ../../content/administration/install/install.rst:728 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:750 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:607 +#: ../../content/administration/install/install.rst:800 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults `_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:790 +#: ../../content/administration/install/install.rst:619 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " -"`mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:700 +#: ../../content/administration/install/install.rst:722 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:726 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:737 +#: ../../content/administration/install/install.rst:759 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:761 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:767 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:746 +#: ../../content/administration/install/install.rst:768 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:756 +#: ../../content/administration/install/install.rst:778 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:816 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:837 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2022,7 +2055,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2030,25 +2070,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2056,15 +2106,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2073,88 +2123,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2162,29 +2210,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " "with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2192,7 +2240,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2200,81 +2248,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2282,33 +2330,43 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " "Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" " click on :guilabel:`Add domain`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2316,7 +2374,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2324,11 +2382,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2336,7 +2394,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2344,135 +2402,139 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -2480,7 +2542,7 @@ msgid "" "to fix this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2489,7 +2551,7 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -2670,6 +2732,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -2768,6 +2834,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" @@ -2804,6 +2874,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -2856,6 +2931,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -2874,6 +2953,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -2891,6 +2974,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -2910,6 +2998,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3070,7 +3162,7 @@ msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which brand you want to migrate" +msgid "Which branch you want to migrate" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 @@ -3145,6 +3237,276 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "อัพเกรด" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "ตั้งชื่อใหม่" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" @@ -3173,6 +3535,12 @@ msgid "" "message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3281,6 +3649,12 @@ msgid "" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -3319,6 +3693,10 @@ msgid "" "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "ฐานข้อมูลนี้หมดอายุแล้ว" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -3378,258 +3756,6 @@ msgid "" "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "อัพเกรด" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "ทำซ้ำ" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "ตั้งชื่อใหม่" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "ลบ" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -3644,283 +3770,295 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "ไม่ระบุ" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4435,6 +4573,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "" @@ -6022,7 +6164,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 @@ -6195,6 +6337,16 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -7290,7 +7442,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -7367,7 +7519,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -7472,6 +7624,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -7507,6 +7663,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -7635,8 +7797,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -7857,9 +8019,7 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 @@ -7919,9 +8079,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 @@ -8076,6 +8236,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8088,6 +8295,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -8159,6 +8370,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -8232,6 +8447,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -8245,6 +8464,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -8380,42 +8603,3 @@ msgstr "" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index d9c1f2b29..147a96e10 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Potsawat Manuthamathorn , 2022 # Seksan Poltree , 2022 -# Odoo Thaidev , 2022 # Khwunchai Jaengsawang , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Odoo Thaidev , 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,143 +62,124 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 -msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "ที่จะทำ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgid "Bank synchronization: automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -211,43 +192,44 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -265,9 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -284,11 +264,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -302,11 +282,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -315,76 +295,92 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -394,146 +390,146 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +msgid "" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -msgid "" -"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 -msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 -msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -543,11 +539,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -555,63 +551,64 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" @@ -628,6 +625,10 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -663,6 +664,10 @@ msgstr "" msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -678,6 +683,10 @@ msgid "" "account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -711,14 +720,18 @@ msgid "" "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" @@ -800,6 +813,11 @@ msgid "" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "" @@ -811,6 +829,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -845,16 +867,29 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" @@ -941,329 +976,530 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" +msgid "Internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 -msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 -msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 -msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "แบบการกระทบยอด" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "ประเภท" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "บรรทัดรายการเดินบัญชีธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "บัญชีคู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1275,9 +1511,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1412,165 +1645,222 @@ msgid "Setup" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "บัญชีธนาคาร" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "สร้างบัญชีธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 @@ -1661,6 +1951,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -1680,6 +1974,10 @@ msgid "" "entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -1699,6 +1997,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -1707,6 +2009,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -1714,6 +2020,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -1736,6 +2046,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "" @@ -1883,6 +2197,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2020,7 +2338,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "" @@ -2100,13 +2418,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" @@ -2139,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2191,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "" @@ -2292,7 +2610,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "สมุดรายวัน" @@ -2418,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -2787,7 +3107,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "บิลผู้ขาย" @@ -2859,7 +3178,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "" @@ -2972,16 +3291,31 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -2992,6 +3326,10 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3007,10 +3345,18 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3022,6 +3368,10 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3083,6 +3433,10 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3124,6 +3478,10 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3137,6 +3495,10 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3148,6 +3510,10 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3166,6 +3532,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3193,9 +3567,12 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -3207,7 +3584,13 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "ผังบัญชี" @@ -3246,6 +3629,10 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3258,6 +3645,10 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3265,12 +3656,20 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3286,7 +3685,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "ฐานะทางการเงิน" @@ -3318,6 +3717,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3414,6 +3817,10 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -3472,6 +3879,10 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -3501,6 +3912,10 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3516,6 +3931,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3546,6 +3965,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3554,6 +3977,10 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3569,6 +3996,10 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -3576,6 +4007,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -3593,6 +4028,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -3618,6 +4057,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -3631,8 +4074,13 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -3643,6 +4091,10 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -3676,6 +4128,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -3688,8 +4144,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -3763,7 +4223,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "ใบลดหนี้" @@ -3775,6 +4235,10 @@ msgid "" "SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -3797,6 +4261,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -3809,12 +4277,20 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -3832,8 +4308,14 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "ใบเพิ่มหนี้" @@ -3856,12 +4338,22 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -3873,6 +4365,11 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -3905,6 +4402,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -3917,6 +4420,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "" @@ -3929,6 +4438,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -3960,6 +4475,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -4009,12 +4528,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -4034,6 +4561,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -4048,6 +4579,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -4072,6 +4607,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -4099,6 +4638,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -4118,6 +4661,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow `" @@ -5539,6 +6119,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -5546,6 +6130,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -5577,6 +6165,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -5590,6 +6179,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -5723,6 +6316,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -5835,6 +6432,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -5884,6 +6486,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" @@ -7162,7 +7768,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 @@ -7183,7 +7790,6 @@ msgstr "งบดุล" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "กำไร & ขาดทุน" @@ -7265,6 +7871,10 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "" @@ -7306,6 +7916,10 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -7328,6 +7942,10 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -7338,6 +7956,10 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -7351,6 +7973,10 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -7369,6 +7995,10 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -7414,6 +8044,10 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -7536,9 +8170,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 @@ -7748,6 +8382,259 @@ msgid "" "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "อินเดีย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "อินโดนีเซีย" @@ -7998,6 +8885,10 @@ msgid "" "Invoicing` and click on *Register*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -8014,6 +8905,10 @@ msgid "" "**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "" @@ -8024,12 +8919,20 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " "**Electronic invoicing** field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "" @@ -8218,34 +9121,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -8253,57 +9173,63 @@ msgid "" "2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -8311,21 +9237,25 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -8333,24 +9263,24 @@ msgid "" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -8407,9 +9337,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -8429,6 +9360,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -8517,6 +9452,10 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" @@ -8529,6 +9468,10 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -8552,6 +9495,10 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -8577,6 +9524,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -8594,6 +9545,10 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" @@ -8619,6 +9574,10 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -8641,6 +9600,10 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" @@ -8658,6 +9621,10 @@ msgid "" "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" @@ -8693,6 +9660,10 @@ msgid "" "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -8708,6 +9679,10 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -8762,6 +9737,10 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -8893,10 +9872,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "บริษัทเดียว" @@ -8908,6 +9895,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" @@ -8919,6 +9910,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -8941,6 +9936,14 @@ msgid "" "following fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -8986,6 +9989,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" @@ -9003,6 +10014,10 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -9017,6 +10032,10 @@ msgid "" "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -9032,6 +10051,10 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -9055,6 +10078,10 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -9110,6 +10137,10 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -9117,6 +10148,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" @@ -9134,6 +10169,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -9153,6 +10196,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -9186,6 +10233,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -9262,12 +10321,20 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -9280,14 +10347,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -9299,6 +10386,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -9314,12 +10405,20 @@ msgstr "" msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -9337,34 +10436,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" @@ -9403,12 +10538,20 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -9416,6 +10559,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -9423,6 +10570,18 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -9431,14 +10590,30 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" @@ -9457,6 +10632,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" @@ -9465,10 +10644,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" @@ -9502,6 +10689,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -9510,6 +10701,10 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -9525,6 +10720,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" @@ -9536,6 +10735,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" @@ -9564,16 +10771,28 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" @@ -9611,6 +10830,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" @@ -9622,6 +10845,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" @@ -9640,16 +10867,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -9662,6 +10913,14 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" @@ -9695,6 +10954,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -9702,6 +10965,10 @@ msgid "" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" @@ -9722,6 +10989,10 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" @@ -9755,6 +11026,10 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -9881,16 +11156,28 @@ msgid "" "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -9910,6 +11197,10 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -9947,6 +11238,10 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" @@ -10070,6 +11365,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" @@ -10098,6 +11398,10 @@ msgid "" "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -10117,6 +11421,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -10126,6 +11434,10 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" @@ -10158,6 +11470,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -10199,6 +11515,10 @@ msgstr "" msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -10306,6 +11626,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -10330,6 +11654,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -10368,6 +11696,10 @@ msgid "" "Mexico, please correct it." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -10389,6 +11721,14 @@ msgid "" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -10543,6 +11883,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -10558,6 +11902,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -10653,6 +12001,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -10673,6 +12022,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -10859,6 +12212,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -10866,46 +12223,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -10913,7 +12282,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -10921,29 +12290,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -10951,23 +12324,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -10975,26 +12352,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "สินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -11003,13 +12388,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -11017,7 +12406,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -11026,7 +12419,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -11034,18 +12431,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11053,46 +12454,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -11100,49 +12509,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP เครดิต" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -11150,11 +12571,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11163,7 +12588,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -11171,75 +12600,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -11247,35 +12692,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -11314,8 +12767,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 @@ -11395,6 +12848,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -11419,7 +12878,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 @@ -11716,6 +13176,10 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -11738,6 +13202,12 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "ที่จะทำ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -12047,15 +13517,9 @@ msgstr "" msgid "Initial configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "ผังบัญชี" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" @@ -12066,7 +13530,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" +msgid "Balance Sheet accounts:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 @@ -12085,6 +13549,10 @@ msgstr "หนี้สิน" msgid "Equity" msgstr "ส่วนของเจ้าของ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -12099,48 +13567,52 @@ msgstr "รายจ่าย" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" +msgid "Configuration of an account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" +msgid "Code and name" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" @@ -12162,8 +13634,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 @@ -12244,141 +13716,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "รายการนอกงบดุล" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "ภาษีเริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" -msgstr "กลุ่มบัญชี" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "กลุ่ม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "อนุญาตให้กระทบยอดได้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "เลิกใช้งานแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -12424,6 +13917,10 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -12453,6 +13950,10 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -12484,6 +13985,34 @@ msgid "" "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -12520,6 +14049,11 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "ผังบัญชี" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -12533,6 +14067,11 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -12561,6 +14100,10 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -12603,6 +14146,10 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -12654,6 +14201,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -13434,14 +14985,6 @@ msgid "" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -13452,26 +14995,6 @@ msgstr "" msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -15320,437 +16843,214 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "ใบแจ้งยอดจากธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "การแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 @@ -16047,173 +17347,85 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" +msgid "Group payments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 @@ -16390,7 +17602,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr "" @@ -16483,6 +17694,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -16503,6 +17718,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -16515,6 +17734,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -16683,6 +17924,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -16699,6 +17944,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -16756,6 +18005,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -16771,6 +18024,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -16785,6 +18044,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -16845,6 +18108,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -16855,6 +18122,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -16885,6 +18161,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -16893,6 +18173,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -16938,6 +18222,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "" @@ -16972,6 +18261,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -17002,6 +18295,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -17148,9 +18445,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -17514,6 +18812,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -17536,6 +18838,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -17624,8 +18931,8 @@ msgid "" "the payment with the two related journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 @@ -17895,6 +19202,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -17915,6 +19226,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -17925,6 +19242,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -17962,6 +19283,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -17970,6 +19295,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -18042,6 +19371,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -18072,6 +19405,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -18237,6 +19574,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -18818,6 +20159,12 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" @@ -18891,6 +20238,12 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -18955,6 +20308,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -18965,6 +20322,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -18984,12 +20347,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -19045,6 +20402,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -19068,6 +20429,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -19087,6 +20453,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -19094,6 +20464,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -19118,6 +20492,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -19172,6 +20550,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -19192,6 +20574,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -19252,6 +20638,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -19316,18 +20706,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -19675,6 +21077,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -19700,6 +21106,10 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -19732,11 +21142,19 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -19747,162 +21165,197 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 -msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" +msgid "Batch payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 @@ -20010,6 +21463,10 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -20028,6 +21485,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -20036,6 +21497,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -20074,6 +21539,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -20098,6 +21567,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -20107,6 +21582,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -20260,6 +21739,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -20493,10 +22066,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -20968,6 +22537,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -20984,11 +22557,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -20999,12 +22580,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -21026,123 +22615,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" +msgid "Cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "สมุดบันทึกธนาคาร" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "เงินสด" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -21153,6 +22792,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -21178,6 +22822,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -21245,6 +22893,11 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -21305,6 +22958,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -21401,6 +23060,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -21442,6 +23105,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -21544,206 +23214,256 @@ msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "คูปองและโปรโมชัน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 @@ -21774,12 +23494,20 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -22007,6 +23735,10 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -22045,6 +23777,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "จัดกลุ่มตาม..." @@ -22063,6 +23799,10 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -22153,6 +23893,10 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -22167,6 +23911,10 @@ msgid "" "names." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -22192,6 +23940,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -22202,12 +23954,24 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -22231,8 +23995,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 @@ -22264,6 +24028,10 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -22306,6 +24074,10 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -22329,6 +24101,10 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -22337,6 +24113,10 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -22345,6 +24125,11 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "" @@ -22437,6 +24222,10 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "รายจ่าย" @@ -22786,6 +24575,11 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -23104,6 +24898,12 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -23209,6 +25009,10 @@ msgid "" "in the settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -23368,12 +25172,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -23381,6 +25193,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" @@ -23398,6 +25214,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "" @@ -23414,6 +25234,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -23756,7 +25580,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -24405,6 +26229,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -24675,6 +26503,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -24691,3 +26523,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index cb31fb1e5..02ec84d19 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Odoo Thaidev , 2022 # Khwunchai Jaengsawang , 2022 -# Pornvibool Tippayawat , 2022 # Seksan Poltree , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -520,15 +519,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1356,6 +1359,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1374,6 +1383,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1403,6 +1418,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1419,12 +1440,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1433,6 +1465,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1440,6 +1485,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1545,6 +1596,257 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "" @@ -2046,12 +2348,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2059,6 +2371,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2066,6 +2382,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2073,6 +2395,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2083,12 +2411,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2101,12 +2439,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2115,24 +2467,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2191,6 +2562,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "การวางแผน" @@ -2250,19 +2735,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When" +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" " the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2270,14 +2755,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2285,11 +2770,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2297,23 +2782,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "ระยะเวลาสั่งจนรับของของลูกค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2321,64 +2818,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "ความปลอดภัยเวลานำสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2387,29 +2894,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2417,47 +2928,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "เวลานำการผลิต" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2465,19 +2990,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2485,65 +3016,65 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" @@ -2555,212 +3086,420 @@ msgid "Products" msgstr "สินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +msgid "Select a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 -msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" +msgid "Use different units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" +msgid "Units of measure categories" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 -msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 @@ -2768,7 +3507,7 @@ msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +msgid "Units of measure" msgstr "หน่วยวัด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 @@ -2779,66 +3518,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "แพ็คเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "การบรรจุหีบห่อ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "การปรับปรุงสินค้าคงคลัง" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -2850,6 +3624,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2892,74 +3670,118 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 @@ -3724,59 +4546,253 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "คลังสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "โกดังสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "สถานที่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 @@ -3877,167 +4893,122 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 @@ -4100,47 +5071,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4150,420 +5130,527 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "กฏ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 @@ -4576,76 +5663,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 @@ -4662,317 +5925,428 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 -msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 @@ -5860,63 +7234,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -5924,131 +7319,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6167,39 +7597,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -6801,6 +8261,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6859,6 +8323,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6876,6 +8344,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6897,6 +8369,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6909,6 +8385,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6933,6 +8413,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -6982,6 +8466,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7026,6 +8514,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7046,6 +8538,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7073,6 +8569,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7091,6 +8591,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7117,6 +8621,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7131,6 +8639,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7138,6 +8650,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7146,6 +8662,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7177,6 +8697,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7193,6 +8718,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7215,6 +8744,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7283,6 +8816,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7299,6 +8836,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7321,6 +8862,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7352,6 +8897,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7371,6 +8920,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7387,6 +8940,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7395,6 +8952,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7448,6 +9009,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7495,6 +9060,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7534,6 +9103,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7559,6 +9132,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7581,6 +9158,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7617,8 +9198,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index fe201564d..b28bece4c 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Odoo Thaidev , 2022 # Khwunchai Jaengsawang , 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Odoo Thaidev , 2022 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,6 +99,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -117,6 +121,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -130,6 +140,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -148,12 +162,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" @@ -181,6 +203,10 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -192,12 +218,20 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "" @@ -210,6 +244,12 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -222,6 +262,12 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -243,6 +289,10 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -279,6 +329,10 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -310,6 +364,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -320,6 +379,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -331,6 +395,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -347,12 +417,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -380,6 +462,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -398,6 +484,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -417,6 +507,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -442,6 +538,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -454,12 +554,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -472,6 +582,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -484,6 +600,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -501,6 +623,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -680,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" @@ -740,26 +866,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "" @@ -978,6 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "" @@ -1315,6 +1441,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1322,6 +1452,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1333,12 +1467,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1347,6 +1489,165 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "การใช้งาน" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "" @@ -1482,18 +1783,30 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "" @@ -1504,14 +1817,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1519,6 +1844,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1532,6 +1862,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1541,6 +1876,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1563,26 +1902,46 @@ msgstr "" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "" @@ -1593,6 +1952,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1623,10 +1986,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "" @@ -1644,12 +2015,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "" @@ -1658,46 +2038,46 @@ msgstr "" msgid "Studio" msgstr "สตูดิโอ" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" @@ -1727,6 +2107,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "โมเดล" @@ -1791,6 +2175,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "" @@ -1859,6 +2247,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -1949,6 +2341,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2026,6 +2422,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "ส่งข้อความ SMS" @@ -2140,6 +2540,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2151,6 +2555,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2182,6 +2590,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2223,6 +2635,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2239,6 +2655,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2255,6 +2675,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2269,6 +2693,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2291,6 +2719,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2313,6 +2745,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2351,6 +2787,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2375,6 +2815,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2405,6 +2849,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2478,6 +2926,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2519,6 +2971,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2544,6 +3000,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2565,6 +3025,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2598,6 +3062,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2750,6 +3218,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "รายละเอียดการติดต่อ" @@ -2766,6 +3239,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "การมอบหมายผู้ใช้" @@ -2782,6 +3259,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "วันที่และปฏิทิน" @@ -2919,6 +3400,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "แชท" @@ -2934,6 +3419,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "กำลังเก็บถาวร" @@ -2977,6 +3466,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "เลย์เอาต์" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "อ่อน" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "กล่อง" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Striped" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "ฟอนต์" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "สี" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "ส่วนท้าย" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "รูปแบบกระดาษ" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "ภายนอก" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "ภายใน" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "ว่าง" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "บล็อก" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "อินไลน์" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "โต๊ะ" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "คอลัมน์" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "ยอดเข้าชม" @@ -3051,6 +4075,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "กิจกรรม" @@ -3065,6 +4093,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" @@ -3089,6 +4121,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3128,6 +4164,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "รายการ" @@ -3168,6 +4208,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "แผนที่" @@ -3211,6 +4259,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3285,6 +4337,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "หมู่คณะ" @@ -3326,6 +4382,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "แกนต์" @@ -3400,6 +4460,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3441,6 +4505,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "กราฟ" @@ -3491,6 +4559,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "แดชบอร์ด" @@ -3501,3 +4573,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 90a8fa7c6..5933bac19 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:514 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:525 +#: ../../content/administration/install/install.rst:720 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" @@ -1188,15 +1188,20 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:66 @@ -1205,8 +1210,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:75 @@ -1272,7 +1277,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1289,8 +1294,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:113 #: ../../content/administration/install/install.rst:186 #: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:492 -#: ../../content/administration/install/install.rst:676 +#: ../../content/administration/install/install.rst:503 +#: ../../content/administration/install/install.rst:698 msgid "Prepare" msgstr "" @@ -1305,8 +1310,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:123 #: ../../content/administration/install/install.rst:198 #: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:577 +#: ../../content/administration/install/install.rst:770 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 `_ for it to " @@ -1451,73 +1456,73 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +#: ../../content/administration/install/install.rst:642 msgid "Fetch the sources" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:449 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 -#: ../../content/administration/install/install.rst:625 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Archive" msgstr "Архів" #: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:443 -#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:454 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "Community Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:266 #: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 -#: ../../content/administration/install/install.rst:451 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`Official download page `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +#: ../../content/administration/install/install.rst:458 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "`Nightly server `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:655 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:641 +#: ../../content/administration/install/install.rst:468 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "Git" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:470 +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 msgid "" "The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1528,8 +1533,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:466 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:477 +#: ../../content/administration/install/install.rst:672 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1542,20 +1547,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:475 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:486 +#: ../../content/administration/install/install.rst:681 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:482 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/install.rst:688 msgid "Clone with SSH" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:495 -#: ../../content/administration/install/install.rst:679 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "Python" msgstr "" @@ -1573,16 +1578,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:500 -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:518 +#: ../../content/administration/install/install.rst:713 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" @@ -1594,8 +1599,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +#: ../../content/administration/install/install.rst:730 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1640,8 +1645,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +#: ../../content/administration/install/install.rst:742 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" @@ -1655,16 +1660,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:562 +#: ../../content/administration/install/install.rst:744 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 -#: ../../content/administration/install/install.rst:725 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1679,8 +1684,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:571 -#: ../../content/administration/install/install.rst:753 +#: ../../content/administration/install/install.rst:582 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1691,8 +1696,8 @@ msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:575 -#: ../../content/administration/install/install.rst:757 +#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:779 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" @@ -1704,14 +1709,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:764 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:786 msgid "Running Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:584 -#: ../../content/administration/install/install.rst:766 +#: ../../content/administration/install/install.rst:595 +#: ../../content/administration/install/install.rst:788 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -1719,8 +1724,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:791 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " @@ -1728,8 +1733,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:772 +#: ../../content/administration/install/install.rst:601 +#: ../../content/administration/install/install.rst:794 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -1737,8 +1742,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" @@ -1747,14 +1752,14 @@ msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:781 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:803 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:783 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" @@ -1762,39 +1767,67 @@ msgstr "" msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " -"and `mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 -msgid ":doc:`The exhaustive list of arguments for odoo-bin `." +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +#: ../../content/administration/install/install.rst:628 +#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:435 +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +#: ../../content/administration/install/install.rst:634 +#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:508 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:516 +#: ../../content/administration/install/install.rst:527 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:533 -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 +#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/install.rst:738 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:550 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1802,100 +1835,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:543 +#: ../../content/administration/install/install.rst:554 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:557 -#: ../../content/administration/install/install.rst:728 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:750 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:607 +#: ../../content/administration/install/install.rst:800 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults `_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:790 +#: ../../content/administration/install/install.rst:619 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " -"`mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`." +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:700 +#: ../../content/administration/install/install.rst:722 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:726 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:737 +#: ../../content/administration/install/install.rst:759 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:761 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:767 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:746 +#: ../../content/administration/install/install.rst:768 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:756 +#: ../../content/administration/install/install.rst:778 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:816 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:837 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2021,7 +2054,14 @@ msgstr "" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2029,25 +2069,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2055,15 +2105,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2072,88 +2122,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2161,29 +2209,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " "with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2191,7 +2239,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2199,82 +2247,82 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2282,33 +2330,43 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " "Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" " click on :guilabel:`Add domain`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2316,7 +2374,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2324,11 +2382,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2336,7 +2394,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2344,135 +2402,139 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -2480,7 +2542,7 @@ msgid "" "to fix this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2489,7 +2551,7 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" @@ -2670,6 +2732,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -2768,6 +2834,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" @@ -2804,6 +2874,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -2856,6 +2931,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -2874,6 +2953,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -2891,6 +2974,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -2910,6 +2998,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3070,7 +3162,7 @@ msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which brand you want to migrate" +msgid "Which branch you want to migrate" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 @@ -3145,6 +3237,276 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Доступні декілька дій:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Оновлення" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублювати" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "Копії баз даних закінчуються автоматично через 15 днів." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Зв'язок з техпідтримкою" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" @@ -3175,6 +3537,12 @@ msgstr "" "Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це " "повідомлення:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3313,6 +3681,12 @@ msgstr "" "Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в " "підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -3366,6 +3740,10 @@ msgstr "" "Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, " "ви побачите це повідомлення:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Термін дії цієї бази даних закінчився." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -3448,258 +3826,6 @@ msgstr "" " для створення нового uuid. Тоді ви можете просто замінити його, як і будь-" "який інший запис, натиснувши на нього та використовуючи кнопку редагування." -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Доступні декілька дій:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "Оновлення" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублювати" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Копії баз даних закінчуються автоматично через 15 днів." - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Зв'язок з техпідтримкою" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -3714,283 +3840,295 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "Дані відсутні" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4505,6 +4643,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "" @@ -6092,7 +6234,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 @@ -6265,6 +6407,16 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -7360,7 +7512,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 @@ -7437,7 +7589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 @@ -7542,6 +7694,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "" @@ -7577,6 +7733,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -7705,8 +7867,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 @@ -7927,9 +8089,7 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 @@ -7989,9 +8149,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 @@ -8146,6 +8306,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8158,6 +8365,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -8229,6 +8440,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -8302,6 +8517,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -8315,6 +8534,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -8450,42 +8673,3 @@ msgstr "" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index dd81db45b..19ddf72cd 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -60,143 +60,124 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Банківські виписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "Відкрити Фінансовий обмін (.OFX)" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "Швидкий формат обміну (.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Реєстрація банківської виписки в Odoo вручну" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 -msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "Зробити" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgid "Bank synchronization: automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -209,43 +190,44 @@ msgstr "" msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -263,9 +245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -282,11 +262,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -300,11 +280,11 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -313,76 +293,92 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -392,146 +388,146 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "Проблеми" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +msgid "" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -msgid "" -"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 -msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 -msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -541,11 +537,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -553,63 +549,64 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" @@ -626,6 +623,10 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -661,6 +662,10 @@ msgstr "" msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -676,6 +681,10 @@ msgid "" "account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -709,14 +718,18 @@ msgid "" "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" @@ -798,6 +811,11 @@ msgid "" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "" @@ -809,6 +827,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -843,16 +865,29 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" @@ -939,380 +974,530 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" +msgid "Internal transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." msgstr "" -"Компанія може мати кілька банківських рахунків або касових апаратів. В межах" -" odoo можна обробляти внутрішні перекази грошей лише за кілька натискань." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -"Ми покажемо такий приклад. У моєї компанії є два банківські рахунки, і я " -"хочу перевести 50 000 євро з одного з наших банківських рахунків на інший." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Перевірте свій графік рахунків та рахунок переказу за замовчуванням" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -"Для обробки внутрішніх переказів вам потрібен рахунок переказу у вашому " -"плані рахунків. Odoo автоматично створить рахунок на основі країни вашого " -"плану рахунків. Щоб налаштувати ваш план рахунків і перевірити рахунок " -"переказів за замовчуванням, перейдіть до налаштувань модуля бухобліку, " -"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Налаштування`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -"Ваш графік рахунків буде попередньо встановлено залежно від країни, " -"зазначеної під час реєстрації, її неможливо змінити." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 -msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." -msgstr "" -"Рахунок переміщення за замовчуванням буде автоматично створений також " -"залежно від законодавства вашої країни. При необхідності його можна змінити " -"з тієї ж сторінки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Створіть другий банківський рахунок/журнал" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." -msgstr "" -"Перш ніж ми можемо зареєструвати внутрішнє переміщення, нам потрібно додати " -"новий банківський рахунок на нашу інформаційну панель Бухобліку. Для цього " -"введіть модуль Бухобліку, натисніть на :menuselection:`Налаштування --> " -"Банківські рахунки`. Створіть новий банківський рахунок. Ви повинні " -"заповнити **номер рахунку**. Ви також можете створювати та редагувати свій " -"банківський рахунок, щоби вказати деталі свого банку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Після збереження змін у вас тепер є 2 банківських рахунки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "" -"Зареєструйте внутрішній переказ з одного банківського рахунку на інший" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "" -"Тепер ми перерахуємо 50 000 євро з нашого **банківського рахунку** на " -"рахунок **BE57 0633 9533 1498**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Введіть внутрішній переказ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" -"Перший крок - зареєструвати внутрішній платіж. Для цього перейдіть на свою " -"інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з ваших" -" банків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній переказ`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Рахунок**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Дебет**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." -msgstr "" -"Створіть новий платіж. Тип платежу буде автоматично встановлено як внутрішнє" -" переміщення. Виберіть **Банк**, куди ви хочете виконати переміщення, " -"вкажіть **Суму** та додайте **Примітку**, якщо хочете." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Кредит**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 -msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "Збережіть та підтвердіть зміни, щоб зареєструвати платіж." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" msgstr "" -"З точки зору бухгалтерського обліку гроші зараз бронюються на рахунок " -"переказу. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати " -"гроші кінцевому рахунку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Імпортуйте банківські виписки та узгодьте їх" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -"Зауважте, що баланс, який обчислюється Odoo, відрізняється від останньої " -"банківської виписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -"Це тому, що ми не імпортували банківську виписку, яка підтверджує отримання " -"та відправлення грошей. Таким чином, потрібно імпортувати банківську виписку" -" та узгодити платіж із правильним рядком виписки банку. Як тільки ви " -"отримаєте свої банківські виписки, натисніть кнопку **нова виписка** " -"відповідного банку, щоб імпортувати їх." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -"Заповніть **Рядок транзакцій**. Після завершення роботи, Odoo покаже " -"**Розрахований баланс**, що розрахунковий баланс є теоретичним кінцевим " -"балансом вашого банківського рахунку. Якщо це відповідає банківській " -"виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **Кінцевий " -"баланс** і натисніть кнопку **Узгодити**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "Відкриється наступне вікно:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -"Вам потрібно вибрати аналоги для платежу. Виберіть правильний рядок " -"банківської виписки, яка відповідає зазначеному параметру, та натисніть " -"кнопку **узгодити**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 -msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -"Ці ж кроки потрібно буде повторити після отримання другої банківського " -"виписки. Зауважте, що якщо ви вказуєте однакову суму та однакову примітку як" -" у банківських виписках, так і в платіжних операціях, тоді узгодження " -"відбудеться автоматично." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Шаблони узгодження" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Вручну створити списання через натискання кнопки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Запропонуйте відповідні значення" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Умови на рядку банківського рахунку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Протилежні значення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1324,9 +1509,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1498,165 +1680,222 @@ msgid "Setup" msgstr "Встановлення" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Банківські рахунки" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Синхронізація з банком" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Розширені налаштування" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Створіть банківський рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 @@ -1747,6 +1986,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " @@ -1766,6 +2009,10 @@ msgid "" "entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " @@ -1785,6 +2032,10 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " @@ -1793,6 +2044,10 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " @@ -1800,6 +2055,10 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " @@ -1822,6 +2081,10 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "" @@ -1985,6 +2248,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " @@ -2122,7 +2389,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "" @@ -2202,13 +2469,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" @@ -2241,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2293,7 +2560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "" @@ -2394,7 +2661,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Журнали" @@ -2520,7 +2789,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Використання та тестування" @@ -2889,7 +3158,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "Рахунки постачальників" @@ -2961,7 +3229,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "" @@ -3074,16 +3342,31 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3094,6 +3377,10 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3109,10 +3396,18 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3124,6 +3419,10 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3185,6 +3484,10 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3226,6 +3529,10 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3239,6 +3546,10 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3250,6 +3561,10 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3268,6 +3583,14 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3295,9 +3618,12 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "Мультивалютність" @@ -3309,7 +3635,13 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "План рахунків" @@ -3348,6 +3680,10 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3360,6 +3696,10 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3367,12 +3707,20 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3388,7 +3736,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Схеми оподаткування" @@ -3420,6 +3768,10 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3516,6 +3868,10 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -3574,6 +3930,10 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -3603,6 +3963,10 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3618,6 +3982,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3648,6 +4016,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3656,6 +4028,10 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3671,6 +4047,10 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -3678,6 +4058,10 @@ msgid "" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -3695,6 +4079,10 @@ msgid "" "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -3720,6 +4108,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -3733,8 +4125,13 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -3745,6 +4142,10 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -3778,6 +4179,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -3790,8 +4195,12 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -3865,7 +4274,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Сторно" @@ -3877,6 +4286,10 @@ msgid "" "SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" @@ -3899,6 +4312,10 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -3911,12 +4328,20 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -3934,8 +4359,14 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебіторські повернення" @@ -3958,12 +4389,22 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -3975,6 +4416,11 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4007,6 +4453,12 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4019,6 +4471,12 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4031,6 +4489,12 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4062,6 +4526,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -4111,12 +4579,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -4136,6 +4612,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -4150,6 +4630,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -4174,6 +4658,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -4201,6 +4689,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -4220,6 +4712,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow `" @@ -5766,6 +6295,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -5773,6 +6306,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -5804,6 +6341,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -5817,6 +6355,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -5950,6 +6492,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -6062,6 +6608,11 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -6111,6 +6662,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Франція" @@ -7466,10 +8021,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" -"Коли ви створюєте нову базу даних SaaS, SKR03 встановлюється за " -"замовчуванням." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -7491,7 +8045,6 @@ msgstr "Звіт балансу" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Доходи та витрати" @@ -7578,6 +8131,10 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "" @@ -7619,6 +8176,10 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -7641,6 +8202,10 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -7651,6 +8216,10 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -7664,6 +8233,10 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -7682,6 +8255,10 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -7727,6 +8304,10 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -7849,9 +8430,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 @@ -8061,6 +8642,259 @@ msgid "" "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" @@ -8311,6 +9145,10 @@ msgid "" "Invoicing` and click on *Register*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -8327,6 +9165,10 @@ msgid "" "**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "" @@ -8337,12 +9179,20 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " "**Electronic invoicing** field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "" @@ -8571,34 +9421,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -8606,57 +9473,63 @@ msgid "" "2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -8664,21 +9537,25 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -8686,24 +9563,24 @@ msgid "" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -8760,9 +9637,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -8782,6 +9660,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -8870,6 +9752,10 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" @@ -8882,6 +9768,10 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -8905,6 +9795,10 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -8930,6 +9824,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -8947,6 +9845,10 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" @@ -8972,6 +9874,10 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -8994,6 +9900,10 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" @@ -9011,6 +9921,10 @@ msgid "" "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" @@ -9046,6 +9960,10 @@ msgid "" "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -9061,6 +9979,10 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -9115,6 +10037,10 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -9246,10 +10172,18 @@ msgstr "" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Компанія" @@ -9261,6 +10195,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" @@ -9272,6 +10210,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" @@ -9294,6 +10236,14 @@ msgid "" "following fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -9339,6 +10289,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" @@ -9356,6 +10314,10 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -9370,6 +10332,10 @@ msgid "" "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -9385,6 +10351,10 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -9408,6 +10378,10 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Терміни оплати" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -9463,6 +10437,10 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -9470,6 +10448,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" @@ -9487,6 +10469,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -9506,6 +10496,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -9539,6 +10533,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -9615,12 +10621,20 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -9633,14 +10647,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -9652,6 +10686,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" @@ -9667,12 +10705,20 @@ msgstr "" msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -9690,34 +10736,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" @@ -9756,12 +10838,20 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -9769,6 +10859,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -9776,6 +10870,18 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -9784,14 +10890,30 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" @@ -9810,6 +10932,10 @@ msgstr "" msgid "Request Cancellation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" @@ -9818,10 +10944,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" @@ -9855,6 +10989,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -9863,6 +11001,10 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -9878,6 +11020,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" @@ -9889,6 +11035,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" @@ -9917,16 +11071,28 @@ msgstr "" msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" @@ -9964,6 +11130,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" @@ -9975,6 +11145,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" @@ -9993,16 +11167,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" @@ -10015,6 +11213,14 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" @@ -10048,6 +11254,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -10055,6 +11265,10 @@ msgid "" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" @@ -10075,6 +11289,10 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" @@ -10108,6 +11326,10 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -10234,16 +11456,28 @@ msgid "" "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -10263,6 +11497,10 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -10300,6 +11538,10 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" @@ -10423,6 +11665,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" @@ -10451,6 +11698,10 @@ msgid "" "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -10470,6 +11721,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -10479,6 +11734,10 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Додаткові рекомендовані функції" @@ -10511,6 +11770,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -10558,6 +11821,10 @@ msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -10668,6 +11935,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -10692,6 +11963,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -10730,6 +12005,10 @@ msgid "" "Mexico, please correct it." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -10751,6 +12030,14 @@ msgid "" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -10912,6 +12199,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -10927,6 +12218,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -11022,6 +12317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -11042,6 +12338,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -11228,6 +12528,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -11235,46 +12539,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -11282,7 +12598,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -11290,29 +12606,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -11320,23 +12640,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Обмін електронними даними" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -11344,26 +12668,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Товар" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Рахунок клієнта" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -11372,13 +12704,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -11386,7 +12722,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -11395,7 +12735,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -11403,18 +12747,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11422,46 +12770,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -11469,49 +12825,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Кредити IAP " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -11519,11 +12887,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11532,7 +12904,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -11540,75 +12916,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -11616,35 +13008,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -11687,11 +13087,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" -"Коли ви створюєте нову базу даних SaaS, PGCE PYMEs 2008 встановлюється за " -"замовчуванням." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -11778,6 +13176,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Оновлення валюти онлайн" @@ -11809,8 +13213,9 @@ msgstr "" " готельного сектору зміниться з 3,8% до 3,7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" -msgstr "Як оновити свої податки в Odoo Enterprise (SaaS або On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" @@ -12139,6 +13544,10 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -12161,6 +13570,12 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "Зробити" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -12470,15 +13885,9 @@ msgstr "" msgid "Initial configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "План рахунків" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" @@ -12489,7 +13898,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" +msgid "Balance Sheet accounts:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 @@ -12508,6 +13917,10 @@ msgstr "Зобов'язання" msgid "Equity" msgstr "Капітал" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -12522,48 +13935,52 @@ msgstr "Витрати" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" +msgid "Configuration of an account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" +msgid "Code and name" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" @@ -12585,8 +14002,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 @@ -12667,141 +14084,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Позабалансовий звіт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Типові податки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" msgstr "Групи рахуків" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Дозволити узгодження" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "Не використовується" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -12847,6 +14285,10 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -12876,6 +14318,10 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -12907,6 +14353,34 @@ msgid "" "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -12943,6 +14417,11 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "План рахунків" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -12956,6 +14435,11 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -12984,6 +14468,10 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -13026,6 +14514,10 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -13077,6 +14569,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -14030,14 +15526,6 @@ msgstr "" "Типовий запис журналу, створений з підтвердженого рахунку, буде виглядати " "наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Рахунок**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -14048,26 +15536,6 @@ msgstr "**Партнер**" msgid "**Due date**" msgstr "**Установлений термін**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Дебет**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Кредит**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -16370,545 +17838,215 @@ msgstr "" "товару, використовується для резервування різниці між середньою ціною та " "початковою ціною закупки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Облік курсових різниць під час оплати" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Будь-яка компанія, що здійснює міжнародну торгівлю, має справу, коли платежі" -" здійснюються в іншій валюті." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Після отримання платежів у вас є можливість конвертувати суму згідно з вашою" -" компанією. Мультивалютний платіж означає курсову різницю. Курсова різниця " -"автоматично фіксується в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Увімкніть мультивалютність" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"В модулі бухгалтерського обліку перейдіть до :menuselection:`Налаштування " -"--> Налаштування` та позначте пункт **Дозволити мультивалютність**, а потім " -"натисніть **Застосувати**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"Налаштуйте курси валют у :menuselection:`Налаштування --> Валюти`. Запишіть" -" курс і переконайтеся, що валюта є активною." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"У цьому документі базова валюта є **євро**, і ми будемо фіксувати платежі в " -"**доларах**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"Ви можете автоматично отримувати курси валют з Нацбанку. Будь ласка, " -"прочитайте документацію: : :doc:`how_it_works`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Налаштуйте свій журнал" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -"Щоб зареєструвати платежі в інших валютах, потрібно **видалити валютне " -"обмеження** в журналі. Перейдіть до модуля бухобліку, натисніть кнопку " -"**Більше** у журналі та **Налаштування**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -"Перевірте, чи поле **валюта** є порожнім або в іноземній валюті, в якій ви " -"реєструєте платежі. Якщо валюта заповнена, це означає, що ви можете " -"зареєструвати платежі лише в цій валюті." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Запишіть платіж в іншій валюті" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"У модулі **Бухоблік** перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Платежі`. " -"Зареєструйте платіж і вкажіть, що це було зроблено в іноземній валюті. Потім" -" натисніть на **підтвердити**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "Запис журналу, розміщений, але не виділений." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Поверніться до свого рахунку-фактури (:menuselection:`Продажі --> Рахунки " -"клієнтів`) та натисніть **Додати**, щоби розподілити платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Запишіть банківську виписку в іншій валюті" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -"Створіть або імпортуйте банківську виписку вашої платіжки. **Сума** у валюті" -" компанії. Існує два взаємодоповнювані поля, **валюта суми**, яка є фактично" -" сплаченою сумою та **валюта**, в якій вона була виплачена." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -"Приєднавши це, Odoo безпосередньо узгоджує платіж із правильним **рахунком-" -"фактурою**. Ви отримаєте ціну рахунка-фактури у валюті рахунку та суму у " -"валюті вашої компанії." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Перевірте різницю курсу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Консультант --> Записи журналу` та знайдіть " -"**Журнал курсових різниць**. У ньому фіксуються всі курсові різниці." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -"Журнал курсових різниць може бути змінений у ваших налаштуваннях бухобліку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -"Вибір мультивалютності в Odoo дозволить вам надсилати рахунки-фактури, " -"комерційні пропозиції та замовлення на купівлю або отримувати рахунки та " -"платежі в інших валютах. За допомогою мультивалютності ви також можете " -"налаштувати банківські рахунки в інших валютах та створювати звіти про свою " -"діяльність в іноземній валюті." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Увімкніть мультивалютність" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -"У модулі бухобліку перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> " -"Налаштування` та позначте **Дозволити мультивалютність**, після чого " -"натисніть кнопку **Застосувати**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Журнал курсових різниць" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" -"**Журнал курсових різниць** записує відмінності між реєстрацією платежу та " -"очікуваною сумою. Наприклад, якщо оплата сплачується через 1 місяць після " -"виставлення рахунку-фактури, курсова різниця, ймовірно, зміниться. " -"Флуктуація означає деякі втрати або прибуток, які зафіксовані в Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "Ви можете змінити її в налаштуваннях:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Перегляньте або змініть курс" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" -"Ви можете вручну налаштувати курси валют у :menuselection:`Налаштування -->" -" Валюти`. Відкрийте валюту, яку хочете використовувати в Odoo, і " -"відредагуйте її. Переконайтеся, що валюта активна." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "Натисніть **Переглянути курс** для редагування та перегляду історії:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" -"Натисніть кнопку **Створити**, щоб додати курс. Введіть дату та курс. " -"Натисніть кнопку **Зберегти** після завершення." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Реальний курс валют" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" -"Валюти за замовчуванням потрібно оновити вручну. Але ви можете " -"синхронізувати їх з Нацбанком. У розділі :menuselection:`Налаштування --> " -"Налаштування`, перейдіть до розділу **Курс валют**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" -"Виберіть інтервал: вручну, щоденно, щотижня або щомісяця. Ви завжди можете " -"запустити оновлення, натиснувши кнопку **Оновити зараз**. Виберіть " -"постачальника і ви все встановили!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Оновлюються лише **активні** валюти." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Налаштуйте ваш план рахунків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" -"У бухгалтерському додатку зверніться до :menuselection:`Консультанта --> " -"План рахунків`. На кожному рахунку можна встановити валюту. Це запустить всі" -" кроки для цього рахунку, щоби мати валюту рахунку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Якщо ви залишите це порожнім, це означає, що він може обробляти всі валюти, " -"які є активними." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Налаштуйте ваші журнали" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Щоб зареєструвати платежі в інших валютах, потрібно видалити валютне " -"обмеження в журналі. Перейдіть до модуля бухоблік, натисніть кнопку " -"**Більше** у журналі та **Налаштування**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Перевірте, чи поле валюти порожнє, або в іноземній валюті, в якій ви " -"реєструєте платежі. Якщо валюта заповнена, це означає, що ви можете " -"зареєструвати платежі лише в цій валюті." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Як діє мультивалютність в Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" -"Тепер, коли ви працюєте в мультивалютному середовищі, всі підзвітні елементи" -" будуть пов'язані з валютою, внутрішньою або іноземною." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Замовлення на продаж та рахунки-фактури" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Тепер ви можете встановити іншу валюту в компанії, яка належить до замовлень" -" на продаж та ваших рахунків-фактур. Валюта встановлюється для всього " -"документа." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Замовлення на купівлю та рахунки постачальників" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Тепер ви можете встановити іншу валюту в компанії, яка має свої замовлення " -"на купівлю та рахунки постачальників. Валюта встановлюється для всього " -"документа." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Оплата реєстрів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Банківські виписки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -"При створенні чи імпорті банківських виписок сума перебуває у валюті " -"компанії. Але зараз існує два додаткових поля: фактично сплачена сума та " -"валюта, в якій вона була сплачена." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Приєднавши це, Odoo безпосередньо узгоджує платіж з правильним рахунком-" -"фактурою. Ви отримаєте ціну рахунка-фактури у валюті рахунку та суму у " -"валюті вашої компанії." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Консультант --> Журнальні записи` та шукайте " -"записи журналу курсових різниці в журналі. У ньому фіксуються всі курсові " -"різниці." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" -"Odoo надає мультивалютну підтримку з автоматичною корекцією валютних витрат " -"чи доходів. Є кілька речей, які Odoo має, щоби полегшити життя користувача." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" -"Усі операції з рахунком будуть здійснюватися за допомогою валюти компанії. " -"Тим не менш, ви можете побачити два додаткових поля з записом журналу, де " -"буде відображатися додаткова валюта та сума. Ви можете створювати " -"мультивалютні журнали конкретної валюти." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"При створенні рахунку-фактури валюту можна легко змінити; проте Odoo приймає" -" валюту компанії як замовлення за замовчуванням. Система конвертує всі суми " -"автоматично за допомогою цієї валюти." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Увімкніть мультивалютність" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Щоб дізнатись про активацію мультивалютності, будь-ласка, прочитайте " -"документ: :doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"Щоб зареєструвати платежі в інших валютах, потрібно видалити валюте " -"обмеження в журналі. Перейдіть до програми бухобліку, в журналі натисніть " -":menuselection:`Більше --> Налаштування`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Мультивалютні рахунки-фактури та рахунки постачальників" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Рахунки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Мультивалютні платежі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" -"У додатку бухобліку перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Платежі`. " -"Зареєструйте платіж і вкажіть, що це було зроблено в іноземній валюті. Потім" -" натисніть кнопку **Підтвердити**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Мультивалютні банківські виписки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Приєднавши це, Odoo безпосередньо узгоджує платіж з правильним рахунком-" -"фактурою. Ви отримаєте ціну рахунка-фактури у валюті рахунку та суму у " -"валюті вашої компанії." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Консультант --> Записи журналу` та знайдіть " -"**Журнал курсових різниць**. У ньому фіксуються всі курсові різниці." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account payables" @@ -17283,229 +18421,86 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" msgstr "" -"Odoo забезпечує простий і ефективний спосіб обробки кількох рахунків " -"одночасно, з різними швидкими або складними варіантами. За допомогою одного " -"процесу, кожен зможе обробляти рахунки та оплату всього за кілька кліків." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Оплатіть декілька рахунків за один платіж" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" -msgstr "Запишіть кілька платежів" +msgid "Group payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -"У наступному прикладі ми створимо кілька рахунків. Ви можете контролювати " -"весь процес з інформаційної панелі бухобліку (перший екран, який ви " -"отримуєте, коли ви відкриваєте обліковий додаток)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." msgstr "" -"Щоб створити рахунок, відкрийте меню Інформаційної панелі та натисніть " -"**Рахунок постачальника**. У вікні рахунка постачальника натисніть кнопку " -"**Створити**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 -msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" -"Виберіть постачальника, у якого ви хочете придбати товар, і натисніть Додати" -" елемент, щоб додати один (або більше) товарів. Натисніть **Зберегти**, а " -"потім **Перевірити**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" -msgstr "Оплата рахунків постачальника, один за одним" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" msgstr "" -"Тепер ми будемо записувати платіж лише за один рахунок. Відкрийте рахунок, " -"потім натисніть **Зареєструвати оплату**. Вставте спосіб оплати, дату, суму " -"та натисніть **Підтвердити**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" -"Після того, як ви підтвердили платіж, система автоматично узгоджує платіж з " -"рахунком і встановлює рахунок як **Оплачений**. Система також створить " -"перехід із платіжного рахунку та узгодить його з транзакцією витрат." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "Оплатіть декілька рахунків вцілому" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "" -"Щоб ретельно проілюструвати процес, створіть принаймні ще 2 рахунки, які " -"слідують за наведеним вище прикладом. **Переконайтеся, що всі рахунки " -"надійшли від одного постачальника.**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "" -"У рахунках постачальників виберіть нові рахунки, які ви щойно створили, " -"встановивши прапорець біля кожного з них. У меню Дія, розташованому в " -"середині сторінки, натисніть **Зареєструвати платіж**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "" -"Введіть деталі платежу. Система розрахувала загальну суму для обох рахунків," -" але ви можете вільно змінювати її. Натисніть **Підтвердити**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "Запишіть платіж, узгодьте пізніше" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "" -"Ви також можете узгодити платіж із рахунками після того, як платіж буде " -"записано." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "По-перше, нам потрібно створити платіж" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "" -"Це виконується в :menuselection:`Панелі інструментів --> Банківський журнал " -"--> Більше варіантів --> Надіслати гроші` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "" -"Створення платіжного доручення із перевіреним способом оплати. Вибір " -"пов'язаного продавця та суми, яка залишається оплачуваною. Після заповнення " -"всіх деталей ми підтвердимо платіжне доручення, яке створить платіжну " -"транзакцію з системою." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "" -"Як ви можете бачити, статус оплати рахунку показує, що розміщено та що " -"залишається для узгодження." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "" -"Після отримання банківської виписки із деталізацією платежу ви можете " -"узгодити транзакцію з інформаційної панелі. Він буде автоматично відображати" -" суму транзакції." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "Часткові виплати декількох рахунків постачальників" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "" -"Як сплатити кілька рахунків постачальників, які мають готівкові знижки " -"одночасно?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "" -"Ви вже дізналися про те, як сплачувати рахунки у різних варіантах, а як щодо" -" часткової оплати? Ми розглянемо ще один приклад, де будемо робити часткову " -"оплату за різні рахунки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "" -"Ми створюємо кілька рахунків і частково оплачуємо їх через банківські " -"виписки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "" -"Ми додаємо умови платежу, які дозволяють отримати певну готівкову знижку, " -"коли постачальник пропонує нам знижку дострокового платежу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "" -"Ми створюємо наступні рахунки з призначенням зазначеного терміну платежу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "Ми створили наступні рахунки:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "" -"Ми будемо сплачувати рахунки, створивши виписку в банку, де ми будемо " -"коригувати готівкову знижку, надану нашим продавцем за умовами оплати." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "" -"Перш ніж узгодити цю банківську виписку, нам потрібно створити одну модель " -"заявки для готівкової знижки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "" -"Тепер ми повертаємося до виписки з банківського рахунку та відкриваємо " -"узгоджений перегляд." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -17740,7 +18735,6 @@ msgstr "" "облік IBAN для партнера, якому ви платите, але забули заповнити поле BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -17833,6 +18827,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -17853,6 +18851,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -17865,6 +18867,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -18033,6 +19057,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -18049,6 +19077,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -18106,6 +19138,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -18121,6 +19157,12 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -18135,6 +19177,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -18195,6 +19241,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -18205,6 +19255,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -18235,6 +19294,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -18243,6 +19306,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -18288,6 +19355,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Моделі витрат майбутніх періодів" @@ -18322,6 +19394,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -18352,6 +19428,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -18498,9 +19578,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -18981,6 +20062,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -19003,6 +20088,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -19120,9 +20210,9 @@ msgstr "" "грошовою знижкою. Коли ви обробляєте виписку з банку, зрівняйте платіж із " "двома відповідними записами журналу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -19423,6 +20513,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -19443,6 +20537,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -19453,6 +20553,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -19490,6 +20594,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -19498,6 +20606,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -19570,6 +20682,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -19600,6 +20716,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -19765,6 +20885,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -20409,6 +21533,12 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Використання умов оплати" @@ -20482,6 +21612,12 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -20546,6 +21682,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -20556,6 +21696,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -20575,14 +21721,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " -"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -20638,6 +21776,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -20661,6 +21803,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -20680,6 +21827,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -20687,6 +21838,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -20711,6 +21866,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -20765,6 +21924,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Мандати прямого дебету SEPA" @@ -20787,6 +21950,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -20847,6 +22014,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -20914,18 +22085,30 @@ msgstr "" "*банківський журнал* на вашій *панелі приладів Бухобліку*, потім натисніть " "на *Платежі прямого дебету для отримання*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -21330,6 +22513,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" @@ -21355,6 +22542,10 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -21387,11 +22578,19 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -21402,220 +22601,198 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -"В Odoo платіж може бути або безпосередньо пов'язаний з рахунком-фактурою, " -"або самостійним реєстром для використання на пізніший термін:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -"Якщо платіж пов'язаний із рахунком-фактурою, тоді зменшується суму рахунка-" -"фактури. Ви можете мати кілька платежів, пов'язаних з одним рахунком-" -"фактурою." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -"Якщо платіж не пов'язаний з рахунком-фактурою, клієнт має вичерпний кредит з" -" вашою компанією або вашою компанією як непогашену кінцеву оплату з " -"постачальником. Ви можете використовувати цей непогашений кредит/дебет для " -"оплати майбутніх рахунків." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Оплата рахунка-фактури" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"Якщо ви зареєструєте платіж на рахунку-фактурі або рахунку постачальника, " -"платіж автоматично узгоджується з рахунком-фактурою, що зменшує суму сплати." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -"Зелена іконка біля рядка платежу відображатиме додаткову інформацію про " -"платіж. Звідти ви можете вибрати, аби відкрити запис журналу або узгодити " -"платіж." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -"Якщо ви не схвалюєте платіж, він все ще зареєстрований у ваших журналах, але" -" більше не пов'язаний з конкретним рахунком-фактурою. Якщо ви не схвалюєте " -"платіж в іншій валюті, Odoo створить журнал, щоб змінити втрату/здобуток " -"валютної біржі, розміщену під час узгодження." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Платежі, не пов'язані з рахунком-фактурою" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Реєстрація платежу" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"У модулі Бухоблік ви можете створити новий платіж в меню Продажі " -"(зареєструвати платіж клієнта) або в меню Купівля (оплатити постачальнику). " -"Якщо ви користуєтеся цими меню, платіж не пов'язаний з рахунком-фактурою, " -"але його можна легко узгодити з рахунком-фактурою пізніше." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"При реєстрації нового платежу потрібно вибрати клієнта або постачальника, " -"спосіб оплати та суму платежу. Валюта угоди визначається методом оплати. " -"Якщо платіж стосується документа (замовлення на продаж, замовлення на " -"купівлю чи рахунок-фактуру), встановіть посилання на цей документ у полі " -"призначення." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Щойно буде підтвердження, буде надруковано запис журналу, що відображає " -"транзакцію, яка була щойно зроблена в бухгалтерському модулі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "Узгодження платежів рахунків-фактур" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" -"Найпростіший спосіб узгодити оплату з рахунком-фактурою - це узгодження " -"безпосередньо на рахунок-фактуру." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "" -"Підтверджуючи новий рахунок-фактуру, Odoo попередить вас, що непогашений " -"платіж для цього клієнта або постачальника доступний. У такому випадку ви " -"можете узгодити цей платіж з рахунком-фактурою поруч із підсумками у нижній " -"частині під розділом \"Невиплачені платежі\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "Узгодження всіх ваших непогашених платежів та рахунків-фактур" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно узгодити всі непогашені платежі та рахунки-фактури " -"(замість того, щоби робити це по черзі), ви можете використовувати функцію " -"групового узгодження в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" -"Функція групового узгодження доступна на інформаційній панелі на картці " -"рахунків клієнтів і на картці рахунку постачальників, щоб узгодити " -"дебіторську та кредиторську заборгованість, відповідно." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -"Інструмент відповідності платежу відкриє всіх незацікавлених клієнтів або " -"постачальників, і дасть вам можливість обробити їх по черзі, одночасно " -"виконуючи відповідність усіх ваших платежів і рахунків-фактур." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"Під час узгодження, якщо сума дебетів та кредитів не співпадає, це означає, " -"що ще є залишок балансу, який потрібно або узгодити пізніше, або потрібно " -"буде безпосередньо списати." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Переказ грошей з одного банківського рахунку на інший" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -"Подібно тому, як здійснення оплати клієнта чи постачальника, ви переказуєте " -"грошову одиницю між вашими банківськими рахунками з інформаційної панелі або" -" з меню вгорі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -"Це приведе вас до того самого екрану, який ви маєте для отримання та " -"здійснення платежів." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"При здійсненні внутрішньої передачі з одного банківського рахунку на інший, " -"виберіть панель, на якій потрібно застосувати переказ з інформаційної " -"панелі, а на екрані реєстраційних платежів ви виберете перехід на рахунок. " -"Не повторюйте цей процес знову на іншому банківському рахунку, або ж ви " -"отримаєте два записи журналу для однієї транзакції." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" @@ -21722,6 +22899,10 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -21740,6 +22921,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -21748,6 +22933,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -21786,6 +22975,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -21810,6 +23003,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -21819,6 +23018,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -22007,6 +23210,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -22296,10 +23593,6 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -22920,6 +24213,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -22936,11 +24233,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -22951,12 +24256,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -22978,151 +24291,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" +msgid "Cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." msgstr "" -"Податки, нараховані касовим методом, мають бути здійснені після здійснення " -"платежу, а не при підтвердженні рахунку-фактури (як у випадку зі звичайними " -"податками). Звіт про ваші доходи та витрати на основі касового методу є " -"законним у деяких країнах та за певних умов." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -"Приклад: ви продаєте товар в 1 кварталі вашого фінансового року та отримуєте" -" платіж у 2 кварталі вашого фінансового року. Виходячи з касового методу, " -"податок, який ви повинні сплатити податковій адміністрації, має бути " -"сплачено протягом 2-го кварталу." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "Як налаштувати податки, нараховані касовим методом?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -"Ви повинні спочатку активізувати налаштування в :menuselection:`Бухоблік -->" -" Налаштування --> Налаштування --> Дозволити нарахування коштів`. Вам буде " -"запропоновано визначити журнал Податків, нарахованих касовим методом." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -"Після того, як це буде зроблено, ви можете налаштувати ваші податки в " -":menuselection:`Бухобліку --> Налаштування --> Податки`. Спочатку встановіть" -" належні рахунки транзакції для публікування податків, поки ви не " -"зареєструєте платіж." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -"На вкладці *Додаткові параметри* ви перетворите *Податок на прибуток* на *На" -" основі платежу*. Тоді вам доведеться визначити *Податковий рахунок*, на " -"якому потрібно розміщувати суму податку при отриманні платежу, і *Рахунок " -"отриманого базового податку*, щоб розмістити базову суму податку для точного" -" податкового звіту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "Яким є вплив податків, нарахованих касовим методом, на мій бухоблік?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" msgstr "" -"Давайте розглянемо приклад. Ви здійснюєте продаж у розмірі 100 доларів з 15%" -" податком, нарахованим касовим методом. Коли ви перевіряєте рахунок-фактуру " -"клієнта, у вашому бухобліку створюється такий запис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "Журнал рахунків клієнта" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "Отримані $115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "Тимчасовий податковий рахунок $15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" -msgstr "Рахунок доходу $100" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "Через кілька днів ви отримуєте платіж:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Банківський журнал" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" -msgstr "Банк $115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -"Коли ви узгоджуєте рахунок-фактуру та платіж, створюється такий запис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Журнал касового методу податків" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" -msgstr "Рахунок отриманого податку $15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 -msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -"Останні дві статті журналу є нейтральними, але вони потрібні для " -"забезпечення правильних податкових звітів в Odoo з точними базовими сумами " -"податку. Радимо використовувати рахунок доходу за замовчуванням. Залишок " -"цього рахунку завжди буде на нулі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +msgid "" +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -23133,6 +24468,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -23158,6 +24498,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -23225,6 +24569,11 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -23285,6 +24634,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -23381,6 +24736,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -23422,6 +24781,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -23553,239 +24919,256 @@ msgstr "" "групі." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgid "TaxCloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -"Інтеграція **TaxCloud** дозволяє вам правильно розраховувати податок продажу" -" для кожної адреси в США та слідкує, яка продукція звільняється від податку " -"з продажу та в яких штатах застосовується кожне звільнення. TaxCloud " -"обчислює податок з продажу в режимі реального часу для кожного штату, міста " -"та спеціальної юрисдикції у Сполучених Штатах." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" -msgstr "У TaxCloud" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -" Створіть безкоштовний обліковий запис на веб-сайті `TaxCloud " -"`__." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -"Зареєструйте ваш веб-сайт Odoo на TaxCloud, щоб отримати *API ID* та *Ключ " -"API*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -"В налаштуваннях на TaxCloud, натисніть *Місцезнаходження*, щоби ввести " -"місцезнаходження вашого Офісу та Складу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"В налаштуваннях на TaxCloud, натисніть *Управління штатами податку* щоб " -"перевірити штати, де ви збираєте податок з продажу." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "В Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" -"Перейдіть у :menuselection:`Виставлення рахунків / Бухоблік --> Налаштування" -" --> Налаштування` та позначте *TaxCloud - Вираховувати податкові ставки на " -"основі індексу США* (занотуйте: фактично використовує повну адресу вулиці)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Введіть ваші облікові дані TaxCloud." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "Натисніть ЗБЕРЕГТИ, щоби зберегти ваші облікові дані." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -"Натисніть на іконку Оновлення біля *Категорія за замовчуванням* для імпорту " -"категорій товару із TaxCloud (Інформаційні коди оподаткування). Деякі " -"категорії можуть передбачати певні ставки або залучати винятки щодо " -"товарів/послуг." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -"Оберіть ваш *TIC код* за замовчуванням. Це буде застосовано до будь-яких " -"новостворених товарів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "" -"Встановіть конкретну категорію TaxCloud TIC на вкладці товару *Загальна " -"інформація*, або в категорії товару." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." -msgstr "" -"Переконайтеся, що адреса вашої компанії заповнена (включаючи область та " -"індекс). Перейдіть до :menuselection:`Налаштувань --> Користувачі та " -"компанії --> Компанії`, щоби відкрити та редагувати запис вашої компанії." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "Як це працює" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 -msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." msgstr "" -"Тепер ця схема оподаткування автоматично встановлюється на будь-якому " -"замовлення на продаж, веб-замовленні, чи рахунку, якщо країна клієнта - " -"*США*. Це запускає автоматичне розрахування податку." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Додайте ваш товар(и). У вас є дві опції, щоб отримати податок продажу в " -"замовленні. Ви можете підтвердити це або ви можете зберегти це, а в меню " -"*Дія* обрати **Оновити податки з TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "Купони та акції" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 @@ -23816,12 +25199,20 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -24049,6 +25440,10 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -24087,6 +25482,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Група податків" @@ -24105,6 +25504,10 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -24195,6 +25598,10 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -24209,6 +25616,10 @@ msgid "" "names." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -24234,6 +25645,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -24244,12 +25659,24 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -24273,8 +25700,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 @@ -24306,6 +25733,10 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -24348,6 +25779,10 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -24371,6 +25806,10 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -24379,6 +25818,10 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -24387,6 +25830,11 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "" @@ -24479,6 +25927,10 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Витрати" @@ -24828,6 +26280,11 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -25146,6 +26603,12 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -25251,6 +26714,10 @@ msgid "" "in the settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -25410,12 +26877,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -25423,6 +26898,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" @@ -25440,6 +26919,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Обліковий запис Adyen" @@ -25456,6 +26939,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -25798,7 +27285,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -26457,6 +27944,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -26740,6 +28231,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -26756,3 +28251,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 856a6edff..d0ae50bd1 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -43,6 +43,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -363,6 +367,10 @@ msgid "" "your company, and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "" @@ -375,12 +383,20 @@ msgstr "" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" " on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." @@ -400,10 +416,18 @@ msgstr "Повноваження" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " @@ -418,6 +442,10 @@ msgid "" "*Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" @@ -432,6 +460,10 @@ msgid "" "API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" msgstr "" @@ -453,6 +485,10 @@ msgid "" "the Google API Dashboard, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" @@ -463,6 +499,10 @@ msgid "" "Google* when you are asked to choose a new password." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " @@ -584,6 +624,10 @@ msgid "" " to store credentials." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" "Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " @@ -595,6 +639,10 @@ msgid "" "Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" "After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" @@ -602,6 +650,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 msgid "Create credentials" msgstr "" @@ -621,6 +673,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Next`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 msgid "" "In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " @@ -657,6 +713,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 msgid "" "After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " @@ -684,6 +745,10 @@ msgid "" "Client Secret." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" @@ -695,6 +760,10 @@ msgid "" "--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" "Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " @@ -708,6 +777,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" "The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " @@ -715,10 +790,18 @@ msgid "" "to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" msgstr "" @@ -760,12 +843,21 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " @@ -788,18 +880,30 @@ msgstr "" msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "" @@ -820,6 +924,10 @@ msgid "" "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -827,12 +935,20 @@ msgid "" "permissions." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -869,6 +985,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" @@ -899,6 +1019,10 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the command palette" msgstr "" @@ -910,6 +1034,10 @@ msgid "" "up to activate the debug mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 msgid "Activate through the URL" msgstr "" @@ -920,6 +1048,10 @@ msgid "" "the debug mode, add `?debug=0` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " @@ -928,11 +1060,11 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "Locate the mode tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " "button, located on the header of your pages. This menu contains additional " @@ -940,26 +1072,30 @@ msgid "" "views or the actions. It contains some useful menu items such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 msgid "edit action" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 msgid "manage filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 msgid "edit the current view" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75 msgid "see the `fields view get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76 msgid "and much more." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" msgstr "Електронні пошти дайджесту" @@ -977,6 +1113,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -1048,6 +1188,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "" @@ -1566,275 +1710,236 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" -"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої " -"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." msgstr "" -"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може " -"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь " -"новою базою даних Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Сфера застосування цієї документації" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими " -"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу " -"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється " -"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні " -"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної " -"пошти." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 -msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> " -"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. " -"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані " -"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, " -"натисніть кнопку *Перевірити підключення*." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" -"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані " -"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, " -"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання" -" `тут `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." msgstr "" -"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Як використовувати сервер G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" msgstr "" -"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. " -"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки " -"налаштування пояснюються в документації `Google " -"`__." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 -msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " "вхідні повідомлення." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -1844,7 +1949,7 @@ msgstr "" "оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) " "за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -1856,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Marketing,`__ щоб відмовитися від" " недійсних одержувачів." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -1865,7 +1970,7 @@ msgstr "" " для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної " "пошти:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," @@ -1873,7 +1978,7 @@ msgstr "" "Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM " "`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," @@ -1881,150 +1986,133 @@ msgstr "" "Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo " "`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo " -"`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," +"`__)," msgstr "" -"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo " -"`__)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "тощо." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." msgstr "" -"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів " -"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш " -"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти " -"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." msgstr "" -"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері " -"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий " -"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в " -"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань " -"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*" -" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть" -" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо " -"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно " -"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви " -"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує " -"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні " -"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного " -"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, " -"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> " -"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми " -"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2062,10 +2150,18 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2169,6 +2265,10 @@ msgstr "" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2176,6 +2276,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -2207,6 +2313,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "" @@ -2215,6 +2325,10 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2281,6 +2395,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2353,6 +2471,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2399,8 +2521,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2495,6 +2617,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2502,6 +2628,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -3340,11 +3471,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" -"Якщо я на Odoo Online (SAAS) і в мене версія Enterprise, я користуюся " -"безкоштовними кредитами для тестування функцій IAP." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" @@ -3397,12 +3526,9 @@ msgstr "Різні послуги доступні в залежності ти #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"*Odoo Online (SAAS)*: можна використовувати лише послуги IAP, які надаються " -"Odoo (напр. такі функції, як SMS, Snailmail, Відкриття та Автоматичне " -"заповнення партнера);" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" @@ -3464,6 +3590,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3472,6 +3602,10 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3484,6 +3618,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3507,6 +3645,10 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3521,6 +3663,10 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3553,6 +3699,10 @@ msgid "" "active)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -3561,6 +3711,11 @@ msgid "" "ICO are extensions accepted." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3570,6 +3725,10 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3586,6 +3745,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" @@ -3596,6 +3759,12 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3638,6 +3807,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Операції між компаніями" @@ -3685,6 +3859,12 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " @@ -3698,6 +3878,10 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " @@ -3713,6 +3897,11 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " @@ -3729,7 +3918,7 @@ msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -3857,6 +4046,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3870,6 +4063,10 @@ msgid "" " database." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3877,6 +4074,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3889,6 +4092,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -3932,6 +4141,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" @@ -3955,6 +4168,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" @@ -3966,6 +4183,10 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -4002,6 +4223,10 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr "" @@ -4309,6 +4534,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -4329,6 +4558,10 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -4348,6 +4581,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -4355,6 +4592,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонні дзвінки" @@ -4374,12 +4615,20 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4388,6 +4637,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c703fce93..9d56792c7 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2022 -# Alina Lisnenko , 2022 # trolka , 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: trolka , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "" "create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " "specify in which location the inventory adjustment takes place." msgstr "" -"Як тільки ви клікнете на *Налаштування Складів*, Odoo автоматично створить " -"Склад. Зауважте, якщо ви працюєте з кількома складами, ви спочатку маєте " -"визначити, які склади та місцезнаходження будете вести в системі." +"Як тільки ви клікнете на *Коригування залишків*, Odoo автоматично створить " +"інвентаризацію. Зауважте, якщо ви працюєте з кількома складами, ви спочатку " +"маєте визначити, на яких місцезнаходженнях буде виконуватися інвентаризація." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 msgid "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо ви скануєте товари на комп'ютері, це шлях до **сканера USB**. Просто " "підключіть його до комп'ютера, щоб розпочати сканування. Переконайтеся, коли" -" ви купуєте його, сканер сумісний з розкладкою клавіатури або може бути " +" ви купуєте його, чи сканер сумісний з розкладкою клавіатури або може бути " "налаштований таким чином." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 @@ -545,15 +545,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -806,13 +810,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Один крок (доставка)**: відправте безпосередньо зі складу" +msgstr "**Один крок (доставка)**: доставляйте безпосередньо зі складу" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 msgid "" "**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" msgstr "" -"**Два кроки (комплектування + доставка)**: перенести товар до місця " +"**Два кроки (комплектування + доставка)**: переміщуйте товар до місця " "відвантаження перед відправленням" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 @@ -820,7 +824,7 @@ msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" msgstr "" -"**Три кроки (комплектування + пакування + доставка)**: Зробіть пакунки у " +"**Три кроки (комплектування + пакування + доставка)**: Запакуйте товари у " "виділеному місці, а потім перемістіть їх у місце відвантаження для доставки" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 @@ -845,8 +849,8 @@ msgid "" msgstr "" "Використання складських методів, таких як FIFO, LIFO та FEFO, вимагає " "щонайменше двох етапів для обробки відвантаження. Спосіб комплектування буде" -" визначено стратегією видалення, а віддалені товари потім будуть відправлені" -" клієнту. Цей спосіб також цікавий, якщо у вас є великі запаси, і особливо " +" визначено стратегією видалення, а вилучені товари потім будуть відправлені " +"клієнту. Цей спосіб також цікавий, якщо у вас є великі запаси, і особливо " "якщо ви маєте великі розміри." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 @@ -932,15 +936,15 @@ msgid "" "you create a new sale order." msgstr "" "Після цього ви можете побачити результат, якщо ви перейдете до модуля " -"продаж, і ви створите нове замовлення на продаж." +"продаж, і створите нове замовлення на продаж." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 msgid "" "As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" " you have modified the label type, The label will appear in your history." msgstr "" -"Коли ви підтвердите продаж та підтвердите доставку перевізником, для якого " -"ви змінили тип накладної, накладна з'явиться у вашій історії." +"Коли ви підтвердите продаж та доставку перевізником, для якого ви змінили " +"тип накладної, накладна з'явиться у вашій історії." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 msgid "" @@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Створити замовлення на продаж" +msgstr "Створіть замовлення на продаж" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 msgid "" @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "Вхідні відправлення" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Як вибрати правильний спосіб для обробки товарних чеків?" +msgstr "Як вибрати правильний спосіб для обробки надходжень?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 msgid "" @@ -1240,14 +1244,16 @@ msgid "" "handle receipts to your customers can vary a lot." msgstr "" "Залежно від факторів, таких як тип елементів, які ви отримуєте, розмір " -"вашого складу, номер квитанції, який ви реєструєте кожного дня... спосіб, " -"яким ви обробляєте квитанції своїм клієнтам, може сильно відрізнятися." +"вашого складу, кількість надходжень, які ви реєструєте кожного дня... " +"спосіб, яким ви обробляєте надходження своїм клієнтам, може сильно " +"відрізнятися." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 msgid "" "Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" msgstr "" -"Odoo дозволяє обробляти квитанції зі свого складу трьома різними способами:" +"Odoo дозволяє обробляти надходження зі свого складу трьома різними " +"способами:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgid "" "requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" " goods receipt process can become essential." msgstr "" -"**У три кроки**: у багатьох компаніях необхідно оцінити отриману користь. " +"**У три кроки**: у багатьох компаніях необхідно оцінити отриману продукцію. " "Мета полягає в перевірці того, що товари відповідають вимогам щодо якості, " "узгодженим із постачальниками. Додавання етапу контролю якості у процесі " "отримання товарів може стати важливим." @@ -1318,9 +1324,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ви отримуєте товари у місці прийому, потім передаєте їх у зону якості для " "контролю якості. Коли процес перевірки якості закінчується, ви можете " -"перемістити товари з КЯ на склад. Звичайно, ви можете змінити кількість і " -"лише перевести на склад дійсну кількість і вирішити, яку непотрібну " -"кількість ви повернете." +"перемістити товари з контролю якості на склад. Звичайно, ви можете змінити " +"кількість і лише перевести на склад дійсну кількість і вирішити, яку " +"непотрібну кількість ви повернете." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 msgid "This is the default configuration in Odoo." @@ -1449,6 +1455,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1467,6 +1479,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1496,6 +1514,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1512,12 +1536,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1526,6 +1561,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1533,6 +1581,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1638,6 +1692,257 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Партії та серійні номери" @@ -1761,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" -msgstr "Налаштування програми" +msgstr "Налаштування модуля" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" @@ -2167,12 +2472,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2180,6 +2495,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2187,6 +2506,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2194,6 +2519,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2204,12 +2535,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2222,12 +2563,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2236,24 +2591,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2312,6 +2686,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Планування" @@ -2418,12 +2906,24 @@ msgid "" "configured." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2442,6 +2942,10 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2474,6 +2978,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2530,6 +3040,10 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2538,6 +3052,10 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2557,6 +3075,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2578,6 +3101,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2598,6 +3126,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2676,245 +3210,420 @@ msgid "Products" msgstr "Товари" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Як встановити правильну стратегію поповнення на складі" +msgid "Select a replenishment strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." msgstr "" -"Правила Мінімального Запасу та Зробити на замовлення мають подібні наслідки," -" але різні правила. Вони повинні використовуватися в залежності від ваших " -"технологій виробництва та стратегії доставки." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Термінологія" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Правило мінімального запасу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Правила мінімального запасу використовуються для забезпечення того, що у вас" -" завжди є мінімальна кількість товару на складі для виготовлення вашої " -"продукції та/або відповіді на потреби вашого клієнта. Коли рівень запасу " -"товару досягає мінімального рівня, система автоматично генерує замовлення на" -" закупівлю з кількістю, необхідною для досягнення максимального рівня " -"запасу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "Зробити на замовлення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -"Функція Зробити на замовленням запускає замовлення на купівлю суми " -"замовлення клієнта, пов'язаного з товаром. Система не буде перевіряти " -"поточний запас. Це означає, що проект замовлення на купівлю буде " -"згенерований незалежно від кількості, що знаходяться в наявності товару." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Правила мінімального запасу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." msgstr "" -"Налаштування правил мінімальних запасів доступне через ваш модуль Складу. У " -"меню Управління складом виберіть \"Правило дозамовлення\" у випадаючому " -"меню. Тоді натисніть \"Створити\", щоби встановити мінімальні та максимальні" -" значення запасів для даного товару." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." msgstr "" -"Покажіть підказки для полів \"мінімальна кількість\", \"максимальна " -"кількість\" та \"кілька кількостей\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." msgstr "" -"Потім натисніть на товар, щоби отримати доступ до відповідної форми товару, " -"а в \"Підменю складу\" не забудьте вибрати постачальника." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." msgstr "" -"Не забудьте вибрати правильний тип товару. Витратний матеріал не може бути " -"запакований, і тому не буде враховано в оцінці запасів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -"Налаштування Зробити на замовлення доступне у вашій формі товару через ваш " -":menuselection:`Склад --> Контроль складу --> Товари` (або будь-який інший " -"модуль, де доступні товари)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "На формі товару в розділі \"Склад\" натисніть \"Зробити замовленням\"." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Вибір між двома функціями" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" -"Вибір між двома функціями залежить від вашої стратегії складу. Якщо ви " -"вважаєте за краще мати буфер і завжди мати принаймні мінімальну суму, слід " -"використовувати правила мінімальних запасів. Якщо ви хочете перевпорядкувати" -" свої запаси лише за умови підтвердження продажу, краще скористатись кнопкою" -" \"Зробити на замовленням\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" +msgid "Use different units of measure" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -"Ви можете налаштувати Odoo для роботи з різними одиницями вимірювання для " -"одного товару." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" +msgid "Units of measure categories" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "Поповнення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 -msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 @@ -2922,7 +3631,7 @@ msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +msgid "Units of measure" msgstr "Одиниці вимірювання" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 @@ -2933,66 +3642,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "Пакунки" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Упаковки" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Упаковка" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 -msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +msgid "" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" +msgstr ":doc:`uom`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Коригування залишків" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -3004,6 +3748,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -3046,74 +3794,118 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 @@ -3455,9 +4247,8 @@ msgid "" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -"Це налаштування за замовчуванням в Odoo, і воно працює поза коробкою. " -"Перевірте наступні операції та дізнайтеся, як Odoo керує бухгалтерськими " -"повідомленнями." +"Це налаштування за замовчуванням в Odoo, і воно працює з коробки. Перевірте " +"наступні операції та дізнайтеся, як Odoo керує бухгалтерськими проведеннями." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 @@ -3614,7 +4405,7 @@ msgid "" "product (Income Account field)" msgstr "" "Доходи: визначаються по товару або за внутрішньою категорією відповідного " -"товару (поле Поточний рахунок)" +"товару (поле Вхідний рахунок)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 @@ -3655,14 +4446,15 @@ msgid "" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" "Наприкінці місяця/року ваша компанія здійснює фізичну інвентаризацію або " -"просто спирається на склад в Odoo, щоб оцінити запас у ваші книги." +"просто спирається на склад в Odoo, щоб оцінити запас у ваші бухгалтерські " +"книги." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "" -"Створіть запис журналу, щоб перемістити вартість запасів у розділі Дохід і " +"Створіть запис журналу, щоб перемістити вартість запасів у розділі Доходи і " "втрати до своїх активів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 @@ -3707,7 +4499,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "Щоб оновити оцінку складу у своїх книгах, зареєструйте такий запис:" +msgstr "" +"Щоб оновити оцінку складу у своїх бухгалтерських книгах, зареєструйте такий " +"запис:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (closing value)" @@ -3754,7 +4548,7 @@ msgstr "**Налаштування:**" msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" "Дебіторська заборгованість/кредиторська заборгованість: визначена у партнера" -" (вкладка Облік)" +" (вкладка Бухоблік)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 @@ -3778,15 +4572,15 @@ msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Варіанти інвентаризації: встановлювати як вхідний/вихідний обліковий запис у" -" внутрішній категорії товару" +"Варіанти інвентаризації: встановлювати як вхідний/вихідний рахунок у " +"внутрішній категорії товару" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" -"Інвентаризація: призначати облік вартості складу у внутрішній категорії " +"Інвентаризація: призначте рахунок вартості запасу у внутрішній категорії " "товару" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 @@ -3803,32 +4597,32 @@ msgid "" "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -"Витрати: тут вам слід встановити облік \"Вартість товарів, що продаються\". " -"Визначено категорію товару як значення за замовчуванням або конкретно на " -"формі товару." +"Витрати: тут вам слід встановити рахунок \"Вартість товарів, що " +"продаються\". Визначено категорію товару як значення за замовчуванням або " +"конкретно на формі товару." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Отримані товари не були придбані: щоб встановити вхідний облік у внутрішній " -"категорії товару" +"Отримані товари не були придбані: щоб встановити вхідний рахунок у " +"внутрішній категорії товару" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Випущені товари не враховуються в рахунках: для внутрішньої категорії товару" -" призначайте облік вихідних витрат" +"Видані товари не враховуються в рахунках: для внутрішньої категорії товару " +"призначате рахунок вихідних витрат" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -"Різниця цін: встановити у внутрішній категорії товару або у формі товару як " +"Різниця цін: встановіть у внутрішній категорії товару або у формі товару як " "певну зміну вартості" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 @@ -3924,77 +4718,254 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "Склади" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "Яка різниця між складом та місцезнаходженням?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -"**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші " -"товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переходи між ними." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 -msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "Існує 3 типи місцезнаходжень:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Склад" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -"**Фізичні місцезнаходження** - це внутрішні місцезнаходження, які є частиною" -" складу, якого ви є власником. Вони можуть бути областю навантаження та " -"розвантаження вашого складу, полиці або відділу тощо." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" -"**Місцезнаходження партнерів** - це простір на складі клієнта та/або " -"постачальника. Вони працюють так само, як і в \"Фізичних місцезнаходжень\", " -"але лише тому, що ви не є власником складу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -"**Віртуальні місцезнаходження** - це місця, які не існують, але в них можна " -"розміщувати товари, якщо вони ще не є (або більше) інвентаризованими. Вони " -"стануть у нагоді, коли ви хочете помістити втрачені товари з вашого запасу " -"(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які " -"переходять на ваш склад (**Забезпечення**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" -"В Odoo місцезнаходження розташовані ієрархічно. Ви можете структурувати свої" -" місцезнаходження як дерево, залежно від відносин між батьківським та " -"дочірнім. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших операцій на складі" -" та організації ваших складів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" @@ -4094,169 +5065,122 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "Створіть внутрішнє переміщення" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Створення нового складу" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Створення нової інвентаризації" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "Можна також вручну перемістити кожний товар:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." +msgid "Open the desired transfer order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Створіть внутрішнє переміщення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Можна також вручну перемістити кожний товар:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"За допомогою інформаційної панелі виберіть замолвння на переміщення в " -"місцезнаходженні джерела." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 @@ -4319,65 +5243,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -"Використання Маршрутів та правил Витягування/" -" Виштовхування " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -"В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли продукти " -"мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в " -"каналі роздрібної торгівлі." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." msgstr "" -"Цей вид стратегічного процесу можна налаштувати за допомогою *маршрутів*, що" -" містять *правила Pull витягування і Push виштовхування*. Коли все правильно" -" налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення " -"відповідно до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -"Давайте уявімо загальний план складу, де ви можете знайти доки прийому, зону" -" контролю якості, місця зберігання, зони комплектування та пакування, а " -"також доки відвантаження. Усі продукти проходять через усі ці локації, що " -"також активує всі правила маршруту." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." msgstr "" -"У цьому прикладі вантажівки постачальників розвантажують піддони із " -"замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують продукти " -"в приймальній зоні. Деякі з цих продуктів відправляються в зону контролю " -"якості (наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу)," -" а інші безпосередньо зберігаються у відповідних місцях." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4393,547 +5308,532 @@ msgstr "" "конвеєри доставляють їх ближче до транспортних доків, готових до доставки " "клієнтам." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" -msgstr "Правила Витягуваня" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -"За допомогою *Правил витягування* попит на деякі продукти ініціює закупівлі," -" тоді як *Правила виштовхування* запускаються продуктами, які надходять у " -"певне місце." +"За допомогою *Правил витягування* попит на деякі товари ініціює поповнення, " +"тоді як *Правила виштовхування* запускаються товарами, які надходять у певне" +" місцезнаходження." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -"Можна сказати, що *Правила витягування* використовуються для виконання " -"замовлення клієнта, замовлення на продаж. Таким чином, Odoo генерує потребу " -"в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного продукту в замовленні. Оскільки " -"*Правила витягування* викликаються потребою, Odoo шукає *Правило " -"витягування*, визначене в *Місцезнаходженні клієнта*. У нашому випадку " -"знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить продукти з" -" *зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється передача між " -"двома місцезнаходженнями." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -"Потім Odoo знаходить інше правило витягування, яке намагається задовольнити " -"потребу в *зоні доставки*: *правило упаковки*, яке переносить продукти з " -"*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не " -"буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." msgstr "" -"Усі ці переміщення попередньо генеруються Odoo, починаючи з кінця й у " -"зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці передачі в " -"зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення" -" на доставку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "Правила виштовхування" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -"З іншого боку, *Правила виштовхування* набагато легше зрозуміти. Замість " -"попереднього створення документів на основі потреб вони активуються в " -"реальному часі, коли продукти надходять у певне місце. *Правила " -"Виштовхування* в основному кажуть: «коли продукт прибуває в певне місце, " -"перемістіть його в інше місце»." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -"Простим прикладом може бути такий: коли продукт надходить у зону отримання, " -"перемістіть його до місця зберігання. Оскільки різні правила можуть " -"застосовуватися до різних продуктів, ви можете призначити різні місця " -"зберігання для різних продуктів." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -"Іншим правилом може бути таке: коли продукти прибувають на місце, " -"перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості " -"перемістіть їх у *місце зберігання*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." msgstr "" -"*Push-правила* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Pull-правило* " -"попередньо не згенерувало вихідні переміщення." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." -msgstr "" -"Такі набори правил називаються маршрутами. Групування за правилом визначає, " -"групувати продукти в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції " -"комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як " -"операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" +"manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -"Оскільки *Маршрути* — це набір *правил Витягування та Виштовхування*, Odoo " -"допомагає керувати розширеною конфігурацією маршрутів, наприклад:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" -msgstr "Керувати ланцюжками виробництва продукції;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "Керувати розташуванням за замовчуванням для кожного продукту;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -"Визначайте маршрути в межах свого складу відповідно до бізнес-потреб, таких " -"як контроль якості, післяпродажне обслуговування або повернення " -"постачальникам;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" "Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для " -"орендованих продуктів." +"орендованих товарів." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." -msgstr "" -"Щоб налаштувати такий маршрут, як один із наведених вище, відкрийте " -"**додаток Склад** і перейдіть до Configuration ‣ Settings. Потім увімкніть " -"функцію *Багатокрокові маршрути*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 -msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 -msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -"Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо " -"налаштованими маршрутами або спеціальними. Обидва пояснюються нижче." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -"Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти " -"його, перейдіть до Інвентар ‣ Конфігурація ‣ Склади. Там відкрийте свій " -"склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо налаштовані маршрути для " -"вхідних і вихідних відправлень." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -"Деякі більш просунуті маршрути, такі як pick-pack-ship, уже налаштовані, щоб" -" полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору доставки. Зробивши " -"вибір, перейдіть до Склад ‣ Конфігурація ‣ Маршрути, щоб побачити маршрути, " -"створені Odoo для вас." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -"Відкриття одного з цих маршрутів дає змогу побачити, до чого можна " -"застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії продуктів на складі " -"*YourCompany* налаштовані на 3-кроковий маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -"Цей процес простіше для багатьох підприємств, але може не підійти вашому. " -"Таким чином, ви можете налаштувати користувацькі маршрути, у яких ви можете " -"визначити власні правила, а також джерело та місце призначення кожної дії. " -"Як приклад, ось правила для попередньо налаштованого маршруту." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" -msgstr "Налаштування маршрутів" +msgstr "Кастомні маршрути" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -"Щоб створити власний маршрут, перейдіть до Склад ‣ Налаштування ‣ Маршрути, " -"натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей маршрут можна вибрати. " -"Звичайно, можливі комбінації." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -"Кожне місце має різну поведінку, тому важливо відзначати лише корисні та " -"відповідно адаптувати кожен маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -"Під час застосування маршруту до категорії продукту (Склад ‣ Налаштування ‣ " -"Категорії продуктів) усі правила, налаштовані в маршруті, застосовуються до " -"кожного продукту категорії. Наприклад, це може бути корисно, якщо ви " -"використовуєте процес дропшиппінгу для всіх продуктів однієї категорії." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." msgstr "" -"Така ж поведінка стосується і складів. Якщо ви позначите Склади, усі " -"переміщення, що відбуваються всередині вибраного складу та відповідають " -"умовам пов’язаних правил, тоді слідуйте цим маршрутом." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." msgstr "" -"Для рядків замовлення на продаж це працює інакше. Ви повинні вибрати маршрут" -" самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі " -"продукти проходять різними шляхами." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -"Якщо ви працюєте з таким типом маршруту, важливо мати на увазі, що його " -"потрібно вибрати в замовленні на продаж, наприклад, як показано нижче." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." -msgstr "В цьому випадку маршрут можна обрати в кожному рядку документа." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -"Врешті решт існують маршрути, які можуть бути застосовані до товарів. Це " -"працює приблизно так, як і для категорій продуктів: після вибору ви маєте " -"вручну встановити в кожному продукті, для якого марштут може бути " -"застосований." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -"Щоб зробити це, перейдіть по меню Склад --> Основні дані --> Товари і " -"відкрийте один з тих товарів, до якого ви хочете застосувати маршрут. " -"Перейдіть на вкладку \"Склад\" та оберіть створений маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 -msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -"Якщо, на перший погляд, конфігурація маршрутів може здатися досить простою, " -"не забувайте, що ми ще не встановили жодного правила. Життєво важливо " -"налаштувати правила для того, щоб мати робочі маршрути." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Правила повинні бути визначені на маршрутах. Для цього перейдіть до Склад ‣ " -"Налаштування ‣ Маршрути, потім до розділу Правила та натисніть кнопку Додати" -" рядок." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -"Доступні правила запускають різні дії. Odoo пропонує правила *Push* і " -"*Pull*, інші також доступні. Ось деякі пояснення для всіх них:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -"**Pull From**: це правило спрацьовує через потребу в продукті в певному " -"місці. Потреба може виникнути через перевірене замовлення на продаж або " -"замовлення на виробництво, для якого потрібен певний компонент. Коли потреба" -" з’являється в цільовому місці, Odoo генерує переміщення для задоволення " -"цієї потреби." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." msgstr "" -"**Push To**: це правило активується після надходження деяких продуктів у " -"визначене вихідне місце. Якщо ви переміщуєте продукти до вихідного місця, " -"Odoo генерує переміщення, щоб перемістити ці продукти до місця призначення." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -"**Pull & Push**: це правило дозволяє генерувати відбір у двох ситуаціях, " -"описаних вище. Це означає, що коли продукти потрібні в певному місці, для " -"задоволення цієї потреби створюється переміщення з попереднього місця. Це " -"створює потребу в попередньому місці, і для її виконання запускається " -"правило. Після задоволення другої потреби продукти надсилаються до місця " -"призначення, і всі потреби задовольняються." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -"**Купити**: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення " -"потреби створюється запит на пропозицію." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -"**Виробництво**: коли продукти потрібні у вихідному місці, для задоволення " -"потреб створюється замовлення на виробництво." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." -msgstr "" -"Ви також маєте визначити *тип операції*. Ця операція дозволяє визначити тип " -"переміщення, створеного з правила. На знімку екрана вище створене " -"переміщення є, наприклад, внутрішнім переміщенням." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 -msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" -msgstr "" -"З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в " -"місцезнаходженні джерела:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 -msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -"**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, *Picks* " -"(внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) створюється для " -"задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -"**Запускає інше правило**: Коли продукти потрібні у WH/Зона виходу, *Packs* " -"(внутрішнє переміщення між Зоною пакування і зоною виходу) створюється з " -"зони пакування для задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -"**Запускає інше правило**: Коли продукти потрібні у Місцезнаходженні " -"покупця, Відправки створюється з зони Виходу для задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 @@ -4946,76 +5846,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 @@ -5032,317 +6108,428 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 -msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "**Партія / Серійний номер**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr "**Товар**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr "**Термін придатності**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 @@ -6427,63 +7614,84 @@ msgid "" "on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -6491,131 +7699,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "" +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "Створіть специфікацію" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6734,39 +7977,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -7368,6 +8641,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -7426,6 +8703,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -7443,6 +8724,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -7464,6 +8749,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -7476,6 +8765,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -7500,6 +8793,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7549,6 +8846,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7593,6 +8894,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7613,6 +8918,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7640,6 +8949,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7658,6 +8971,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7684,6 +9001,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7698,6 +9019,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7705,6 +9030,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7713,6 +9042,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7744,6 +9077,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7760,6 +9098,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7782,6 +9124,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7850,6 +9196,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7866,6 +9216,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7888,6 +9242,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7919,6 +9277,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7938,6 +9300,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7954,6 +9320,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7962,6 +9332,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -8015,6 +9389,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -8062,6 +9440,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -8107,6 +9489,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -8132,6 +9518,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -8154,6 +9544,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -8190,8 +9584,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 7790139ab..e30f28a3a 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: trolka , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -62,6 +62,14 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Розглянемо приклад нижче:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -178,6 +186,10 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -215,6 +227,12 @@ msgid "" "your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" @@ -229,11 +247,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " -"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" @@ -396,6 +412,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -439,6 +460,10 @@ msgid "" "row." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" @@ -449,6 +474,12 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" @@ -464,6 +495,12 @@ msgid "" "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" @@ -481,6 +518,10 @@ msgid "" "entries clean with only real participants." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " @@ -491,6 +532,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" @@ -520,6 +565,10 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " @@ -528,6 +577,12 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " @@ -536,6 +591,12 @@ msgid "" "badges." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" @@ -556,6 +617,11 @@ msgstr "" msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " @@ -580,3 +646,9 @@ msgid "" "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index 586de0992..01d27cc47 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -115,6 +119,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" @@ -128,6 +138,10 @@ msgid "" "changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" @@ -146,12 +160,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" @@ -179,6 +201,10 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -190,12 +216,20 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "" @@ -208,6 +242,12 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -220,6 +260,12 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -241,6 +287,10 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -277,6 +327,10 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -308,6 +362,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -318,6 +377,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Встановіть види діяльності" @@ -329,6 +393,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -345,12 +415,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -378,6 +460,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -396,6 +482,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -415,6 +505,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -440,6 +536,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -452,12 +552,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -470,6 +580,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -482,6 +598,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -499,6 +621,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -696,11 +822,9 @@ msgstr "Комп'ютер або планшет із сучасним веб-б #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" -"Запущена версія SaaS або Odoo зі встановленими програмами Точки продажу та " -"IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -762,26 +886,25 @@ msgstr "**Ваги**: підключіть ваги і включіть їх." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "Налаштування завершено, ви можете запустити нову сесію Точки продажу." @@ -1005,6 +1128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Підключення" @@ -1406,6 +1530,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1413,6 +1541,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1424,12 +1556,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1438,6 +1578,165 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Застосування" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "" @@ -1573,18 +1872,30 @@ msgstr "" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "" @@ -1595,14 +1906,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1610,6 +1933,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1623,6 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1632,6 +1965,10 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1654,26 +1991,46 @@ msgstr "" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "" @@ -1684,6 +2041,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1714,10 +2075,18 @@ msgstr "" msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "" @@ -1735,12 +2104,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "" @@ -1749,46 +2127,46 @@ msgstr "" msgid "Studio" msgstr "Студія" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "" @@ -1818,6 +2196,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1882,6 +2264,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "На створення та оновлення" @@ -1950,6 +2336,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -2040,6 +2430,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2117,6 +2511,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "Надіслати SMS-повідомлення" @@ -2231,6 +2629,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2242,6 +2644,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2273,6 +2679,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2314,6 +2724,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2330,6 +2744,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2346,6 +2764,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2360,6 +2782,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2382,6 +2808,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2404,6 +2834,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2442,6 +2876,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2466,6 +2904,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2496,6 +2938,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2569,6 +3015,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2610,6 +3060,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2635,6 +3089,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2656,6 +3114,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2689,6 +3151,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2841,6 +3307,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "Деталі контакту" @@ -2857,6 +3328,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "Призначення користувача" @@ -2873,6 +3348,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "Дата та календар" @@ -3010,6 +3489,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "Чатер" @@ -3025,6 +3508,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "Архівування" @@ -3068,6 +3555,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "Макет" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "У коробці" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "Смугастий" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "Формат сторінки" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "Зовнішній" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "Внутрішнє" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "Бланк" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "Блокувати" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "Вбудований" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "Переглядів" @@ -3142,6 +4164,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "Дія" @@ -3156,6 +4182,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3180,6 +4210,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3219,6 +4253,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "Список" @@ -3259,6 +4297,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "Карта" @@ -3302,6 +4348,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3376,6 +4426,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "Когорта" @@ -3417,6 +4471,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "Діаграма Ґанта" @@ -3491,6 +4549,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3532,6 +4594,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "Графік" @@ -3582,6 +4648,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "Панель приладів" @@ -3592,3 +4662,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index aa8cfbc95..3c368cf8d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Alina Lisnenko , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -212,6 +213,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" @@ -223,12 +228,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -236,6 +249,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -243,6 +260,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "" @@ -260,6 +281,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -327,6 +352,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -444,13 +473,11 @@ msgstr "Синє поле автоматично підкаже, скільки #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " -"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" @@ -532,6 +559,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -549,6 +580,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -592,6 +627,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -616,6 +656,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -635,6 +681,10 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "Збільшуйте вашу базу контактів із Автоматичним заповненням партнера" @@ -657,6 +707,10 @@ msgstr "" "Перейдіть у :menuselection:`Налаштування --> Контакти` та активуйте функцію " "*Автозаповнення партнера*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "Збільшуйте ваші контакти з корпоративними даними" @@ -676,6 +730,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "Наприклад, після набирання *Odoo*, ви отримаєте наступну інформацію:" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -711,11 +775,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, ви можете " -"скористатися безкоштовними пробними кредитами для тестування функції." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 msgid "" @@ -743,63 +805,94 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Отримайте код авторизації" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "Заявки" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " @@ -808,41 +901,49 @@ msgid "" "usually fine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " "information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " "display a sum of data (e.g.: total invoiced)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -1026,72 +1127,92 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 @@ -1122,6 +1243,10 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Створіть правила оцінювання" @@ -1138,12 +1263,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Призначення лідів" @@ -1157,12 +1290,20 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1184,6 +1325,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1408,6 +1553,10 @@ msgstr "Застосуйте знижку на товар" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1429,14 +1578,26 @@ msgid "" "category." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1454,6 +1615,10 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1478,6 +1643,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1487,6 +1656,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1627,7 +1801,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "Налаштування модуля податкових даних з точкою продажу Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" @@ -1753,18 +1926,12 @@ msgstr "Сертифікація та на замовлення" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"Сертифікація, надана урядом, обмежена використанням на прикладі SaaS " -"odoo.com. Використання модуля з джерела або модифікованої версії **не** буде" -" сертифіковано. Для користувачів за замовчуванням ми також підтримуємо " -"модуль бюджетних даних у таких установках. Основне обмеження полягає в тому," -" що для цього потрібна замаскована версія модуля ``pos_blackbox_be``, який " -"ми надамо на замовлення для клієнтів компанії." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 msgid "Restrictions" @@ -1972,6 +2139,11 @@ msgid "" "valid`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -2034,6 +2206,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -2049,6 +2225,10 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -2061,6 +2241,10 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -2079,10 +2263,18 @@ msgstr "Ваше перше замовлення" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2111,12 +2303,20 @@ msgid "" "repeat the process individually." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Закрийте сесію точки продажу" @@ -2128,6 +2328,10 @@ msgid "" " the dashboard view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -2141,6 +2345,10 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -2166,10 +2374,21 @@ msgid "" "pivot form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" @@ -2524,6 +2743,10 @@ msgid "" "*POS Six*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2532,6 +2755,10 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2546,6 +2773,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2553,6 +2784,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -2956,12 +3191,20 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Додайте поверх" @@ -2973,6 +3216,18 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2986,12 +3241,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -3009,6 +3274,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Переміщення клієнта(ів)" @@ -3023,12 +3292,22 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" @@ -3044,6 +3323,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -3509,6 +3792,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -3525,6 +3812,10 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "" @@ -3571,6 +3862,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "" @@ -3582,6 +3877,11 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -3604,6 +3904,10 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -3663,6 +3967,10 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -3737,6 +4045,10 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -3778,6 +4090,10 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -4789,6 +5105,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "" @@ -4799,6 +5119,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -4822,6 +5146,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -4843,6 +5171,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" @@ -4953,6 +5285,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4977,6 +5313,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4988,6 +5328,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4996,6 +5340,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -5022,6 +5370,10 @@ msgstr "Змініть рахунок доходу та податки кліє msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -5030,6 +5382,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -5181,6 +5537,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -5198,6 +5558,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -5225,6 +5589,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5232,6 +5602,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -6019,6 +6393,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -6028,10 +6406,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "Увімкніть API." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -6043,6 +6431,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -6165,422 +6559,338 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Використання варіантів товару" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"Варіанти товару використовуються для управління товарами, що мають різні " -"варіанти, наприклад розмір, колір тощо. Це дозволяє керувати товаром на " -"рівні шаблону (для всіх варіантів) та на рівні варіантів (специфічні " -"атрибути)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "Наприклад, компанія, що продає футболки, може мати такий товар:" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "Футболка B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Розміри: S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Кольори: синій, червоний, білий, чорний" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -"У цьому прикладі **Футболка B&C** називається шаблоном товару, а **Футболка " -"B&C, S**, синій - це варіант. Розміри та колір є **атрибутами**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "" -"У наведеному вище прикладі в цілому 20 різних товарів (5 розмірів на 4 " -"кольори). Кожен з цих товарів має власну інвентаризацію, продаж та ін." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Вплив варіантів" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr "" -"**Штрих-код**: код та штрих-код асоціюються з варіантом, а не з шаблоном. " -"Кожен варіант може мати свій штрих-код / ​​SKU." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -"**Ціна**: кожен варіант товару має свою публічну ціну, яка обчислюється на " -"основі ціни шаблону ($ 20) за додатковим аксесуаром для кожного варіанта (+ " -"3 дол. США за червоний колір). Тим не менше, ви можете визначити цінові " -"правила, які застосовуються до шаблону або варіанту." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -"**Запас**: запас керується варіантом товару. Ви не володієте футболками, у " -"вас є тільки \"Футболки, S, червоний\", або \"Футболки, M, синій\". Для " -"інформаційного призначення, у формі шаблону товару ви отримуєте запас, який " -"є сумою кожного варіанту (але фактичний запас обчислюється за варіантом)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Зображення**: картинка пов'язана з варіантом, кожна варіація товару може " -"мати свою основну картину." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Інші поля**: більшість інших полів належить до шаблону товару. Якщо ви їх " -"оновлюєте, він автоматично оновлює всі варіанти (приклад: Рахунок доходу, " -"Податки)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "Чи варто використовувати варіанти?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "Коли слід використовувати варіанти?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "Використання варіантів має такі наслідки:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -"**Електронна комерція**: у вашому інтернет-магазині клієнт побачить лише " -"шаблони товарів на сторінці каталогу. Коли відвідувач натискає на такий " -"товар, він матиме варіанти вибору серед варіантів (кольори, розміри, ...)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -"**Виробництво**: Використання варіантів дозволяє визначити лише одну " -"специфікацію для шаблону товару та невеликі варіації для деяких варіантів. " -"Приклад: замість створення специфікації для \"Футболки, червоний, S\" ви " -"створюєте специфікацію для \"футболки\" і додаєте рядки, що відповідають " -"конкретному розміру S, а також інші рядки, специфічні для червоного кольору." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -"**Ціноутворення**: ціна товару за замовчуванням обчислюється за ціною " -"шаблону товару та додає необов'язкову додаткову ціну за кожним розміром " -"варіанту. Таким чином, варіанти ціни простіше підтримувати, оскільки вам не " -"потрібно встановлювати ціни за кожним варіантом. Однак можна створити цінові" -" правила, щоби встановити ціну за варіантом." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "Коли слід уникати використання варіантів?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "" -"Використання варіантів може додати рівень складності в тому, як ви " -"використовуєте Odoo. Ви повинні розглянути можливість використання варіантів" -" лише у тому випадку, коли вам це потрібно, щоб зменшити складність " -"управління багатьма товарами, які є аналогами." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "" -"Наприклад, імпорт початкового каталогу товарів є більш складним, якщо ви " -"використовуєте варіанти. Ви не можете просто імпортувати список товарів, ви " -"повинні імпортувати шаблони товарів та всі пов'язані з ними варіанти." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "" -"Крім того, ви також повинні ретельно вибрати параметри, якими ви керуєте як " -"окремими шаблонами товарів, і ті, що є варіантами. Наприклад, компанія, яка " -"має ці товари:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Якість: футболки, поло" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Колір: червоний, синій" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Розмір: S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"У такому випадку ви можете створити 1 шаблон з трьома параметрами варіантів " -"(Компонування, футболки, поло). Але рекомендується створити два різні " -"шаблони товарів, оскільки футболки можуть сильно відрізнятись від поло або " -"сорочок, і споживач сподівається побачити їх як два різні товари в " -"електронній комерції:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Шаблон товару: футболка" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Шаблон товару: поло" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Активізуйте функцію варіанту" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Перш ніж використовувати варіанти товару, спочатку потрібно активувати " -"варіанти товару в налаштуваннях. Для цього потрібно перейти до додатку " -"Продажі. У меню :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` знайдіть " -"рядок **Варіанти товару** та поставте прапорець біля опції **Товари можуть " -"мати кілька атрибутів**, потім натисніть **Застосувати**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Створення товарів з різними варіантами" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"Після активації варіантів, ви можете додати варіанти до ваших товарів. Для " -"цього перейдіть до модуля :menuselection:`Продажі --> Товари`. Він також " -"доступний у модулі Купівлі та Склад." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "Тепер натисніть на товар, до якого потрібно додати варіанти." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"На сторінці товару з'явилася нова вкладка Варіанти. Фіолетовий номер, " -"написаний зверху, - це кількість варіантів цього товару в даний час. Щоби " -"додати нові варіанти, натисніть на плитку. У новому вікні натисніть кнопку " -"**Створити**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "" -"У розділі **Атрибути** клацніть на розгорнутому меню та виберіть тип " -"різниці, який ви хочете додати. Якщо варіант ще не існує, ви можете створити" -" його на льоту, натиснувши кнопку Створити та редагуйте..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "" -"У вікні Атрибути поле **Значення** - це опис атрибута, такого як Зелений, " -"Пластиковий або «32 Гб». Поле **Атрибут** - це тип варіанта, такого як " -"Колір, Матеріал або Пам'ять." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Ви можете додати вартість варіанту на льоту, додавши його в поле **Додаткові" -" характеристики** або оберіть його пізніше. Натисніть кнопку **Зберегти**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "" -"Ви також можете додати інший штрих-код та внутрішнє посилання на варіант." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Коли ви ввели всі специфікації цього варіанту, натисніть кнопку " -"**Зберегти**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Управління варіантами товару" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "" -"Наведені нижче приклади є основою цього шаблону товару, який має два " -"атрибути варіанта:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "Футболка B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Колір: червоний, синій, білий" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Розмір: S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Управління можливостями комбінації" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"За замовчуванням, використовуючи вказаний вище шаблон товару, ви отримуєте " -"15 різних товарів (3 кольори, 5 розмірів). Якщо розмір XXL існує лише для " -"червоних та синіх футболок, ви можете деактивувати варіант білого товару." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"Для цього натисніть кнопку **Варіанти**, виберіть XXL, біла футболка. З " -"форми товару зніміть позначення **Активно** футболки білого кольору XXL." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "Деактивація товару відрізняється від наявності інвентаризації 0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Встановлення ціни за варіант" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" -"Ви можете додати вартість по основній ціні для деяких варіантів товару." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" -"Після активації варіантів, ви можете додати варіанти до ваших товарів. Для " -"цього перейдіть до модуля Продажі, відкрийте :menuselection:`Продажі --> " -"Товари` і натисніть на товар, який потрібно змінити. Натисніть кнопку " -"**Варіанти цін**, щоби переглянути список варіантів значень." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" -"Натисніть на назві варіанту, до якого потрібно додати значення, щоби зробити" -" 3 поля редагованими. У полі **Атрибут додаткової характеристики** додайте " -"вартість варіанту, який буде додано до початкової ціни." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" -"Коли ви введете всі додаткові значення, натисніть кнопку **Зберегти**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Вплив варіантів" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -6614,6 +6924,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -6626,6 +6940,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6633,6 +6951,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6659,6 +6981,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -6673,6 +6999,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6695,6 +7025,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -6707,6 +7041,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6715,6 +7053,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6745,6 +7087,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -6773,6 +7119,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6813,6 +7163,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6833,6 +7188,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6869,6 +7228,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6876,6 +7239,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6885,12 +7252,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6908,11 +7283,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "Використовуйте шаблони комерційної пропозиції" @@ -6930,6 +7428,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6937,6 +7439,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6954,6 +7460,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" @@ -6967,6 +7477,10 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6974,6 +7488,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "Використайте шаблон комерційної пропозиції" @@ -6982,6 +7501,10 @@ msgstr "Використайте шаблон комерційної пропо msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6999,6 +7522,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -7041,6 +7569,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -7059,6 +7591,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -7074,6 +7610,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -7094,6 +7635,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -7101,6 +7646,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -7111,6 +7660,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7127,6 +7680,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -7190,6 +7747,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -7294,6 +7857,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -7313,6 +7880,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -7329,6 +7900,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -7339,6 +7914,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7403,6 +7982,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7447,6 +8030,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -7457,6 +8044,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -7515,6 +8106,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7568,6 +8163,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7603,6 +8202,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7616,6 +8219,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7630,6 +8237,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7639,6 +8250,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7652,6 +8267,10 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7707,6 +8326,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7730,6 +8353,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7740,6 +8369,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7754,12 +8387,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7769,6 +8414,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7823,6 +8473,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7832,6 +8486,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7851,6 +8509,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7860,6 +8522,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7925,6 +8591,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7933,6 +8603,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7951,6 +8625,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7959,6 +8637,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7970,6 +8652,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -8008,6 +8696,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -8023,12 +8715,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -8049,12 +8751,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index d2ae83fcb..f22a80071 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Zoriana Zaiats, 2022 -# Alina Lisnenko , 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -289,6 +289,10 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "" @@ -299,6 +303,10 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -346,6 +354,10 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -359,10 +371,18 @@ msgid "" "selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -383,12 +403,20 @@ msgid "" "same way." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " "searching the variants list." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" @@ -448,12 +476,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -481,12 +517,20 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr "" @@ -782,6 +826,10 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -790,6 +838,10 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -827,6 +879,10 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "" @@ -950,11 +1006,19 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -980,6 +1044,10 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1003,6 +1071,10 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -1014,6 +1086,12 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1030,6 +1108,11 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1070,14 +1153,28 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -1089,6 +1186,10 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1150,6 +1251,11 @@ msgid "" "link." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1173,6 +1279,11 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" @@ -1388,6 +1499,12 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1399,6 +1516,10 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1439,6 +1560,11 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" @@ -2653,13 +2779,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 @@ -2703,13 +2829,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" -"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " -"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, що має обмеження у" -" 50 запитів Unsplash на годину." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" @@ -2741,13 +2864,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" -"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " -"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, який має обмеження" -" у 50 запитів Unsplash на годину." #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index a0a9a96c5..3a833de17 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,19 +16,19 @@ # Mandy Choy , 2022 # Jeffery CHEN , 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # Emily Jia , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1265,11 +1265,10 @@ msgstr "版本" #: ../../content/administration/install/install.rst:35 msgid "" "There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " "accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " "Community version is freely available to anyone." msgstr "" -"Odoo有两种不同的Editions_:社区版和企业版。在我们的SaaS_可以使用企业版,并且访问代码仅限于企业客户和合作伙伴。社区版本可供任何人免费使用。" #: ../../content/administration/install/install.rst:40 msgid "" @@ -1299,18 +1298,21 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "Demo_实例不需要本地安装,只需要一个 Web 浏览器。" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -msgid "SaaS" -msgstr "SaaS" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" #: ../../content/administration/install/install.rst:61 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_" -" provides private instances and starts out free. It can be used to discover " -"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom " -"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally." +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." msgstr "" -"Odoo的SaaS_从一开始就很简单,由Odoo " -"S.A.完全管理和迁移,提供私有实例,并且从免费开始。它可用于发现和测试Odoo并进行非代码自定义(即与自定义模块或Odoo应用程序商店不兼容),而无需在本地安装。" #: ../../content/administration/install/install.rst:66 msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." @@ -1318,9 +1320,9 @@ msgstr "可用于测试 Odoo 和长期生产用途。" #: ../../content/administration/install/install.rst:68 msgid "" -"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web " -"browser is sufficient." -msgstr "与demo_实例一样,SaaS_实例不需要本地安装,因此 Web 浏览器就足够了。" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:75 msgid "Packaged installers" @@ -2223,7 +2225,14 @@ msgstr "您是域名的所有者,可以将其用于其他目的。" msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "Odoo为您管理付款和技术支持。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2234,25 +2243,35 @@ msgstr "" "-->域名`。或者,打开“数据库管理器”_,单击数据库旁边的 " ":guilabel:`settings` 按钮,然后单击 :guilabel:`域名`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "搜索您选择的域名以检查其可用性,然后选择要为您的网站注册的域名。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "接下来,在表格中填写您的信息,成为域名所有者。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "您的域名直接链接到您的数据库,但您仍然需要:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2262,15 +2281,15 @@ msgstr "" "免费域名也可用于免费的Odoo " "Online数据库(例如,如果您只安装了一个应用程序)。在这种情况下,Odoo会审查您的请求和您的网站,以避免滥用。此过程最多可能需要三天时间。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "这尚不适用于 Odoo.sh 数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "管理您在Odoo注册的域名" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2281,88 +2300,86 @@ msgstr "" "要管理您在Odoo注册的域名的DNS记录或可视化与其关联的联系人,请打开“数据库管理器”_,单击数据库旁边的:guilabel:`settings`按钮,在:guilabel:`Domain" " names`上,然后在:guilabel:`Contacts`或:guilabel:`DNS`上。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "如果您需要进一步的帮助来管理您的域名,请“提交支持票证”_。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "配置现有域名" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "如果您已经拥有域名,则可以使用它来指向您的网站。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "为避免 :ref:`SSL 证书验证<域名/ssl>`的任何问题,我们强烈建议您按以下顺序执行以下操作:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr ":ref:在域名的 DNS 区域上添加一个 CNAME 记录<域名/cname>”。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr ":ref:`将您的域名与 Odoo 数据库<域名/db-map>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr ":ref:`将您的域名与您的Odoo网站<域名/网站地图>`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "Add a CNAME record" msgstr "添加 CNAME 记录" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " "another website rather than to directly to an IP address." msgstr "**CNAME 记录 **一种指向另一个网站的 IP 地址而不是直接指向某个 IP 地址的 DNS 记录。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "您需要一个指向您的Odoo数据库的CNAME记录。数据库管理器中详细介绍了这些要求。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:204 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "目标地址是数据库的当前地址,在创建时定义(例如,“example.odoo.com”)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:218 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "项目的主地址在 :menuselection:'Settings --> Project Name' 中定义。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2372,22 +2389,22 @@ msgstr "" "如果要定位特定分支(生产,暂存或开发),请转到:“分支选择:”分支 - >选择您的分支 - >设置 - " ">自定义域“,然后单击:guilabel:”如何设置我的域?”此时将显示一条消息,指示您的 CNAME 记录应定位到哪个地址。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:148 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "打开域名的经理信息中心。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "打开要配置的域名的“DNS 区域”管理页面。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "创建指向数据库地址的“CNAME”记录。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " @@ -2395,7 +2412,7 @@ msgid "" msgstr "" "虽然Odoo建议为您的“www.”子域创建一个CNAME记录(“www.example.com”,但您当然可以使用您选择的任何域名,以及任何子域(例如,“anything.example.com”)。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2404,7 +2421,7 @@ msgid "" msgstr "" "您拥有域名“example.com”,并且您在地址“example.odoo.com”拥有Odoo在线数据库。您希望主要使用域“www.example.com”访问Odoo数据库,但也希望使用:ref:“裸域<域名/裸域>”example.com“。访问Odoo数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2414,24 +2431,24 @@ msgstr "" "为此,您需要为“www”子域创建一个 CNAME 记录,并将“example.odoo.com”作为目标。DNS 区域管理器生成以下规则并将其添加到 " "DNS 区域:“www IN CNAME example.odoo.com”。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "您还可以创建从“example.com”到“wwww.example.com”的重定向。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "您的新 DNS 记录将传播到所有 DNS 服务器。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "“GoDaddy ”_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" "`Namecheap " "`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 msgid "" "`OVH " "”_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 msgid "" "`CloudFlare `_" @@ -2459,44 +2476,44 @@ msgstr "" "`CloudFlare `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "“谷歌域名”_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "Naked domain" msgstr "裸域名" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "**裸域名**是在地址开头没有任何子域名的域名(例如,“odoo.com”而不是“www.odoo.com”)。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:187 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "您可能希望裸域名重定向到您的网站,因为某些访问者可能无法输入完整的域名来访问您的网站。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:191 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "创建一个从裸域名(“example.com”)到您的主域名(“www.example.com”)的 **定** 。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "根据您的域名注册机构,此重定向可能已预先配置。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "将您的域名与 Odoo 数据库进行映射" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2506,7 +2523,7 @@ msgstr "" "打开数据库管理器“_,单击数据库旁边的 :guilabel:`settings` " "按钮,单击 :guilabel:`Domain names`,然后单击右列底部的 :guilabel:`Use my own domain`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:210 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2514,7 +2531,13 @@ msgid "" msgstr "" "键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:'Verify'以检查CNAME记录是否已正确配置。完成后,点击:guilabel:'我确认,它完成了'。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2523,7 +2546,11 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`分支-->选择您的分支 " "-->设置-->自定义域`,键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:`添加域`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:228 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" @@ -2531,14 +2558,14 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 `" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:231 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" "确保 :ref:'添加一个 CNAME 记录<域名/cname>' 到域名的 DNS **之前** 将您的域名与 Odoo 数据库进行映射。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:234 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2548,7 +2575,7 @@ msgstr "" "如果不这样做,可能会妨碍验证 :ref:`SSL 证书<域名/ssl>`,并导致 *证书名称不匹配* 错误。这通常由 Web 浏览器显示为警告,例如 " "*“您的连接不是专用的”*。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2558,11 +2585,11 @@ msgstr "" "如果是这种情况,并且您在不到五天前已将域名添加到数据库的设置中,请等待 24 " "小时,因为验证可能仍会发生。否则,请“提交支持票证”_,包括您的CNAME记录的屏幕截图。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:245 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2572,7 +2599,7 @@ msgstr "" "**SSL加密 " "**一种基于加密的互联网安全协议。它允许您的访问者通过安全连接浏览您的网站,该连接在您的网址开头显示为“https://”协议,而不是不安全的“http://”协议。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2582,47 +2609,47 @@ msgstr "" "Odoo为每个域生成一个单独的SSL证书:ref:'在数据库管理器中映射<域名/db-" "map>“,使用与”让我们加密证书颁发机构和ACME协议“_的集成。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:256 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:257 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "在数据库设置中添加域名后的五天内,会多次尝试验证证书。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "如果您已经在使用其他服务,则可以继续使用它或简单地更改为Odoo。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "Web base URL of a database" msgstr "数据库的 Web 基本 URL" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "如果你有Odoo网站,你可以忽略这一部分,直接:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "数据库** Web基本URL ** **URL **影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(例如,报价,门户链接等)。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:273 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "要对其进行配置,请使用您的自定义地址访问您的Odoo数据库,然后从登录屏幕以数据库管理员身份(*设置*组中的任何用户)登录。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " @@ -2630,7 +2657,7 @@ msgid "" msgstr "" "使用原始Odoo子域地址(例如,“example.odoo.com”)连接到数据库也会更新数据库的Web基本URL。请参阅下文,防止这些自动更新。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:280 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " @@ -2640,7 +2667,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " @@ -2648,68 +2675,72 @@ msgid "" msgstr "" "找到名为“web.base.url”的密钥(如果不存在,则创建它),然后输入网站的完整地址作为值,例如“https://www.example.com”。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:287 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "URL 必须包含协议“https://”(或“http://”),并且不得以斜杠 (“/”) 结尾。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "要防止在管理员登录数据库时自动更新 Web 基本 URL,可以创建以下系统参数:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:293 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "key: ``web.base.url.freeze``" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "value: ``True``" msgstr "值:“真`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "将您的域名与您的网站进行映射" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "将您的域名映射到您的网站与将其映射到数据库不同:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "它将您的域名定义为您网站的主要域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "它将域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名与相应的网站进行映射。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "转到:menuselection:`网站 --> 配置 -->设置 --> 网站信息`。如果您有多个网站,请选择要配置的网站。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" "在:guilabel:`Domain`字段中,填写您网站的网址(例如,``https://www.example.com``),然后单击:guilabel:`Save`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:320 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " @@ -2717,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" "将您的域名与Odoo网站进行映射可防止Google将您的自定义域名“www.example.com”和原始odoo数据库地址“example.odoo.com”编入索引。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " @@ -2727,7 +2758,7 @@ msgstr "" "如果这两个地址都已编入索引,则 Google 可能需要一些时间才能移除第二个地址的索引。您也可以尝试使用“Google Search Console " "”_ 来解决此问题。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:328 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2738,7 +2769,7 @@ msgstr "" "如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在网站设置中选择正确的 :guilabel:`Company`,位于 :guilabel:`Domain` " "设置旁边。这样做会根据正在使用的公司指示Odoo要将哪个URL用作:ref:`base URL`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:334 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -2925,6 +2956,10 @@ msgid "" "Organization`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 msgid "" "Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " @@ -3023,6 +3058,10 @@ msgid "" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" @@ -3059,6 +3098,11 @@ msgid "" "to configure the external Gmail account." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 msgid "" "Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " @@ -3111,6 +3155,10 @@ msgid "" "(instead of Testing) will display the following warning message:" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " @@ -3129,6 +3177,10 @@ msgid "" "denied error will populate." msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " @@ -3146,6 +3198,11 @@ msgid "" "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 msgid "" "To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " @@ -3165,6 +3222,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" @@ -3411,6 +3472,282 @@ msgid "" "`." msgstr "获取一个 :ref:“备份您的 Odoo.sh 生产数据库”。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" +"要管理数据库,请登录 https://www.odoo.com " +"并通过单击用户图标,然后单击“我的数据库”*访问“数据库管理页面”_。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "确保您以要管理的数据库的管理员身份进行连接。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "通过单击齿轮图标打开要管理的数据库旁边的下拉菜单。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "有几种措施可供选择:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" +"如果您*不是*最新的**在线版本**,您应该会收到:d " +"oc:'升级<....的邀请。/upgrade>'数据库。数据库主屏幕上的“滚动发布”按钮建议升级到最新版本(例如,13.0 到 15.1)。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本低于最新的主要版本:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "您必须在两个月内升级数据库。这两个月后,将启动自动升级。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本等于或高于最新的主要版本:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "您可以忽略升级邀请,因为您可能不会每两个月从新功能中受益。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" +"不再受支持的版本将被弃用,需要更新以避免安全问题。我们建议您自己启动数据库的升级,因为此方法允许您请求数据库的测试升级以检查是否存在任何差异。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr ":doc:`../升级`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr ":doc:`supported_versions`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "制作数据库的精确副本,以便能够在不影响日常操作的情况下执行测试。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "通过选中*出于测试目的*,默认情况下,在重复的数据库上禁用所有外部通信(电子邮件,付款,交货订单等)。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "重命名数据库及其 URL。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "立即下载带有数据库备份的ZIP文件。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA ”进行备份。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "域名" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":d:`domain_names`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "立即删除数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "请仔细阅读弹出的警告消息,只有在您完全了解删除数据库的含义后,才能继续操作:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "只有管理员才能删除数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" +"如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持”联系。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "要删除您的帐户,请与“Odoo支持”联系。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "联系支持" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "访问Odoo的“支持页面”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "邀请/删除用户" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击*邀请*。要添加多个用户,请单击“*添加更多用户*”。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "要删除用户,请选择要删除的用户,然后单击*删除*。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "本地数据库管理" @@ -3441,6 +3778,12 @@ msgid "" "message:" msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 @@ -3556,6 +3899,12 @@ msgid "" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " @@ -3597,6 +3946,10 @@ msgid "" "subscription, you will encounter this message:" msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "此数据库已过期." + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" @@ -3663,264 +4016,6 @@ msgstr "" "`__ " "或Unix命令``uuidgen``来生成一个新的UUID。你就可以点击该UUID并使用编辑按钮来替换原先的记录。" -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3 -msgid "Online (SaaS) database management" -msgstr "在线 (SaaS) 数据库管理" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5 -msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" -"要管理数据库,请登录 https://www.odoo.com " -"并通过单击用户图标,然后单击“我的数据库”*访问“数据库管理页面”_。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "确保您以要管理的数据库的管理员身份进行连接。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "通过单击齿轮图标打开要管理的数据库旁边的下拉菜单。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "有几种措施可供选择:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23 -msgid ":ref:`online/upgrade`" -msgstr ":ref:`在线/升级`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24 -msgid ":ref:`online/duplicate`" -msgstr ":ref:`online/duplicate`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25 -msgid ":ref:`online/rename`" -msgstr ":ref:`online/rename`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26 -msgid ":ref:`online/download`" -msgstr ":ref:`在线/下载`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27 -msgid ":ref:`online/domains`" -msgstr ":ref:`online/domains`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28 -msgid ":ref:`online/tags`" -msgstr ":ref:`online/tags`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29 -msgid ":ref:`online/delete`" -msgstr ":ref:`online/delete`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30 -msgid ":ref:`online/contact-support`" -msgstr ":ref:`在线/联系-支持`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31 -msgid ":ref:`online/users`" -msgstr ":ref:`online/users`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 -msgid "Upgrade" -msgstr "升级" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." -msgstr "" -"如果您*不是*最新的**在线版本**,您应该会收到:d " -"oc:'升级<....的邀请。/upgrade>'数据库。数据库主屏幕上的“滚动发布”按钮建议升级到最新版本(例如,13.0 到 15.1)。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本低于最新的主要版本:**" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "您必须在两个月内升级数据库。这两个月后,将启动自动升级。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本等于或高于最新的主要版本:**" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "您可以忽略升级邀请,因为您可能不会每两个月从新功能中受益。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"不再受支持的版本将被弃用,需要更新以避免安全问题。我们建议您自己启动数据库的升级,因为此方法允许您请求数据库的测试升级以检查是否存在任何差异。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../升级`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62 -msgid "Duplicate" -msgstr "复制" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64 -msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "制作数据库的精确副本,以便能够在不影响日常操作的情况下执行测试。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "通过选中*出于测试目的*,默认情况下,在重复的数据库上禁用所有外部通信(电子邮件,付款,交货订单等)。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77 -msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "重命名数据库及其 URL。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "立即下载带有数据库备份的ZIP文件。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87 -msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " -"`_." -msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA ”进行备份。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "域名" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":d:`domain_names`" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112 -msgid "Delete a database instantly." -msgstr "立即删除数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115 -msgid "" -"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "请仔细阅读弹出的警告消息,只有在您完全了解删除数据库的含义后,才能继续操作:" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126 -msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "只有管理员才能删除数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" -"如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持”联系。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "要删除您的帐户,请与“Odoo支持”联系。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "联系支持" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " -"database's details already pre-filled." -msgstr "访问Odoo的“支持页面”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "邀请/删除用户" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击*邀请*。要添加多个用户,请单击“*添加更多用户*”。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "要删除用户,请选择要删除的用户,然后单击*删除*。" - -#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" @@ -3935,285 +4030,295 @@ msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users can " -"then benefit from the latest features of Odoo." +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" -"Odoo每两个月在:doc:`Odoo Online`托管上发布名为 **线版本 **中间版本。Odoo " -"Online用户可以从Odoo的最新功能中受益。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "Odoo Online数据库的管理员被邀请:doc:`升级<./升级>定期“它们。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "我的Odoo可享受哪些支持服务?" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "下表是每个版本的支持状态。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr " **要版本以粗体显示。**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "本地部署" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "Release date" msgstr "发布日期" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 msgid "End of support" msgstr "终止支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "N/A" msgstr "无" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "March 2022" msgstr "三月 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "February 2022" msgstr "二月 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "2024年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "2023年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2022 (planned)" -msgstr "2022年10月(预定)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "August 2019" msgstr "2019年8月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2018" msgstr "2018年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "April 2018" msgstr "2018年4月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "October 2017" msgstr "2017年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "March 2017" msgstr "2017年3月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "January 2017" msgstr "2017年1月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "October 2016" msgstr "2016年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "May 2016" msgstr "2016年5月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "October 2015" msgstr "2015年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "February 2015" msgstr "2015年2月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "September 2014" msgstr "2014年9月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4770,6 +4875,10 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "最后,*通过*Odoo Shell,您可以触发要调试的代码/函数/方法。" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "常见的技术问题" @@ -6471,8 +6580,8 @@ msgid "" msgstr "“访问数据库管理器”_ 并下载数据库的备份。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 -msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." -msgstr "Odoo.sh 不支持 Saas 版本(例如 *saas-**)。" +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 msgid "Upload the backup" @@ -6653,6 +6762,16 @@ msgstr "在 *To* 输入中键入 *feature-1*。" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|图片1| |图片2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " @@ -7815,8 +7934,8 @@ msgstr "更改 :ref:`版本<升级-faq/editions-change>`(即社区版到 #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" -"Premise to Online or Odoo.sh)" -msgstr "切换 :ref:`托管类型<升级-faq/托管类型-切换>`(即,本地到在线或 Odoo.sh)" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 msgid "Migration from another ERP to Odoo" @@ -7892,8 +8011,8 @@ msgid "" msgstr "短短几个小时后,您可以在生产环境中恢复它,并继续处理新升级的数据库(这是在Odoo Online上自动完成的)。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 -msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) `" -msgstr ":doc:`Odoo Online (SaaS) 的升级过程<升级/online_hosting>`" +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" @@ -8001,6 +8120,10 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "按照“网站表单”_上每种托管类型的可用说明进行操作,然后选择“*测试*目的”。" +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:115 msgid "Test guidance" msgstr "测试指导" @@ -8039,6 +8162,12 @@ msgid "" "upgrade* ticket type." msgstr "在“*机票描述*”部分下,选择“*与我的升舱*机票类型相关的问题”。" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 msgid "" "If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " @@ -8168,9 +8297,9 @@ msgstr "企业牌照涵盖哪些内容?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise " -"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "托管在Odoo云平台(Saas和 Odoo.sh)或内部部署(自托管)上的数据库始终享有以下服务。" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "The upgrade of:" @@ -8396,10 +8525,8 @@ msgid "`Editions `_" msgstr "“版本”_" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 -msgid "" -"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. " -"Cloud Platform - Odoo.sh)" -msgstr "切换托管类型(自托管与在线托管 - SaaS 与云平台 - Odoo.sh)" +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 msgid "" @@ -8462,11 +8589,10 @@ msgstr "我的测试可以使用多长时间" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 msgid "" -"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. " -"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, " -"there is no restriction." +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." msgstr "" -"默认情况下,Odoo Online(SaaS)测试数据库的有效期为一个月。我们可以根据要求延长此试用期。对于 Odoo.sh 或本地,没有限制。" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" @@ -8627,6 +8753,53 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "如果您使用的是网站或 Studio 应用程序,我们建议您始终在升级生产实例之前执行测试升级。" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "请求测试升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "转至“数据库管理器”_" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "单击您的个人资料图标,然后选择“*我的数据库*”。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the action settings icon next to your main database and select the " +"*Upgrade* option." +msgstr "单击主数据库旁边的操作设置图标,然后选择“*升级”选项。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." +msgstr "在将显示的弹出消息中,选择“测试升级”。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "这将触发自动升级过程。然后,系统会向您发送一封确认电子邮件,其中包含指向已升级数据库的链接,或者在升级失败时提供信息。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "您还可以从“我的数据库”页面查看和访问测试数据库。" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " @@ -8639,6 +8812,10 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" msgstr "" @@ -8710,6 +8887,10 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " @@ -8783,6 +8964,10 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 msgid "" "The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" @@ -8796,6 +8981,10 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 msgid "Your database is unavailable throughout the process." msgstr "" @@ -8936,42 +9125,3 @@ msgstr "由您的合作伙伴。" msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "由Odoo(如果您订阅了“自定义维护”)。" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3 -msgid "Odoo Online (SaaS)" -msgstr "Odoo Online (SaaS)" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "请求测试升级" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "转至“数据库管理器”_" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "单击您的个人资料图标,然后选择“*我的数据库*”。" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14 -msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." -msgstr "单击主数据库旁边的操作设置图标,然后选择“*升级”选项。" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "在将显示的弹出消息中,选择“测试升级”。" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "这将触发自动升级过程。然后,系统会向您发送一封确认电子邮件,其中包含指向已升级数据库的链接,或者在升级失败时提供信息。" - -#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28 -msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "您还可以从“我的数据库”页面查看和访问测试数据库。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index a94763ba8..32cf3ec8f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -26,7 +26,6 @@ # 飛行de魚 , 2022 # mrshelly , 2022 # Benson , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 # e2f , 2022 # Jeana Jiang, 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 @@ -34,9 +33,11 @@ # Mandy Choy , 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Raymond Yu , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# 稀饭~~ , 2022 # Jeffery CHEN , 2022 +# 苏州远鼎 , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Raymond Yu , 2022 # Emily Jia , 2022 # #, fuzzy @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -90,149 +91,125 @@ msgid "Bank and cash" msgstr "银行和现金" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "银行提要" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "银行对账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" -"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " -"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " -"them with the transactions recorded in your accounting." -msgstr "将银行对账单导入Odoo的会计模块,以便于你跟踪银行账户的资金流动,并且还方便你调节银行对账单与会计分录以保持一致." +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" -"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " -"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." -msgstr "我们建议您使用存储库同步以提高效率。 请阅读相关文档: :doc:`bank_synchronization`。" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "" -"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " -"not a supported institution, you still have other options:" -msgstr "但是,如果您不想进行银行同步,或者如果您的银行不是受支持的机构,您还有其他选择:" +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "导入银行发送给你的对账单的电子文件" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "手动注册银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "导入银行对账单文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "Odoo支持银行对账单的文件格式有多种:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "SEPA推荐的现金管理格式(CAMT.053)" +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "用逗号分割值(.CSV)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" -msgstr "开放金融交易格式(.OFX)" +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" -msgstr "加快交换格式(.QIF)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "比利时:会计报告编码格式(.CODA)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" -"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " -"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " -"Statement*." +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计中导入银行对账单文件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" -"导入步骤,进入 :menuselection:`会计 --> 概览 --> 银行`,点击 *导入银行对账单* ,或者移动到三个点号,然后点击 " -"*导入银行对账单*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." -msgstr "下一步,选择你想导入的文件,点击 *导入*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" -"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " -"and **map** the different columns you want to import." +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." msgstr "" -"Odoo 打开 **入工** ,使用这个工具你可以设置 **式选** ,同时这个工具还可以 **** 不同的列到你希望导入的数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 -msgid "" -"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " -"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." -msgstr "快速交换格式(.QIF) 是一种较旧的文件格式,自2005年以来不再受支持。如果可能,请首选OFX文件而不是QIF。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计中手动注册银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "手动注册银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 -msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "如有需要,你也可以手动输入你的银行对账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " -"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." msgstr "" -"为了创建银行对账单,你可以到菜单选择 :menuselection:`财务 --> 会计概览 --> 银行`,点击 " -"*创建对账单*,或者在银行右上角点击三个点号,然后选择 *新对账单* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "" -"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "为原始银行对帐单上每笔交易添加新行." +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " -"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." -msgstr "为简化对帐流程,请确保填写 *合作伙伴* 字段。 您也可以在 *标签* 字段中编写付款参考。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 -msgid "" -"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." -" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." -msgstr "期末余额和计算的余额应该一致。如果不一致,请确保交易金额没有错误." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 -msgid "Todo" -msgstr "待办" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "将文档链接添加到有关对账的新文档" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: Automatic import" -msgstr "银行同步: 自动导入" +msgid "Bank synchronization: automatic import" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" @@ -244,45 +221,44 @@ msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " -"*See list of supported institutions*." +":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -"要检查您的银行是否与Odoo兼容,请转到\"Odoo会计功能\"_,然后单击*查看支持的机构列表*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 -msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "全球有 20,000 多家机构获得支持。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "为了连接到银行,Odoo使用了多种Web服务:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**:美國和加拿大" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee** : 全球" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." -msgstr "银行同步在测试数据库不可用." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 @@ -300,9 +276,7 @@ msgstr "银行同步在测试数据库不可用." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 @@ -319,11 +293,11 @@ msgstr "银行同步在测试数据库不可用." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 @@ -337,11 +311,11 @@ msgstr "银行同步在测试数据库不可用." msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 msgid "On-Premise users" msgstr "本地用户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -351,77 +325,92 @@ msgid "" msgstr "" "为了能够使用此服务,您需要拥有有效的Odoo企业订阅。因此,请确保您的数据库已在您的Odoo企业合约中注册。我们还在您的数据库和第三方提供商之间使用代理,因此,如果发生连接错误,请检查您是否没有防火墙或代理阻止以下地址:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 -msgid "First Synchronization" -msgstr "第一次进行同步" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "" -"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " -"the accounting dashboard." -msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"或通过会计仪表板上的配置栏来启动同步。" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "现在,您可以搜索您的银行机构。选择它,然后按照步骤与它同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." -msgstr "如果您在首次同步期间遇到任何问题,请确认您的 Web 浏览器不会阻止弹出窗口,并且您的广告拦截器已禁用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 -msgid "" -"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " -"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" -" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " -"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " -"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" -"party provider may request more information in order to connect with your " -"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." msgstr "" -"在第一次同步期间,系统将要求您提供电话号码以保护您的帐户。我们要求提供此类信息的原因是,我们不希望您的数据落入坏人之手。因此,如果我们检测到您帐户中存在可疑活动,我们会阻止来自您帐户的所有请求,您需要使用该电话号码重新激活该请求。第三方提供商可能会要求您提供更多信息,以便与您的银行机构建立联系。这些信息不会存储在Odoo的服务器上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +msgid "" +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "默认情况下,从联机源获取的交易记录将分组在同一对帐单中,并且每月创建一个银行对帐单。您可以在日记帐设置中更改银行对帐单创建周期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." -msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> 联机同步`来查找所有同步。" +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "Synchronize manually" msgstr "手动同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " -"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." -msgstr "首次同步后,默认情况下,创建的日志每 12 小时同步一次。如果您愿意,可以通过单击仪表板上的*立即同步*按钮手动同步。" +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "" -"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " -"Transactions* button." -msgstr "或者,您可以转到:菜单选择:\"会计 - >配置 - >在线同步\",选择您的机构,然后单击*获取交易*按钮。" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -432,35 +421,33 @@ msgid "" msgstr "" "一些机构不允许自动获取交易。对于此类机构,在帐户自动同步期间,您会收到一条错误消息,要求您禁用自动同步。此消息可以在联机同步的喋喋不休中找到。在这种情况下,请确保执行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Issues" msgstr "议题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "Synchronization in error" msgstr "同步出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " -"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " -"failed, and copy the error description and the reference." +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -"要向“Odoo支持”_报告连接错误,请转到:menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Online Synchronization`,选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "同步链接已断开" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the *Reconnect* button." -msgstr "如果与代理的连接已断开,则可以使用*重新连接*按钮重新连接代理。" +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -469,121 +456,113 @@ msgstr "" "这种断开连接可能是由 Odoo 支持引起的。在这种情况下,请直接与您的客户 ID " "或聊天中列出的错误参考联系“支持”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "在2020年12月之前安装了Odoo的用户的迁移过程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "如果您位于本地,请首先确保您的源代码是最新版本的Odoo的最新版本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "在 2020 年 12 月之前创建数据库的用户需要手动安装新模块才能使用新功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type: " -"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " -"button to install the new module." +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -"为此,请转到:菜单选择:\"应用程序 - " -">更新应用程序列表\",删除搜索栏中的默认过滤器,然后键入:**account_online_synchronization**。然后,您可以单击\"安装\"按钮以安装新模块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 -msgid "" -"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " -"CTRL+F5." -msgstr "最后,确保所有用户都按 Ctrl+F5 刷新其 Odoo 页面。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " -"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " -"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " -"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " -"ones." +"won't work anymore." msgstr "" -"所有以前的同步在安装过程中都已断开连接,并且将不再工作。您可以直接在同步菜单中找到它们(:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> " -"联机同步')。无法重新同步这些连接;你必须做新的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" -"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " -"for online synchronization. The new one overrides it." -msgstr "请不要卸载 *account_online_sync*,这是用于在线同步的上一个模块。新的将覆盖它。" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 msgid "" -"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " -"Accounting." -msgstr "默认情况下,*account_online_synchronization* 随记帐自动安装。" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "同步无法实时工作。这正常吗?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " -"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " -"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " -"transactions if you already performed such action earlier in the day." +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"该过程并非旨在实时工作,因为第三方提供商会以不同的时间间隔同步您的帐户。要强制同步并获取语句,请转到*会计仪表板*,然后单击*立即同步*按钮。您还可以通过:菜单选择:\"会计" -" -->配置 " -"-->联机同步`来同步和获取事务。某些提供程序每天只允许刷新一次,因此,如果您当天早些时候已经执行了此类操作,则单击*立即同步*可能不会获得最新的事务。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 msgid "" -"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " -"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" -" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " -"status changes." +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -"交易可以在您的银行帐户上可见,但如果其状态为*待处理*,则不会被提取。仅检索具有\"已过帐\"状态的交易记录。如果尚未*发布*,则必须等到状态更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "网上银行同步功能是否包含在我的合同中?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "**社区版**: 不,此功能不包括在社区版本中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "**在线版**: 是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "**企业版** :是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "一些银行的状态为\"Beta\"。这是什么意思?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -594,11 +573,11 @@ msgid "" msgstr "" "这意味着我们的第三方提供商尚未完全支持银行机构。可能会出现错误或其他问题。Odoo不支持在Beta阶段银行出现的技术问题,但用户仍然可以选择连接。与这些银行建立联系有助于开发过程,因为提供商将获得来自连接的真实数据和反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "为什么我的交易仅在手动刷新时同步?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -606,36 +585,34 @@ msgid "" "provided." msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "对于某些机构,能提取过去最多只3个月的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "为什么我看不到任何交易?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " -"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " -"connection." +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -"在第一次同步期间,您选择了决定与Odoo同步的银行帐户。如果您没有同步任何帐户,则可以转到:菜单选择:\"会计 -->配置 " -"-->联机同步\",单击连接上的*Fetch Accounts*按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "也可能没有新的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -644,29 +621,30 @@ msgstr "" "如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请`提交支持票证 `_ " "." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "如何更新银行凭据?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 msgid "" -"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " -"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." -msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计 -->配置 --> 在线同步`来更新您的凭据,打开要更新凭据的连接,然后单击*更新凭据*按钮。" +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`盐边`" @@ -685,6 +663,10 @@ msgstr "" "**Ponto** 是一项服务,可让公司和专业人士在一个地方汇总其帐户,并直接在一个应用程序中查看其所有交易。 " "它是一种第三方解决方案,正在不断扩大可以与Odoo同步的银行机构的数量。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Ponto 品牌标志" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -721,6 +703,10 @@ msgstr "如果您还没有帐户,请创建一个帐户。" msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "登录后,创建一个 *组织机构*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "填写表单以在Ponto中添加组织。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> 实时`,然后单击 *新增帐户*。" @@ -736,6 +722,10 @@ msgid "" "account." msgstr "选择您所在的国家/地区,您的银行机构,同意Ponto,然后按照屏幕上的步骤将您的银行帐户与您的Ponto帐户相关联。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "给您的Ponto账户添加银行账户" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -769,16 +759,20 @@ msgid "" "ones coming from other banking institutions." msgstr "在某些时候,您将必须授权要在Odoo中访问的帐户。请选择要同步的 **有帐** 。即使是来自其他银行机构的那些。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "选择您想跟Odoo同步的账户" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "完成流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." -msgstr "您必须授权要在Odoo中访问的所有帐户,但是,Odoo将根据您在第二步中选择的机构过滤帐户。" +msgstr "您须授权要在Odoo中访问的所有账户,但Odoo将根据您在第二步中选择的机构筛选账户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -860,6 +854,11 @@ msgid "" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "使用测试版机构对Ponto是有益的,它允许他们对与该机构的联系有真正的反馈。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" msgstr "Salt Edge 作为银行同步提供商" @@ -871,6 +870,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "**Salt Edge **一家第三方提供商,可从您的银行帐户中汇总银行信息。它支持50多个国家的约5000家机构。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "Salt Edge 标志" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -907,16 +910,29 @@ msgstr "" "提供电话号码后,系统会要求您提供电子邮件地址。此电子邮件地址用于创建您的 Salt Edge " "帐户。请确保您输入了有效的电子邮件地址,否则您将无法访问您的Salt Edge帐户。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "为了创建您的账户给 Salt Edge 提供的电子邮件地址" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "输入您的电子邮件地址后,您将被重定向到 Salt Edge 以继续同步过程。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "Salt Edge 登录页面" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "请务必通过选中同意复选框来表示同意。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "Salt Edge 给予同意页面" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "按照以下步骤完成同步。" @@ -1011,348 +1027,530 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "将电汇从一家银行转移到另一家银行" +msgid "Internal transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" -"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" -" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " -"clicks." -msgstr "一个公司可能有几个银行账号或现金账号。使用odoo, 内部转移钱只是几个点击就可解决了." +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 msgid "" -"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " -"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " -"to the another one." -msgstr "我们用下面的例子来说明。我公司有两个银行账户, 我想把50.000欧元从我们的银行账户转移到另一个。" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "检查科目表以及默认转账账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" -"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " -"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " -"default transfer account go into the accounting module settings, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." msgstr "" -"处理内部转账需要在科目表中添加转账科目。Odoo将根据你所在国家的科目表自动生成一个科目。如要配置科目表并检查默认的转账科目,前往会计模块设置,并选择 " -":menuselection:`配置 --> 设置` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 -msgid "" -"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " -"specified during your registration, it cannot be changed." -msgstr "当你注册时, 会根据你的国家信息, 预设科目表, 它不能被改变." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 -msgid "" -"The default transfer account will automatically be generated as well " -"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " -"from the same page." -msgstr "自动生成默认的转移帐户取决于你们国家的立法。如果有必要, 可以修改相同的页面." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "创建第二银行账户/日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" -" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " -":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." -" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " -"your bank to specify your bank's details." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -"在我们可以注册一个内部转让之前, 我们需要在会计仪表板上添加一个新的银行账户。进入会计模块,点击 :menuselection:`配置 --> " -"银行账户` . 创建一个新的银行账户。你应该填写 **账号** 。 您还可以创建和编辑你的银行详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 -msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "通过保存更改, 你现在有2个银行账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "登记一个从一个银行到另外一个银行的内部转账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 msgid "" -"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " -"9533 1498** account." -msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "记录内部转账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 msgid "" -"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " -"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " -"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." msgstr "" -"第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**借项**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -msgid "" -"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" -" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " -"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**贷方**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -"创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **** , 指定 **金** 和添加一个 **忘** (如果你需要)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " -"bank statements and reconcile`_)." -msgstr "如果你想要自动对账,备忘录非常重要(参见`导入银行对账单并对账`_)." +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 -msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "保存并确认变更以登记付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 -msgid "" -"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " -"We'll need to import bank statements to book the money in the final " -"accounts." -msgstr "在会计方面, 钱现在登记在转移账户。我们需要导入银行对账单, 将钱登记在最终的账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 -msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "导入银行对账单并调节" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "" -"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " -"statement of your bank." -msgstr "注意, 银行余额在Odoo的计算与银行最新的对账单是不同的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 -msgid "" -"That is because we did not import the bank statement confirming the " -"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " -"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " -"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " -"the corresponding bank to import them." +msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -"这是因为我们没有导入银行对账单来确认收付款。因此需要导入你的银行对账单,将付款和正确的银行对账单行进行核对。在收到银行对账单后,点击对应银行下的**新对账单**按钮,以导入其内容." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 msgid "" -"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " -"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " -"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " -"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " -"**Reconcile** button." +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." msgstr "" -"填上 **交易行** 。一旦完成, Odoo将显示 **计算余额** 。计算的余额是理论上你的账户的余额。如果与银行对账单一致, 就意味着没有错误。填写" -" **期末余额** , 然后点击 **对账** 按钮." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 -msgid "The following window will open:" -msgstr "下列窗口将会打开 :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases` " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 msgid "" -"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " -"button. Close the statement to finish the transaction" -msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击 **账 **钮.关闭对账单,完成交易" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 msgid "" -"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " -"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " -"happen automatically." -msgstr "收到第二张银行对账单后,需要重复相同的步骤。注意,如果在两张对账单和付款交易中指定相同的金额和相同的备忘录,则系统将自动进行对账." +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" msgstr "银行对账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 +msgid "" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 +msgid "" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +msgid "" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +msgid "" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +msgid "" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 +msgid "" +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +msgid "" +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +msgid "" +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +msgid "" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "对账模型" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"正确输入银行对帐单后,至关重要的是适当地 *协调* 记录,并确保所有 *日记帐分录* 都是平衡且一致的。 为了简化和加快对帐过程,您可以配置 " -"**帐模** ,这对于诸如银行手续费之类的经常项目特别有用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "在上述段落中添加指向对帐流程的链接,一旦文档已更新。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 -msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation " +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" -"对帐模型也可用于处理 *现金折扣* 。 请参阅此 :doc:`文档 " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`了解更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "对帐模型的类型" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "有三种类型的对帐模型:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`注销按钮 `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr ":ref:`对应价值的建议 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr ":ref:`匹配现有的发票/账单 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "手动创建注销按钮" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." -msgstr "当您使用 *未结余额* 对帐单时,可以使用 *手动操作* 选项卡下的按钮在验证对帐之前自动预填充所有数值。 每个按钮都是不同的对帐模型." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "建议对应值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "这种对帐模型会立即进行建议只需要验证的对应值。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "匹配现有的结算单/账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." -msgstr "这种类型的对帐模型会自动选择与付款匹配的正确的客户发票或供应商账单。 剩下要做的就是验证输入。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 -msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." msgstr "" -"要管理或创建新的 **帐模** ,请转到 :menuselection:`会计 --> 对帐 --> 对帐模型` 。 " -"另外,您也可以从会计概述中打开此菜单,方法是转到银行日记帐卡,单击三个小点,然后单击 *对帐模型* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "第一个条目名为 *发票匹配规则* ,是负责发票和票据当前匹配的条目。 因此,建议将其保留在列表顶部,而不要删除它." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "打开要修改的模型,或单击 *创建* 建立一个新模型,然后填写表格." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +msgid "" +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +msgid "" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "请 :ref:`参见 ` 有关不同类型的对帐模型的说明." +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"如果您的数据库上安装了 *文件管理* 应用程序,则当选中 *要检查* 时,会显示一个附加的 *活动类型* 字段。 选择 *对帐请求* " -"意味着,每当您使用此模型时,都会弹出* 请求文档* 窗口,以向用户索取文档." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "银行对账单明细条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "在此处定义应用对帐模型所需的所有条件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"如果一条记录与多个对帐模型匹配,则将应用模型的 *序列* 中的第一个。 序列只是 *列表视图* 中模型的顺序。 " -"可以通过拖放名称旁边的手柄来重新排列它们." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "对应值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "本部分包含对帐模型应用的值." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "如果需要核对的值需要在两个单独的帐户中注销,请单击 *添加第二行* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1364,9 +1562,6 @@ msgstr "银行对帐流程 - 用例" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" @@ -1503,180 +1698,227 @@ msgid "Setup" msgstr "设置" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "银行账户" +msgid "Bank accounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" -"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " -"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." msgstr "" -"您可以根据需要在数据库中管理多个 **行帐** 。 正确配置它们可以使您确保所有银行数据都是最新的,并准备与您的 *日记帐分录* 对帐." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" -"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " -"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." -msgstr "在Odoo 会计应用中,每个银行帐户都配置有专用的 *日记帐 * ,该日记帐配置为在专用 *帐户* 中过帐所有条目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 -msgid "" -"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" -" are automatically created and configured." -msgstr "每当您添加银行帐户时,都会自动创建和配置专用日记帐和专用帐户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 -msgid "" -"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " -"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" -" are displayed when appropriate." -msgstr "默认情况下,每种 **行日记** 都以默认情况下显示在 **计概** 中。 它包括适当时显示的操作按钮." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 -msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "添加一个新的银行帐户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 -msgid "" -"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" -" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 +msgid "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" msgstr "" -"您可以将银行帐户连接到Odoo数据库,也可以手动配置银行帐户,然后 :doc:`手动上传银行对帐单 " -"<../feeds/bank_statements>`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "Bank Synchronization" -msgstr "银行同步" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically." -msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步您的银行对帐单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 -msgid "" -"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " -"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"要同步新的银行帐户,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置`,单击 *添加银行帐户* ,在列表中找到您的银行,单击 *连接* " -",然后按照屏幕上的说明进行操作 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/feeds/bank_synchronization>` 了解有关此银行同步的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "Manual configuration" -msgstr "手动配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually." -msgstr "如果您的银行机构无法自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以手动配置银行帐户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 -msgid "" -"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" -" out the form." -msgstr "" -"要手动添加一个新的银行帐户,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置` ,单击 *添加银行帐户* ,然后单击 *创建* ,並填写表格。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" -"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " -",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 -msgid "" -"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " -"accordingly." -msgstr "Odoo会检测银行帐户类型(例如IBAN),并相应地启用某些功能." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "高级配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 -msgid "" -"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " -"modify." -msgstr "要编辑现有的银行帐户,请转到 :menuselection:`帐户 --> 配置 --> 银行帐户` ,然后打开要修改的银行帐户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 -msgid "" -"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" -" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " -"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" -" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " -"the *Bank* field. These details are used to register some payments." -msgstr "" -"如果您需要编辑银行帐户详细信息,请转到 *银行帐户* 字段,然后单击列表箭头旁边的 *外部链接* 按钮。 在此处,您可以通过单击 *银行* 字段旁边的 " -"*外部链接* 来编辑银行帐号,帐户持有人,帐户持有人姓名和银行机构的详细信息。 这些可详细信息用于注册一些付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -msgid "" -"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " -"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " -"in the **Bank Statements** section." -msgstr "您可以在 *付款方式类型* 部分中配置启用的付款类型,并在 *银行对账单* 部分中配置银行对账单的记录和过账方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "创建银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" -msgstr "\"Odoo教程:会计基础知识\"_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "账户号码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "以外币管理银行账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" @@ -1684,26 +1926,26 @@ msgid "" "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" -msgstr "" +msgstr "在Odoo中,交易以公司的默认货币记录,所有报表基于默认货币。如果您拥有外币银行账户,交易会在Odoo中保存两个值:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "" +msgstr "公司币别中的借方/贷方" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "" +msgstr "银行账户币别中的借方/贷方" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." -msgstr "" +msgstr "使用银行机构网站服务自动更新汇率。在默认情况下,Odoo使用欧洲央行的网络服务,但也有其他选项。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "激活多种货币" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" @@ -1713,6 +1955,8 @@ msgid "" " a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要使用多种货币,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->货币`,勾选:guilabel:`多种货币`。在:guilabel:`汇兑后差额条目:`下,输入:guillabel:`日记账`、:guilab" +" el:`收益账户`和:guilabel:`损失账户`,然后单击:guilibel:`保存`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" @@ -1726,6 +1970,8 @@ msgid "" "Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" +"在Odoo中配置为多种货币后,货币默认创建,不一定活跃。要激活新货币,单击:guilabel:`多种货币` " +"设置中的:guillabel::`激活其他货币` ,或跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:货币` 。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "" @@ -1737,12 +1983,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" +"货币激活后,您可以选择**自动**更新货币汇率,或保持**手动**。要配置汇率更新,返回:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->倾向`,勾选:guilabel:`自动更新倾向汇率`,将:guillabel:`间隔`设置为所需频率,然后单击:guilibel:`保存`。您还可以选择相关机构的汇率:guilabel:`服务`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." -msgstr "" +msgstr "单击:guilabel:`下次运行`栏旁的“立即更新”按钮(:guilabel:`🗘`),以手动更新汇率。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" @@ -1761,17 +2008,22 @@ msgid "" "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +"在会计应用程序中,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->日记账`,创建日记账。输入:guilabel:`日记账名称`,将:guillabel:`类别`设置为`银行`。在:guilabel:`日记账条目`选项卡中,输入**短代码**、**货币**,最后单击:guillabel:`银行账户`栏,以创建账户。在账户创建弹窗中,输入名称、代码(例如:550007),将账户类型设置为`银行和现金`,设置货币类型,然后保存。返回**日记账**后,单击:guilabel:`账户`栏,在弹窗内填写账户的:guillabel:`账号`、:guilibel:`银行`,然后保存。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "创建的银行日记账示例。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." -msgstr "" +msgstr "创建日记账后,Odoo自动将银行账户关联至日记账,可以在:菜单选项:`会计-->配置-->会计:科目表`中找到。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "以外币显示的供应商账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 msgid "" @@ -1780,16 +2032,21 @@ msgid "" "creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " "entry." msgstr "" +"要使用外币支付账单,选择:guilabel:`日记账`栏旁的货币,并注册付款。Odoo自动创建**外汇损益**,并将其作为新的日记账记项记录。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "如何设置账单币种。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." -msgstr "" +msgstr "请注意,您可以使用另一种货币支付外汇账单。在这种情况下,Odoo会自动完成货币转换。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" +msgstr "未实现的货币损益报告" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" @@ -1799,6 +2056,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +"该报告概述资产负债表中所有未实现的外币金额,您可以调整记项、手动设置汇率。要查看该报告,跳转至:菜单选择:`报告-->管理:未实现的货币损益`,您可以查看**资产负债表**中的所有未关闭记项。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "未实现损益日记账视图。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" @@ -1806,14 +2068,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " "click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " "foreign currencies in the report." -msgstr "" +msgstr "要使用不同于:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->货币`中设置的汇率,单击:guilabel:`汇率`按钮,并更改报告中的汇率。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "手动更改汇率菜单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." -msgstr "" +msgstr "手动更改**汇率**时,会出现黄色条,您可以重新设置为Odoo采用的汇率,点击:guilabel:`重置为Odoo汇率`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "重新设置为Odoo汇率的条。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" @@ -1823,19 +2093,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" +"要使用:guilabel:`调整`列的金额更新**资产负债表**,单击:guillabel:`调整记项`按钮,在弹窗中选择:guilabel:`日记账`、:guillabel:`支出账户`和:guillabel:`收入账户`,以计算和处理**未实现的损益**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." -msgstr "" +msgstr "您可以在:guilabel:`日期`栏中设置报告日期。Odoo会自动将预订记项反转至:guilabel:`反转日期`中设置的日期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." -msgstr "" +msgstr "过账后,:guilabel:`调整`栏显示`0.00`,表示所有**未实现的损益**均已调整。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "调整后的未实现货币损益报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" @@ -1945,7 +2220,7 @@ msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" +msgstr "账户应为:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`流动资产`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 msgid "" @@ -1976,6 +2251,7 @@ msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" +"您还可以使用:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`银行`或:guillabel:`现金`,为任何日记账设置特定未清账目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1985,6 +2261,12 @@ msgid "" "outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +"在:guilabel:`会计仪表板`中,单击菜单选择⋮ " +"要配置的日记帐,单击:guilabel:`配置`,打开:guillabel:`入站/出站付款`选项卡。要显示未清账户列,单击“切换”按钮,勾选:guilibel:`未清收据/付款帐户`,然后更新账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "选择切换按钮,单击未结账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 msgid "" @@ -1998,7 +2280,7 @@ msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " "bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" +msgstr "如果您的主银行账户被添加为未结收据账户或未结付款账户,在注册付款时,发票或账单状态将直接设置为:guilabel:`已付`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -2146,7 +2428,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configure Master data" @@ -2251,13 +2533,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identification Type and VAT" @@ -2299,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 @@ -2357,7 +2639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Document Types" @@ -2487,7 +2769,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "日记账" @@ -2652,7 +2936,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" @@ -3097,7 +3381,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 msgid "Vendor Bills" msgstr "供应商账单" @@ -3192,7 +3475,7 @@ msgstr "" "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Special Use cases" @@ -3317,16 +3600,31 @@ msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计 msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "配置 *KeyPay API*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "Odoo会计设置包括澳大利亚本地化部分" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "在Odoo会计中启用KeyPay集成,设置中将显示新栏" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "KeyPay仪表板的“帐户详细信息”部分" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3337,6 +3635,10 @@ msgstr "工资单 URL **先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。* msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "您可以在KeyPay网址中找到 **家ID**。(即“189241”)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "KeyPay“业务ID”号码位于URL网址中" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" @@ -3354,10 +3656,18 @@ msgstr "" "该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " "Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "Odoo会计中KeyPay日记账记项示例(澳大利亚)" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "API 同步由计划的操作触发。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "Odoo中KeyPay工资单计划操作设置(调试模式)" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3369,6 +3679,10 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "KeyPay使用的帐户在 **资设置 **节中定义。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "KeyPay中的会计科目表菜单" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3428,6 +3742,8 @@ msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -3445,6 +3761,10 @@ msgstr "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "要在Odoo中安装的智利模块。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3497,6 +3817,10 @@ msgstr "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "智利公司财务数据。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3514,6 +3838,10 @@ msgstr "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configure DTE Incoming email server" @@ -3528,6 +3856,10 @@ msgstr "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "智利DTE入站电邮服务器配置。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3546,7 +3878,15 @@ msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." -msgstr "" +msgstr "为了生成电子发票签名,需要扩展名为``pfx`` 的数字证书,跳转至该部分,并加载文件和密码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "数字证书访问。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "数字证书配置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" @@ -3554,7 +3894,7 @@ msgid "" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " "the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." -msgstr "" +msgstr "证书可与多个用户共享。要这种情况下,将用户栏留空,以便所有计费用户共享证书。要限制特定用户使用证书,在证书中规定用户即可。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 msgid "" @@ -3562,7 +3902,7 @@ msgid "" "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " "case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." -msgstr "" +msgstr "在某些情况下,根据证书格式,可能不会自动加载“主题序列号”栏。在这种情况下,您可以使用证书法定代表人RUT手动编辑此栏。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 @@ -3577,9 +3917,12 @@ msgstr "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "财务报表参数。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" @@ -3593,7 +3936,13 @@ msgstr "" "智利的官方货币汇率由智利服务“mindicador.cl " "”_提供。您可以在货币汇率配置中找到此服务,并且可以为汇率更新设置预定义的间隔。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "科目表" @@ -3638,6 +3987,10 @@ msgstr "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "智利合作伙伴标识类型。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" @@ -3654,6 +4007,10 @@ msgstr "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "智利合作伙伴纳税人类型。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3664,6 +4021,10 @@ msgstr "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "智利合作伙伴电子发票数据。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -3672,6 +4033,10 @@ msgstr "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "智利税务清单。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile has several tax types, the most common ones are:" @@ -3689,7 +4054,7 @@ msgstr "" "different rate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "税科目调整" @@ -3727,7 +4092,11 @@ msgid "" "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." -msgstr "" +msgstr "每种文档类型可以具有公司的唯一序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家,并且在安装本地化模块时自动创建数据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "智利财务文件类别列表。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" @@ -3843,6 +4212,10 @@ msgstr "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "日记账中的文件类别配置。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " @@ -3878,6 +4251,7 @@ msgid "" "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" +"请参见`SII文档`_,检查如何获取CAF详细信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" @@ -3904,6 +4278,10 @@ msgstr "Upload the file." msgid "Save the CAF." msgstr "Save the CAF." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "添加新CAF的步骤。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " @@ -3937,6 +4315,10 @@ msgstr "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "带电子发票交易记录的图表。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Customer invoice Emission" @@ -3955,6 +4337,10 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "发票中的文件类型选择。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3971,7 +4357,7 @@ msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" -msgstr "" +msgstr "发票信息填写完成后,无论从销售订单手动或自动创建发票,都需要继续验证发票。发票过帐后:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" @@ -3987,6 +4373,10 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "聊天中显示的DTE XML文件。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3999,6 +4389,10 @@ msgstr "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "DTE状态转换。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4021,12 +4415,20 @@ msgstr "" "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "用于发票和状态更新的标识交易记录。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" -msgstr "" +msgstr "在接受或拒绝之前,SII中有数个内部状态,如果连续单击SII中的“验证”按钮,您将在聊天中收到中间状态详细信息:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "聊天中的各DTE状态描述。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" @@ -4036,14 +4438,18 @@ msgstr "The final response from the SII, can take on of these values:" msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" +msgstr "**接受:**表示发票信息正确,文件在财务方面有效,并将自动发送给客户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" +msgstr "**接受但有异议:**表示发票信息正确,但发现了小问题,尽管如此,文件在财务方面仍为有效,并会自动发送给客户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "电子邮件发送给客户后进行跟踪。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" @@ -4075,6 +4481,10 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "Post the invoice again." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "发票被拒绝时的提示消息。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "Crossed references" @@ -4093,8 +4503,13 @@ msgstr "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "带有原始文件编号和数据的发票选项卡。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" @@ -4105,6 +4520,10 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "一旦 SII 接受并验证发票并打印了 PDF,它就会包含指示文档在财务上有效的会计元素:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "发票报告中的条形码和财务元素。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " @@ -4141,6 +4560,10 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "客户的商业接受信息。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Processed for Claimed invoices" @@ -4152,9 +4575,14 @@ msgid "" " is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +"发票被SII接受后,**无法在Odoo中取消**。如果您收到客户的索赔要求,正确的处理方法是使用贷项通知单取消或更正发票。有关详细信息,请参见:ref:`智利/贷方票据`部分。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "发票的商业状态更新为索赔。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" @@ -4207,7 +4635,7 @@ msgstr "" msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." -msgstr "" +msgstr "*提示:*尝试添加与此文件相关的新CAF,因为您使用的CAF已过期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" @@ -4240,7 +4668,7 @@ msgstr "" "中的“认证流程”。如果是这种情况,请联系您的客户经理或客户支持,因为此认证不是Odoo服务的一部分,但我们可以为您提供一些替代方案。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "退款" @@ -4252,11 +4680,15 @@ msgid "" "SII." msgstr "当需要对已验证的发票进行取消或更正时,必须生成贷方通知单。重要的是要考虑到信用票据需要CAF文件,该信用票据在SII中被标识为文档64。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "创建贷项凭单的CAF。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." -msgstr "" +msgstr "请参见:ref:`CAF部分<智利/CAF文件>`,其中介绍了在各文件类型上加载CAF的过程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 @@ -4273,6 +4705,12 @@ msgid "" "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +"如果您需要取消或作废发票,请点击“添加贷记票据”按钮,选择“全额退款”,在这种情况下,SII参考代码将自动设置为:Anula Documento de " +"referencia。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "全额发票退款,SII参考代码为1。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" @@ -4290,6 +4728,10 @@ msgstr "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "部分退款至包含更正值的正确文本。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -4298,11 +4740,15 @@ msgstr "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "发票行中具有更正值的贷项凭单。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." -msgstr "" +msgstr "在销售日记帐中规定默认信用账户非常重要,因为它是针对特定情况使用的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" @@ -4318,8 +4764,14 @@ msgstr "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "用于更正金额的部分退款贷项凭单,SII参考代码为3。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "借方备注" @@ -4330,6 +4782,7 @@ msgid "" "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" " below." msgstr "" +"作为智利本地化的一部分,除了从现有文件创建贷项凭单外,您还可以创建借项凭单,只需点击“添加借项凭单”按钮。以下详细介绍了借项凭单的两个主要用例。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" @@ -4345,6 +4798,12 @@ msgstr "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "用于更正金额的部分退款借项凭单,SII参考代码为3。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4353,6 +4812,10 @@ msgstr "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "借项凭单交叉引用部分的发票数据。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancel Credit Notes" @@ -4367,6 +4830,11 @@ msgstr "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "创建借项凭单,以取消具有SII参考代码1的贷项凭单。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4402,6 +4870,14 @@ msgid "" "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +"收到附有DTE的供应商电子邮件后:1. 供应商账单映射xml文件中包含的所有信息。2. 向供应商发送电子邮件,并附上接收确认。3. " +"DTE状态设置为:Acuse de Recibido Enviado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "聊天中记录、有供应商接收通知的消息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" @@ -4414,6 +4890,14 @@ msgid "" " this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"如果供应商账单中的所有商业信息全部正确,可以点击:guilabel:`Aceptar " +"Documento`按钮,以接受文件。接受文件后,DTE接受状态变为:guilabel:“已接受”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "供应商账单中的“接收”按钮,用于通知供应商文件已被接受。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" @@ -4426,17 +4910,24 @@ msgid "" " button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"如果存在商业问题,或供应商账单中存在错误信息,您可以在验证前点击“索赔”按钮,对文件进行索赔,完成后,DTE接受状态变为“索赔”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "供应商账单中的“索赔”按钮,用于通知供应商文件被拒绝。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." -msgstr "" +msgstr "如果您对供应商账单提出索赔,状态会从“草稿”变为“自动取消”。鉴于这是最佳做法,所有索赔文件应取消,因为它们对您的会计记录无效。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 msgid "Delivery Guide" -msgstr "" +msgstr "发货指南" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 msgid "" @@ -4458,6 +4949,10 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " @@ -4507,12 +5002,20 @@ msgid "" "is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " @@ -4532,6 +5035,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 msgid "" @@ -4546,6 +5053,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" @@ -4570,6 +5081,10 @@ msgid "" "are automatically sent to SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " @@ -4597,6 +5112,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" @@ -4616,6 +5135,10 @@ msgid "" " the chatter." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow Accounting --> " "Reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -4711,6 +5252,10 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" @@ -4743,6 +5288,7 @@ msgid "" msgstr "**l10n_co_edi**:此模块包括与Carvajal集成所需的所有额外字段,并根据DIAN法律要求生成电子发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "工作流" @@ -4992,7 +5538,8 @@ msgstr "" "the ERP, this invoice type should be selected." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -6238,6 +6785,7 @@ msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 msgid "Installation" msgstr "安装" @@ -6249,17 +6797,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 msgid "Technical name" msgstr "技术名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 msgid "Description" msgstr "说明" @@ -6272,6 +6826,8 @@ msgid "``l10n_eg``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 msgid "" "Default :doc:`fiscal localization package " "<../overview/fiscal_localization_packages>`" @@ -6333,6 +6889,10 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 msgid "" "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " @@ -6340,6 +6900,10 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" @@ -6371,6 +6935,7 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "这些代码是机密的,应安全存储." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" "Odoo 电子商务\n" @@ -6538,6 +7103,10 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" @@ -6671,6 +7240,10 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 msgid "" "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " @@ -6783,6 +7356,11 @@ msgstr "从页面 https://www.odoo.com/page/download 下载 Odoo 社区安装程 msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " @@ -6832,6 +7410,10 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "法国" @@ -8186,9 +8768,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." msgstr "" -"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -8209,7 +8791,6 @@ msgstr "资产负债表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" @@ -8306,6 +8887,10 @@ msgid "" "`." msgstr "如果未列出这些模块,则 :ref:`更新应用列表<一般/安装>`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" msgstr "在金融管理局注册您的公司" @@ -8347,6 +8932,10 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "然后,您可以通过打开*fiskaly*选项卡并单击*fiskaly注册*按钮,通过fiskaly **册您的公司。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " @@ -8369,6 +8958,10 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "**fiskaly API 密** 和 **secret** 是系统用于访问 fiskaly 提供的服务的凭据。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " @@ -8379,6 +8972,10 @@ msgstr "如果当前凭据存在任何问题,则可以请求新凭据。" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "创建技术安全系统并将其链接到您的 PoS" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " @@ -8393,6 +8990,10 @@ msgid "" msgstr "" "为此,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要编辑的销售点,然后选中 **建TSS ***保存*旁边的框。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" @@ -8411,6 +9012,10 @@ msgstr "**客户端 ID** 是指您的 PoS,但在 fiskaly 的一侧。" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " @@ -8459,6 +9064,10 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "DSFinV-K 导出的创建会在 fiskaly 的导出时触发。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " @@ -8592,10 +9201,10 @@ msgstr "预订最终发布后,将无法再通过应用程序进行更改或删 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " -"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " -"systems." -msgstr "如果在云中使用Odoo,则定期备份是SaaS服务的一部分。此外,可以在外部系统上下载和备份定期备份。" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" @@ -8825,6 +9434,259 @@ msgid "" "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "如果发生侵权行为,您可以处以罚款,但也可以期待法院命令,要求实施具体措施。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "印度" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" @@ -9142,6 +10004,10 @@ msgid "" "Invoicing` and click on *Register*." msgstr "为此,请转到:menuselection:“会计 - >设置 - >电子发票”,然后单击“*注册*”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 msgid "" "All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " @@ -9158,6 +10024,10 @@ msgid "" "**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." msgstr "打开销售日记帐。在“*高级设置*”选项卡下的“ **子发** ”字段中,选中“*FatturaPA”和“*保存”*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 msgid "Issue invoices" msgstr "开具发票" @@ -9168,12 +10038,20 @@ msgid "" "automatically." msgstr "以您通常的方式发送发票。EDI 过程自动进行。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 msgid "" "You can check the current status of your customer invoice under the " "**Electronic invoicing** field." msgstr "您可以在“ **子发** ”字段下检查客户发票的当前状态。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 msgid "Receive invoices" msgstr "接收发票" @@ -9416,35 +10294,51 @@ msgid "" "features of the Luxembourgish localization:" msgstr ":ref:“安装<一般/安装>”以下模块,以获取卢森堡本地化的所有功能:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)." -msgstr ":guilabel:'Luxembourg - Accounting'(模块的技术名称:''l10n_lu'')。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports``)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" msgstr "" -":guilabel:'Luxembourg - Accounting Reports'(模块的技术名称:''l10n_lu_reports'')。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13 -msgid "" -":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: " -"``l10n_lu_reports_annual_vat``)." -msgstr ":guilabel:'卢森堡 - 年度增值税报告'(模块的技术名称:''l10n_lu_reports_annual_vat'')。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " "all three modules at once." msgstr "安装模块 :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` 可同时安装所有三个模块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" msgstr "标准会计科目表 - PCN 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "" "Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " "<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " @@ -9455,43 +10349,43 @@ msgstr "" "oc:'财政本地化包<..卢森堡的/overview/fiscal_localization_packages>'包括自2020年1月起生效的当前**标准会计科目表(PCN" " 2020)**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" msgstr "电子财资表报税表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." msgstr "卢森堡的纳税申报表需要将特定的 XML 文件上传到 eCDF 上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." msgstr "要下载它,请转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >税务报告”,然后单击:guilabel:“导出eCDF申报”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "“电子收集财务数据(eCDF)平台”_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" msgstr "年度税务报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "您可以生成 XML 文件,以电子方式向税务局提交年度税务报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " @@ -9500,14 +10394,20 @@ msgstr "" "为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 -->卢森堡 -->年度税务报告`,单击 :guilabel:`Create`,然后在 " ":guilabel:`Year` 字段中定义年度期间。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "**化的年度申报 **自动生成的。您可以在所有字段中手动添加值,以获得 **整的年度申** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" "To help you complete it, you can use the information provided on the " ":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -9517,21 +10417,25 @@ msgstr "" "为了帮助您完成它,您可以使用:guilabel:`Tax Report`上提供的信息。为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 " "-->审计报告 -->税务报告`,然后单击 :guilabel:`税务报告`下拉菜单,然后选择要显示的报告类型。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "最后,单击 :guilabel:`Export XML` 以下载 XML 文件。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "此功能需要安装模块 :guilabel:`卢森堡 - 年度增值税报表`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" msgstr "FAIA (SAF-T)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" "**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " "file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " @@ -9541,24 +10445,24 @@ msgstr "" "**FAIA(Fichier d'Audit Informatisé " "AED)**是一个标准化和结构化的文件,便于纳税人的会计系统和税务局之间的信息交换。它是经合组织推荐的SAF-T(税务标准审计文件)的卢森堡版本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "Odoo可以生成一个XML文件,其中包含根据卢森堡税务机关对数字审计文件施加的规则,其中包含会计期间的所有内容。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "此功能需要安装模块 :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" msgstr "导出 FAIA 文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." @@ -9620,13 +10524,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"选择 PAC 并购买邮票。目前,位于Odoo的墨西哥工厂与两个PAC合作:`Solución Factible " -"`_,`Quadrum(前身为Finkok)`_和`SW" -" Sapien - Smarter Web `_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -9645,6 +10547,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:`Apps`,然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com `_ and " @@ -9739,6 +10645,10 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`设置-->会计-->客户发票`,并确保已启用 **西哥电子发票 " "**项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "输入法律信息" @@ -9753,6 +10663,10 @@ msgstr "" "验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:`Settings --> General Settings" " --> Companies`,然后单击公司名称下的*更新信息*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " @@ -9779,6 +10693,10 @@ msgid "" msgstr "" "确保在地址中,对于国家/地区字段,从Odoo显示的国家/地区列表中选择“墨西哥”,因为如果手动输入,则存在在系统中创建“新国家/地区”的风险,这将在以后生成CFDI时导致错误。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " @@ -9804,6 +10722,10 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度`,然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" @@ -9822,6 +10744,10 @@ msgid "" msgstr "" "创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证: **整地** (包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)** VAT **码。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "税费配置" @@ -9850,6 +10776,10 @@ msgstr "" "*Sales*,这是为了仅查看与销售关联的税金,这些税项是为发票盖章而验证的税金。打开任何增值税的窗体视图,选择“ **级选项**”选项卡,然后在“ " "**子类** ”字段中选择选项“*Tasa*”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " @@ -9875,6 +10805,10 @@ msgstr "" "**项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base Impuestos en Base a Flujo" " de Efectivo” - **要消除此账** )。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "产品配置" @@ -9893,6 +10827,10 @@ msgid "" msgstr "" "若要配置产品,请转到“一般信息”选项卡,然后在“UNSPSC 产品类别”字段中选择表示该产品的类别。该过程可以手动完成,也可以通过批量导入完成。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" @@ -9936,6 +10874,10 @@ msgstr "" "要添加凭据,请转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX)`。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " "的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" @@ -9953,6 +10895,10 @@ msgstr "" "最后,在“MX " "证书”部分上传公司的数字证书。单击*添加一行*,将打开一个窗口,单击*创建*,然后从那里您可以上传您的数字证书,密钥和密码。要完成,请单击*保存并关闭*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " @@ -10009,6 +10955,10 @@ msgid "" msgstr "" "单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " @@ -10144,10 +11094,18 @@ msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "公司" @@ -10159,6 +11117,10 @@ msgid "" "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "使用有效的邮政编码配置公司,如果您有殖民地代码,则应与相应的邮政编码匹配。同时,请记住放置纳税人识别号(增值税号 - RFC)。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "接收客户端" @@ -10170,6 +11132,10 @@ msgid "" "information." msgstr "通常,它将是一个外国客户,您必须验证您是否至少填写了以下字段以及相应的信息。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "客户的送货地址还必须包含邮政编码。" @@ -10192,6 +11158,14 @@ msgid "" "following fields." msgstr "在产品级别,还必须在以下字段中配置一些参数。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " @@ -10239,6 +11213,14 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "**证书来源** (或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "分配山墙" @@ -10258,6 +11240,10 @@ msgstr "" "首先,转到:menuselection:`Apps`,删除“Apps”过滤器,然后搜索``Mexico`,`mx``或``l10n_mx``。然后,安**" " Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " @@ -10276,6 +11262,10 @@ msgstr "" "然后,转到:menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`。在选项中,激活 **岸成** " "。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " @@ -10293,6 +11283,10 @@ msgstr "" "要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的 **岸成** " "。它们可以通过:menuselection:`库存-->操作-->到岸成本`来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " @@ -10318,6 +11312,10 @@ msgid "" msgstr "" "在安装墨西哥本地化时, **款条款 **经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "付款条件" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " @@ -10382,6 +11380,10 @@ msgstr "" "如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“ **款政** " "”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " @@ -10389,6 +11391,10 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“ **** ”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "登记PPD付款" @@ -10406,6 +11412,14 @@ msgid "" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" @@ -10425,6 +11439,10 @@ msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“ msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr ":doc:`../../银行/对帐/use_cases`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" @@ -10458,6 +11476,18 @@ msgid "" "necessary." msgstr "如果在注册付款时它是PUE类型,那么在这种情况下,不会生成付款补充(XML),因为它不是必需的。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." @@ -10535,12 +11565,20 @@ msgid "" "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使** NSPSC产品类** :*84111506服务事实*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "将首付产品添加为默认产品,以便在 Odoo 配置中使用。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" @@ -10553,14 +11591,34 @@ msgid "" " for a fixed amount)." msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "使用首付款产品验证发票。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "将付款登记到预付款发票。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." @@ -10572,6 +11630,10 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "从“ **除预付** ”字段中删除复选标记。" @@ -10587,12 +11649,20 @@ msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " @@ -10610,34 +11680,70 @@ msgid "" "following images)" msgstr "从预付款发票创建 **方通知** (在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“`07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十``" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "现在可以确认发票。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "登记首付款和销售总额的差额。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "基于付款天数的折扣" @@ -10680,12 +11786,20 @@ msgstr "" "要配置预付款的折扣,请转到:菜单选择:“会计 - >配置 - >付款条件”,然后单击*创建*。添加具有相应值(例如,98% of 2% " "d计数的总价)和产品/服务有效的天数(例如 5 天)的百分比类型。如有必要,您还可以更改到期余额类型(在本例中为 30 天)。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款条件。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " @@ -10693,6 +11807,10 @@ msgid "" "of the Sales Invoice." msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " @@ -10700,6 +11818,18 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" @@ -10710,14 +11840,30 @@ msgstr "" "最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在 **方通知单 " "**提供给客户的。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "取消发票" @@ -10736,6 +11882,10 @@ msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按 msgid "Request Cancellation" msgstr "申请取消" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消`" @@ -10744,10 +11894,18 @@ msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消`" msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "点击*重置为草稿*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "点击*取消参赛*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "72 小时后" @@ -10782,6 +11940,10 @@ msgid "" "canceled in Odoo." msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新 **子发票 **状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " @@ -10792,6 +11954,10 @@ msgstr "" "单击“ **求 EDI 取** ”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " "SAT 中批准取消。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " @@ -10808,6 +11974,10 @@ msgid "" "(*cancel entry*)." msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "取消已付发票" @@ -10819,6 +11989,14 @@ msgid "" "original invoice." msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "取消上一期间的发票" @@ -10848,16 +12026,28 @@ msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "要取消的发票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "上期" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "资产负债表是这样的:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "解决方案" @@ -10895,6 +12085,10 @@ msgid "" "accounting period." msgstr "如果会计期间因封锁日期而关闭,Odoo将不允许修改或添加与该会计期间相对应的日期的会计分录。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "在 SAT 中取消发票" @@ -10906,6 +12100,10 @@ msgid "" "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而 **子发票 **态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "创建手动冲销日记帐分录" @@ -10924,16 +12122,40 @@ msgid "" "**Other Income**)." msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如 **他收** )。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "在资产负债表和试算平衡表中,它们现在具有正确的余额。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作`" @@ -10947,6 +12169,14 @@ msgid "" msgstr "" "可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "电子会计" @@ -10980,6 +12210,10 @@ msgid "" "Reporting --> Mexico`" msgstr "您可以在:menuselection:`会计 -->报告 --> 墨西哥` 中找到所有这些报告" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " @@ -10989,6 +12223,10 @@ msgstr "" "电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:`会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA`,然后单击按钮 **出为 SAT " "(XML)**。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "How to add new accounts ?" @@ -11011,6 +12249,10 @@ msgstr "" "为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " "102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "标签的含义是什么?" @@ -11049,6 +12291,10 @@ msgstr "" "与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:`Reports --> " "试算表`,这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " @@ -11183,16 +12429,28 @@ msgstr "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果适合您,则离开当前月份。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " @@ -11214,6 +12472,10 @@ msgstr "" "所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " "MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " @@ -11252,6 +12514,10 @@ msgid "" msgstr "" "如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Odoo的结束财政期" @@ -11379,6 +12645,11 @@ msgid "" msgstr "" "在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "财政年度" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "会计结算流程" @@ -11411,6 +12682,10 @@ msgid "" msgstr "" "截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " @@ -11431,6 +12706,10 @@ msgstr "" msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "简化的会计分录将如下所示:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " @@ -11442,6 +12721,10 @@ msgstr "" "会计师创建日记帐分录以查找当年的 **前收益 **,他们必须将 **束日期 **置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前, **产负债表 " "**当年的当前收益是否正确报告余额0。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Extra Recommended features" @@ -11476,6 +12759,10 @@ msgstr "" msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "转到设置并启用多币种功能。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " @@ -11524,6 +12811,10 @@ msgstr "Open any company you have." msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " @@ -11652,6 +12943,10 @@ msgid "" " 601, it will look like the picture." msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称的前3个数字),例如,对于测试,您需要设置601,它将看起来像图片。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " @@ -11681,6 +12976,10 @@ msgstr "" msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " @@ -11730,6 +13029,10 @@ msgid "" "Mexico, please correct it." msgstr " **解决方案** :您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " @@ -11757,6 +13060,14 @@ msgstr "" "**解决方案** :在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在发票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " "0%)必须将“因子类型”字段设置为 “*Tasa*”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "“CCE159`" @@ -11935,6 +13246,10 @@ msgstr "" "转到“*应用程序”并搜索“秘鲁”,然后单击“秘鲁 EDI”模块中的“安装”。此模块依赖于 *秘鲁 - " "会计*。如果未安装最后一个,Odoo会自动将其安装在EDI中。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -11952,6 +13267,10 @@ msgstr "" "除了公司的基本信息外,我们还需要将秘鲁设置为国家/地区,这对于电子发票的正常工作至关重要。“地址类型代码”字段表示 SUNAT 在公司注册其 " "RUC(唯一贡献者注册)时分配的机构代码:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -12052,6 +13371,7 @@ msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "数字流" @@ -12072,6 +13392,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一部分包含在内。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "什么是IAP?" @@ -12265,6 +13589,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子发票签名,需要扩展名为“.pfx”的数字证书。继续执行此部分并加载您的文件和密码。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -12272,47 +13600,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连接到其服务,并自动或手动获取货币汇率。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -"有关:doc:`多币种<的更多信息,请参阅我们文档中的下一部分。/../others/multicurrencies/how_it_works>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的财务帐户和电子发票配置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI 配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "作为税收配置的一部分,电子发票需要三个新字段,默认情况下创建的税收包含此数据,但如果您创建新税收,请确保填写这些字段:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "默认情况下,在安装秘鲁本地化时包括两个主要的财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "**Extranjero - Exportación**:为出易记录的客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "**秘鲁当地**:对当地客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -12320,7 +13659,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "在一些拉丁美洲国家,包括秘鲁,一些会计交易(如发票和供应商账单)按单据类型分类,由政府财政当局定义,在本例中由SUNAT定义。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -12329,29 +13668,33 @@ msgid "" msgstr "" "每个文档类型在分配的每个日记帐中都可以有一个唯一的序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家/地区;安装本地化模块时会自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需在此视图上填写任何内容:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "目前,客户发票上支持的文档是:发票,Boleta,借方通知单和贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "创建销售日记帐时,除了日记帐上的标准字段外,还必须填写以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "使用文档" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -12360,23 +13703,27 @@ msgid "" msgstr "" "此字段用于定义日记帐是否使用文档类型。它仅适用于采购和销售日记帐,这些日记帐可以与秘鲁可用的不同单据类型集相关联。默认情况下,创建的所有销售日记帐都使用单据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "电子数据交换" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "本节指示发票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我们必须选择“秘鲁UBL 2.1”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "默认情况下,始终显示值 Factur-X (FR),请确保可以手动取消选中它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -12385,26 +13732,34 @@ msgid "" msgstr "" "作为秘鲁本地化的一部分,SUNAT定义的标识类型现在可以在合作伙伴表单上找到,此信息对于发件人公司和客户中的大多数交易都是必不可少的,请确保您在记录中填写此信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上的 UNSPC 代码是需要配置的值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "客户结算单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI 元素" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -12415,13 +13770,17 @@ msgstr "" "配置主数据后,可以从销售订单或手动创建发票。除了:d " "oc:'我们关于发票流程的页面中描述的基本发票信息外,<。/../应收账款/customer_invoices/概述>',秘鲁EDI中有几个必填字段:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "**文档类型**:默认值为“Factura Electronica”,但您可以根据需要手动更改文档类型,例如选择Boleta。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -12429,7 +13788,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "**操作类型**:此值对于电子发票是必需的,指示交易记录类型,默认值为“内部销售”,但可以在需要时手动选择另一个值,例如货物出口。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -12440,7 +13803,11 @@ msgstr "" "**EDI 影响原因**:在发票行中,除了税金之外,还有一个字段“EDI 影响原因”,该字段根据显示的 SUNAT " "列表确定税税范围。默认情况下加载的所有税款都与默认的EDI影响原因相关联,如果需要,您可以在创建发票时手动选择另一个原因。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -12450,18 +13817,22 @@ msgstr "" "检查发票中的所有信息是否正确后,您可以继续对其进行验证。此操作将注册帐户移动并触发电子发票工作流以将其发送到 OSE 和 " "SUNAT。以下消息显示在发票的顶部:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "异步意味着在发票过帐后不会自动发送单据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "电子发票状态" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -12470,7 +13841,11 @@ msgid "" msgstr "" "**待发送**:待发送:表示文档已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -12478,21 +13853,25 @@ msgid "" msgstr "" "**已发送**:指示文档已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "如果出现验证错误,电子发票状态将保持在“待发送”状态,以便可以进行更正并再次发送发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "每次发送文档进行验证时都会消耗一个信用额度,从这个意义上说,如果在发票上检测到错误并且您再发送一次,则总共消耗两个信用额度。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -12500,18 +13879,18 @@ msgid "" msgstr "" "OSE或SUNAT拒绝的原因有很多,当发生这种情况时,Odoo会在发票顶部发送一条消息,指示错误详细信息,并在最常见的情况下发送解决问题的提示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "如果收到验证错误,您有两种选择:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "如果错误与合作伙伴、客户或税金的主数据相关,您只需在记录上应用更改(例如客户标识类型),完成后单击“重试”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -12520,50 +13899,62 @@ msgid "" msgstr "" "如果错误与直接记录在发票上的某些数据(操作类型,发票行上缺少数据)有关,正确的解决方案是将发票重置为Draft,应用更改,然后再次将发票发送到SUNAT进行另一次验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" "有关更多详细信息,请参阅“SUNAT 中的常见错误”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "SUNAT 接受并验证发票后,可以打印发票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示发票是有效的会计凭证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 积分" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "Odoo的电子IAP免费提供1000个积分,在您的生产数据库中消耗这些积分后,您的公司必须购买新的积分才能处理您的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "一旦您的积分用完了,发票顶部会显示一个红色标签,指示需要额外的积分,您可以通过访问消息中提供的链接轻松购买它们。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "在IAP服务中,包括根据信用额度数量具有不同定价的软件包。IAP 中的价目表始终以欧元显示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 msgid "Cancellation process" msgstr "取消流程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -12571,11 +13962,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "某些方案需要取消发票,例如,当错误地创建发票时。如果发票已由 SUNAT 发送并验证,则正确的方法是单击“请求取消”按钮:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "要取消发票,请提供取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -12585,7 +13980,11 @@ msgid "" msgstr "" "**取消**:表示取消请求已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。发送后,将创建取消票证,因此下一条消息和CDR文件将记录在聊天中:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -12594,75 +13993,91 @@ msgid "" msgstr "" "**已取消**:指示取消请求已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "每个取消请求都会消耗一个积分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "创建导出发票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "客户的身份证明类型必须是“外国身份证”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "发票中的操作类型必须是导出类型。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "发票行中包含的税款应为 EXP 税。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "从客户收到的预付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "创建预付款发票并应用其相关付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "在不考虑预付款的情况下创建最终发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "使用预付款金额为最终发票创建贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "将贷方通知单与最终发票进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "最终发票上的余额应通过定期付款交易支付。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "减损发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "创建受减损影响的发票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "发票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "发票中的操作类型必须为“1001”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -12671,17 +14086,25 @@ msgid "" msgstr "" "当需要对经过验证的发票进行更正或退款时,必须生成贷方通知单,只需单击“添加贷方通知单”按钮,这是秘鲁本地化的一部分,您需要证明信用原因,选择列表中的选项之一。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款,这允许您定义贷方通知单序列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -12689,19 +14112,19 @@ msgstr "" "要完成工作流程,请按照:d " "oc:'我们关于信用票据<页面上的说明进行操作。/../应收账款/customer_invoices/credit_notes>'。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "贷方通知单的 EDI 工作流的工作方式与发票相同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "作为秘鲁本地化的一部分,除了从现有单据创建贷方通知单外,您还可以创建借方票据。为此,只需使用“添加借方通知单”按钮即可。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "默认情况下,借方通知单在单据类型中设置。" @@ -12745,11 +14168,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." msgstr "" -"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " -"default." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -12849,6 +14270,12 @@ msgstr "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Currency Rate Live Update" @@ -12880,8 +14307,9 @@ msgstr "" " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" -msgstr "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" @@ -13217,6 +14645,10 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " @@ -13242,6 +14674,12 @@ msgstr ":d:'localizations_list'" msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr "待办" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" @@ -13553,17 +14991,11 @@ msgstr "POS 入门" msgid "Initial configuration" msgstr "初始配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "会计科目表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "**会计科目表(COA)**是指一个组织的总分类账中记录财务事项的所有科目列表." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" @@ -13572,8 +15004,8 @@ msgid "" msgstr "这些科目通常按财务报告中的出现顺序列出。大多数时候,它们列示为如下:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "资产负债表科目" +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 @@ -13591,6 +15023,10 @@ msgstr "负债" msgid "Equity" msgstr "权益" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 @@ -13605,51 +15041,54 @@ msgstr "费用" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "在浏览会计科目表时,你可在左边的列中按数字筛选科目,并按科目类型分组." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "配置科目" +msgid "Configuration of an account" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -"你在创建数据库时选择的国家(或数据库上的其他公司)确定了默认安装了哪个**财务本地化包**。它们包括已经按照对应国家规定配置的标准会计科目表。你可以直接使用这些会计科目表或根据你公司的需要设置它们." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "在日记账分录过账后,就无法再修改公司的**财务本地化**." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "代码和名称" +msgid "Code and name" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." -msgstr "每个科目通过其**代码**和**名称**来进行识别,它们也体现了科目的目的." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" -msgstr "正确配置**科目类型**至关重要,因为它将应用到多种目的:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Information on the account's purpose and behavior" @@ -13669,9 +15108,9 @@ msgstr "生成期初分录" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "如要配置科目类型,打开**类型**字段的下拉选择器并在列表中选择合适类型:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Report" @@ -13751,146 +15190,162 @@ msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "资产负债表外账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "资产、递延费用和递延收入自动化" +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" -"某些科目类型会显示新字段**自动化**创建:ref:`资产`分录、:ref:`递延费用`分录和:ref:`递延收入`分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "**自动化**字段可有三种选择:" +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化." +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建分录草稿,但未确认。你必须首先填写对应的表单." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." -msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种模式。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认分录." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "请参阅相关文档,获取更多信息." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "Default Taxes" -msgstr "默认税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "选择一个**默认税**,当此科目被选择用于产品销售或采购时将适用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "某些会计报告要求在相关科目上设置*标签*。默认情况下,你可以在*现金流量表*使用的标签中进行选择." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "Account Groups" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" msgstr "科目组" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "**科目组**用于在一个大科目下面列出多个*子科目*,以合并**试算表**等报告." +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -"如要创建新科目组,打开想要配置为子科目的科目,点击*群组*下拉选择器,选择*创建并编辑...*,填写表单并保存。然后,设置该科目组下面的所有子科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -"如要显示科目组的**试算表**报告,前往 :menuselection:`会计 --> 报告 --> " -"试算表`,然后打开*选项*菜单并选择**层级及小计**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许对账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "某些科目,如用于记录某支付方式交易的科目,可用于日记账分录对账." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "例如,用信用卡支付的发票在与付款对账后可以*标记为已支付*。因此,用于记录信用卡付款的科目需要配置为*允许对账*." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "为此,勾选**允许对账**框并保存." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "废弃" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "如科目内已记录了交易,则无法删除该科目。你可通过**废弃**功能使其不可用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "为此,勾选**废弃**框并保存." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 @@ -13940,6 +15395,10 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -13971,6 +15430,10 @@ msgstr "" "通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " "然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -14003,6 +15466,36 @@ msgid "" "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " +",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " @@ -14040,6 +15533,11 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "会计科目表" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " @@ -14053,6 +15551,11 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -14082,6 +15585,10 @@ msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselect msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -14127,6 +15634,10 @@ msgstr "" "请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " "`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -14180,6 +15691,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "\"Odoo教程:会计基础知识\"_" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "主要会计概念" @@ -14980,14 +16495,6 @@ msgid "" " follows:" msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**科目**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" @@ -14998,26 +16505,6 @@ msgstr "**合作伙伴**" msgid "**Due date**" msgstr "**到期日**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**借项**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**贷方**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 @@ -16942,451 +18429,215 @@ msgid "" msgstr "" "供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格.产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "在付款时登记汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "任何公司做国际贸易时都会面临这个情况 : 不同的货币支付." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "在收到付款时, 可转换成公司货币。多货币支付意味着有利率的波动。Odoo将自动记录汇率的差异." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "会计模块, 去 :menuselection:`配置 --> 设置` , 勾选 **允许多货币** , 然后点击 **应用** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "汇率的配置 :menuselection:`配置 -->货币` . 写下汇率, 确保货币是活跃的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "在本文档中, 基础货币是 **欧元** ,我们将收付款记录在 **美元** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "您可以从 **欧洲中央银行** 或 **雅虎** 自动获取欧洲央行的汇率。请阅读文档: :doc:`how_it_works` ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "配置你的日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "为了用其他货币登记收付款, 你必须在账上 **删除货币限制** 。去会计应用程序, 点击 **更多** 和 **设置** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "检查 **货币** 字段是否为空白, 或是您将用来登记收付款的外币。如果货币已填写, 这意味着你只可以用这种货币登记收付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "用其他币种记录付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -"在 **会计** 应用程序中, 至 :menuselection:`销售 --> 付款` . 登记收付款并注明已用外币登记。然后点击 **确定** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "会计分录已过账但没有分配." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "回到发票( :menuselection:`销售 --> 客户发票` )并点击 **添加** 分配付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "用其他币种记录银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"创建或导入付款的银行对账单。 **金额** 以公司货币。有两个补充的字段,**外币金额** 是实际支付的金额,而 **货币** 是支付的币种." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "调节的时候, Odoo将直接与正确的 **发票** 匹配。你会看到发票的货币下的金额及贵司默认货币的总额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "检查汇兑汇率差异" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记帐分录` , 找到 **汇率差异** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "在会计设置上, 可以更改汇率差异账的设置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -"为了自动创建汇兑差额条目,需要完全对帐相应的发票和付款。这意味着发票已全额支付,付款将全部花在发票上。如果您从 2 次付款中部分支付 3 " -"张发票,并且最后一张发票仍有到期金额,则在支付最终金额之前,其中任何一张发票都不会有交换差额条目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "Odoo的多币种系统" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 -msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -"在Odoo选择使用多种货币选项, 在销售发票, 报价和采购订单或收到账单和支付货款时, 可选择货币而不是本位币。用多种货币, 还可以用外币设置银行账户," -" 也可用于报表." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "会计模块中, 去 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择 **允许多货币** , 然后点击 **应用** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "汇率分类账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"**率差异账** 记录收款和预计收款之间的差异。例如, 如果发票开具1个月后才付款, 汇率可能已经改变了。波动意味着Odoo将记录一些损益." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "你可以在设置中更改 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "查看或编辑正在使用的汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "您可以手动配置的汇率 :menuselection:`配置 -->货币` . 打开你想要使用的货币并编辑它。确保货币是活跃的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "点击 **查看汇率** 编辑并查看历史记录 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "点击 **创建** 添加汇率, 输入日期和汇率。完成后点击 **保存** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "实时货币汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -"默认情况下,货币需要手动更新。但是你可以同步 `Yahoo ` __或是 `European Central Bank ` __. 在 " -":menuselection:`配置 --> 设置` , 去 **实时汇率** 部分." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "选择间隔 : 手动,每日,每周或每月。你可以强制更新,通过点击 **现在更新** .选择供应商, 设置完成!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "仅更新 **有效的** 货币" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "配置科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"在会计应用程序中, 去 :menuselection:`顾问 --> 会计科目表` 。在每个科目, " -"您可以设置一个货币。所有这个账目的账都使用这个货币." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "如果留空, 就意味着可以处理所有有效的币别." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "配置日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "用外币登记收付款, 需在账上去除货币限制。去财务应用程序, 点击 **更多** 和 **设置** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "检查外币的字段是否为空, 或者需要在哪个货币下登记收付款。如果货币已填写, 这意味着你可只能用这种货币登记收付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Odoo多币种是如何工作的?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "现在你在多种货币环境中, 所有科目将链接一个货币, 国内或国外." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "销售订单和发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "你现在可以设置不同的货币而不是销售订单和发票上的货币。货币设置将应用到整个文档." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "采购订单和供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "你现在可以设置不同的货币比公司对你的采购订单和供应商的账单。货币被设置为整个文档." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "付款登记" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "在会计应用程序中,前往 :menuselection:`销售 --> 付款`。登记付款并设置币种." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "当创建或导入银行对账单, 是本位币的金额。但是现在有两个字段, 实际支付的金额和原币支付的金额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "当调节时, Odoo将收款直接与正确的发票匹配。你会得到的发票金额和公司本位币金额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记条目` , 找到 **汇率差额** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "管理多种货币的发票和付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "Odoo提供多种货币汇兑损益的调整。有几件事Odoo将简化用户工作." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "所有的账户交易将使用本位币。但是你可以看到两个额外的字段, 原货币和原币值。你可以创建多货币账, 定义特殊的货币." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "在创建发票时, 改变货币很容易; 然而公司本位币是作为一个默认值。Odoo将自动将外币转换成本位币." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "有关启用多币种的信息,请阅读以下文档::doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -"为了注册其他货币的付款,您必须删除日记帐上的货币限制。 转到会计应用程序,在日记帐上, 单击 :menuselection:`更多 --> 设置`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "多币别发票和供应商账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "结算单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "多币种付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "在会计应用程序中, 至 :menuselection:`销售 --> 付款`。 登记收付款并注明已用外币登记。然后点击 **确定** ." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "多币种银行对账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "调节的时候, Odoo将直接与正确的 **发票** 匹配。你会看到的发票货币下的金额及本位币下的总额." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记条目` , 找到 **汇率差额** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account payables" @@ -17695,174 +18946,86 @@ msgstr "一次支付几笔账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" -"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " -"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " -"able to handle bills and payment in just a few clicks." -msgstr "Odoo提供了一种简单而有效的方式来处理多个账单。用一个单一的过程,仅用几个点击可处理发票和付款." +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "一次支付多个账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Record several payments" -msgstr "登记一些付款" +msgid "Group payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" -"In the following example, we will generate some bills. You can control the " -"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " -"open the accounting application)." -msgstr "在以下示例中,我们将生成一些账单。可在会计仪表板控制整个过程(打开会计应用程序后的界面)." +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 -msgid "" -"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " -"the Vendor Bills window, click on **Create**." -msgstr "打开仪表板, 点击 **供应商账单** 。在供应商账单界面,点击 **创建** ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 msgid "" -"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " -"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " -"**Validate**." -msgstr "选择供应商, 并点击添加项目, 可添加一个(或更多)产品。点击 **保存** , 然后点击 **确认** ." +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "Pay supplier bills, one after the other" -msgstr "一个接一个的支付账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 msgid "" -"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" -" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" -" on **Validate**." -msgstr "现在一个付款只对应一张发票。打开发票,然后点击 **付款登记** 。输入支付方式、日期和金额,点击 **确认** ." +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" -"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" -" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " -"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " -"expense transaction." -msgstr "确认支付后,系统将自动将付款和发票核销,发票将到 **已支付** 状态。系统会自动生成一个凭证." +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "多个账单一块支付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " -"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" -" vendor.**" -msgstr "为了彻底说明这个过程,按要求至少创建2张发票。 **确保所有发票来自于同一个供应商。**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 -msgid "" -"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" -" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " -"the page, click on **Register Payment**." -msgstr "供应商发票,通过勾选旁边的框选择刚刚创建的发票。在页面的中间处,点击 ** 付款登记** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 -msgid "" -"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " -"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "插入付款的细节。系统会计算2个账单的总金额,但你可以修改它。点击 **确认** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 -msgid "Record the payment, reconcile afterwards" -msgstr "登记付款, 随后调节" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 -msgid "" -"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " -"recorded." -msgstr "你也可以在付款登记之后对付款进行调节." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 -msgid "First, we need to create a payment" -msgstr "首先, 我们来创建一个付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 -msgid "" -"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " -"Option --> Send Money`" -msgstr "这可以在以下处理 :menuselection:`仪表盘 --> 银行分类账 --> 更多选项 --> 付款`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 -msgid "" -"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " -"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " -"the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "用支票支付的方式付款。选择供应商和应支付的余款金额。所有细节后填写后,确认付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 -msgid "" -"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " -"remaining to reconcile." -msgstr "如你所见, 账单的状态显示什么已经过账什么还没有过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 -msgid "" -"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " -"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " -"transaction amount." -msgstr "收到银行对账单后, 可在仪表板上进行核销。它会自动核对金额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 -msgid "Partial payments of several supplier bills" -msgstr "多个供应商账单的部分付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 -msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" -msgstr "如何同时支付几个有现金折扣的供应商的发票?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 -msgid "" -"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " -"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " -"various bills." -msgstr "你已学会了如何以各种方式支付账单, 但是部分付款呢?我们举个例子,多个账单如何做部分付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 -msgid "" -"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " -"statements." -msgstr "通过银行对账单, 可创建多个账单和部分付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 -msgid "" -"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " -"offer us early payment discount." -msgstr "如供应商给我们提前付款现金折扣, 应添加一些付款条件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 -msgid "" -"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" -" term." -msgstr "用以上的付款条件来创建发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 -msgid "We have created the following bills:" -msgstr "我们已经创建了以下账单 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 -msgid "" -"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" -" cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "我们可通过创建银行对账单来支付款项,付款时可调整现金折扣." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 -msgid "" -"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " -"model for cash discount." -msgstr "核销银行对账单之前,需要先创建一个现金折扣模型." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 -msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "现在我们回到银行对账单,并打开调节视图." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -18049,7 +19212,6 @@ msgid "" msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示出现,你可能填写了IBAN但忘了填写BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -18147,6 +19309,10 @@ msgid "" msgstr "" "如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -18167,6 +19333,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -18179,6 +19349,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "资产分录" @@ -18229,6 +19409,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -18237,6 +19421,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -18321,6 +19509,10 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry `." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录`相同的方法填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "修改某项资产" @@ -18352,6 +19544,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**.通过智能按钮可访问总增加资产分录." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "固定资产处置" @@ -18368,6 +19564,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -18427,6 +19627,10 @@ msgid "" "model." msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "自动化资产" @@ -18442,6 +19646,12 @@ msgstr "当你创建或编辑类型为*非流动资产*或*固定资产*的科 msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "**自动化资产**字段可有三种选择:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化." + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -18458,6 +19668,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -18523,6 +19737,10 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用 msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "配置递延费用科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*" @@ -18533,6 +19751,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -18563,6 +19790,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -18571,6 +19802,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -18618,6 +19853,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "待摊费用模型" @@ -18654,6 +19894,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "自动化递延费用" @@ -18687,6 +19931,10 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -18833,9 +20081,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 @@ -19215,6 +20464,10 @@ msgid "" msgstr "" "要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -19237,6 +20490,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -19331,9 +20589,9 @@ msgid "" "the payment with the two related journal entries." msgstr "在这种情况下,客户未履行支付条款,且无法享受现金折扣。当处理银行对账单时,将付款与两个相关的会计分录进行匹配." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -19610,6 +20868,10 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "配置递延收入科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -19630,6 +20892,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "为特定产品选择不同的收入科目" @@ -19640,6 +20908,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -19678,6 +20950,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -19686,6 +20962,10 @@ msgid "" "date." msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -19762,6 +21042,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "自动化递延收入" @@ -19795,6 +21079,10 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -19960,6 +21248,10 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " @@ -20551,6 +21843,12 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "使用付款条件" @@ -20624,6 +21922,12 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -20688,6 +21992,10 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "邮寄发票" @@ -20698,6 +22006,12 @@ msgid "" "Post*." msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -20719,12 +22033,6 @@ msgstr "" "如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " ":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" "Click `here `_ to know about our " @@ -20785,6 +22093,10 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐`,打开要编辑的日志,单击 *编辑* ,然后打开 *高级设置* 标签。 " "在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -20810,6 +22122,11 @@ msgstr "" ":doc:`注册付款 ` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " "在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "对要批量处理的所有支票或付款执行此步骤." @@ -20831,6 +22148,10 @@ msgstr "" "要将付款添加到批量存款中,请转到 :menuselection:` 会计 --> 客户 --> 批量付款` 然后单击 *创建* 。 " "接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -20838,6 +22159,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -20865,6 +22190,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -20925,6 +22254,10 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设定`, 激活 **SEPA直接付款(SDD)**,然后单击 *保存* 。 " "入您公司的 **凭证标识符** 。 该号码是由您的银行机构或负责提供此号码的机构提供的." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "SEPA直接借记授权" @@ -20945,6 +22278,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "要创建新的授权,请转到 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 直接付款授权` ,点击 *创建* ,然后填写表格." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -21012,6 +22349,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "直接付款授权 *结束日期* 后自动关闭。 如果将此字段留为空白,则任务将一直处于 *启动* 状态,直到 *被关闭* 或 *已撤消* 为止." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -21078,18 +22419,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "如要为挂起的SDD支付生成XML文件,请转到*会计仪表板*上的相关*银行日记账*,然后点击*收取直接借记付款*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "选择要包含在SDD XML文件中的所有付款,然后单击 *操作* 并选择 *创建批量付款* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "然后,Odoo带您进入*批量付款* 表格。 单击 *验证* 并下载 SDD XML文件." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -21446,6 +22799,10 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" msgstr "批量发送提醒" @@ -21473,6 +22830,10 @@ msgstr "" "为了使您的客户更方便地支付您开具的发票,您可以激活 **发票在线支付** 功能,该功能在其 **客户门户** 上添加了 *立即付款* 按钮。 " "这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -21511,11 +22872,19 @@ msgstr "" "开具发票后,单击 *发送并打印* ,然后通过电子邮件将发票发送给客户。 他们将收到一封带有链接的电子邮件,该链接会将其重定向到其 **客户门户** " "上的发票." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收单行." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" @@ -21526,165 +22895,198 @@ msgstr "记录付款的不同方式" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" -msgstr "在Odoo,付款可直接链接到一个发票或是单独记录:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." -msgstr "如果一个付款链接到一个发票,它可减少发票的金额。您可以将多个付款链接到相同的发票." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." -msgstr "如果一个付款不关联发票,客户有一个未清付款,或您的公司向客户采购有欠款。您可以使用这个未清的款项用来支付未来的发票或票据." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "支付一个发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." -msgstr "如果你在客户或供应商发票帐单上登记付款,付款将自动与发票未清余额核销." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." -msgstr "支付行旁边的绿色图标将显示更多关于付款的信息。从那里你可以选择打开凭证或核销付款." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." -msgstr "如果付款未核销,它已入账但未与发票关联。如果外币的付款未核销,当核销时, Odoo将创建汇兑损益的凭证." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "付款没有绑定到发票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "登记付款" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"在会计应用程序中,可在销售菜单中创建一个新的付款(登记一个客户付款)或采购菜单(支付供应商)。如果您使用这些菜单,付款不会关联到发票,但以后可以很容易地核销." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 -msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -"当登记一个新的付款时,必须选择一个客户或供应商,付款方法,和付款金额。该交易的货币是由付款方法定。如果付款涉及文件(销售订单,采购订单或发票),将本文档的参考设置在备注栏中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." -msgstr "一旦确认,凭证将自动过账." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "调节发票与付款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "直接在发票上登记付款是将付款和发票核销的最简单的方式." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "当确认一个新的发票,Odoo会提醒你这个客户或供应商可用的款项。在这种情况下,您可以将此付款与发票总额核销,“未支付款项”." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "调节所有未清付款和发票" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." -msgstr "如果你想一次性将所有未付款和发票核销(而不是一个一个核销),你可使用批处理核销的功能." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." -msgstr "在客户发票和供应商发票的仪表盘上有批处理功能, 可将应收和应付分别核销." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." -msgstr "付款匹配工具将打开所有未核销的客户或供应商,可以一个个处理,也可一次性处理." +msgid "Payments matching" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." -msgstr "核销中,如果一笔交易的借方和贷方金额不匹配,这意味着仍有余额,余额下次核销,或者把余额销掉." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "在银行帐户之间转移钱" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." -msgstr "现金的内部转移就像客户或供应商的付款,从仪表板或从菜单顶部的银行账户之间转移." +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." -msgstr "你有收到款项或付款,在同一个界面处理." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." -msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款界面,选择转入的帐户。不需要在另一个银行帐户中重复操作,否则将重复交易。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr ":doc:`online_payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" @@ -21803,6 +23205,10 @@ msgstr "**提醒**: 定义Odoo何时应提醒您提交纳税申报单." msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "**日记帐** :选择要在其中记录纳税申报单的日记帐." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -21825,6 +23231,10 @@ msgstr "" "Odoo会根据您的税款配置的 **税收网格** 设置生成税收报告。 因此,确保所有记录的交易使用正确的税金至关重要。 " "您可以在每个日记帐项目上看到该交易使用了哪个税收网格." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -21835,6 +23245,10 @@ msgstr "" "要配置税收的“税收网格”,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 税收`,然后打开要修改的税收。 " "在这里,您可以编辑您的税收设置,以及用于记录发票或贷方通知单的税收网格." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -21878,6 +23292,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "要检查当前的 **税收锁定日期** 或对其进行编辑,请转到 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 锁定日期` ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" @@ -21902,6 +23320,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "确保使用日期过滤器选择要申报的正确期间。 您可以查看纳税报告的概述。 然后,单击按钮 *关闭日记帐分录* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -21913,6 +23337,10 @@ msgstr "" "查看生成的日记帐分录后,单击 *发布* 。 除了发布条目外,Odoo还会自动创建带有 *税收报告* " "的PDF文件,您可以从沟通栏中下载该文件并在右列进行预览。 它包括所有要向税务机关报告,以及您必须支付或退款的金额." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -22076,6 +23504,100 @@ msgstr "**显示网域** : 即如何显示行的域。可以折叠(“默认\", msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "可用的主要报告" @@ -22310,10 +23832,6 @@ msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额 msgid "Taxation" msgstr "税务" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "财政年度" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "在Odoo进行年度結算(关闭会计年度)" @@ -22821,6 +24339,10 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" @@ -22837,11 +24359,19 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" @@ -22852,12 +24382,20 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" @@ -22879,129 +24417,173 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Manage cash basis taxes" -msgstr "管理现金基础税" +msgid "Cash basis taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" -"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " -"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" -" your income and expenses to the administration based on the cash basis " -"method is legal in some countries and under some conditions." -msgstr "完成付款且无发票过期(本例为标准税)之情形时,应支付现金基本税。基于现金基本税向管理部门申报收、支法在某些国家和一定条件下是合法的." +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" -"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " -"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " -"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " -"2nd quarter." -msgstr "示例:你在财政年度的一季度销售产品,在财政年度的第二季度收到付款。在收付实现制下,你要管理部门支付的税款应在第二季度支付." +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "怎样配置收付实现税?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" -"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " -"define the Tax Cash Basis Journal." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -"首先要到以下路径中激活设置:menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> " -"允许税收收付实现,接着系统会要求你定义一个税收收付实现日记账." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 msgid "" -"Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " -"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -"完成这一步骤后,可在以下路径配置税种 :menuselection:`会计 --> 配置 --> " -"税种`。首先,设置适当的过渡会计科目,以在你登记付款之前将税收过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" -"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." -" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " -"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " -"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." msgstr "" -"在*高级选项*选项卡中,将*应有税金*转为*基于付款*。然后,你必须定义*已收税金*科目,以便在收到付款时过账税款金额,以及*基本税应收科目*,以便过账基本税金额,确保税收报告的准确性." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 -msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "收付实现税对我的会计系统将造成何种影响?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone msgid "" -"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " -"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " -"your accounting:" -msgstr "举个例子,你取得了100美元的销售收入,附带15%的收付实现税。当你验证客户发票时,以下科目会被创建到你的会计系统中:" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "客户发票日记账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Receivables $115" -msgstr "应收15美元" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "临时税务科目$15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 -msgid "Income Account $100" -msgstr "收入帐户100美元" +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "几天后,你收到付款:" +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "Bank Journal" -msgstr "银行日记账" +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -msgid "Bank $115" -msgstr "银行115美元" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 -msgid "" -"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" -msgstr "当你对比发票和付款时,生成了以下条目:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 -msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "税收付实现制日记账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Tax Received Account $15" -msgstr "税收帐户15美元" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 -msgid "" -"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" -" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " -"default revenue account. The balance of this account will then always be at " -"zero." +msgid "Bank $1,150" msgstr "" -"最后两个日记账项目是中性的,但它们可确保基本税金额的准确性,以保证Odoo税收报告的准确性。我们建议使用默认的收入科目。该科目的余额将始终为零." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +msgid "" +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 @@ -23015,6 +24597,11 @@ msgstr "" "`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " "字段." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -23047,6 +24634,10 @@ msgstr "" "要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " "**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -23118,6 +24709,11 @@ msgstr "" "转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " "日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" "Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " @@ -23179,6 +24775,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "它们可以以多种方式应用:" @@ -23280,6 +24882,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -23323,6 +24929,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "在销售订单,发票和发票上手动选择财政状况" @@ -23426,214 +25039,257 @@ msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "打印的发票将显示每个组合的不同合计." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" -msgstr "使用TaxCloud在美国获取正确的税率" +msgid "TaxCloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" -" for every address in the United States and keeps track of which products " -"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " -"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " -"special jurisdiction in the United States." +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." msgstr "" -"**TaxCloud**集成功能允许用户计算美国各地的销售税,追踪免除销售税的产品类别,以及哪些州支持免税。TaxCloud可实时计算各州、市以及美国特别司法辖区的销售税." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In TaxCloud" -msgstr "在TaxCloud中" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" -"Create a free account on `TaxCloud `__ " -"website." -msgstr "在 `TaxCloud`__网站下创建一个免费帐户." +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "" -"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." -msgstr "在TaxCloud上注册你的Odoo网站,获得一个*API ID*和*API密钥*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " -"Office(s) & Warehouse(s)." -msgstr "在TaxCloud的设置中,点击*地点*并输入你的办公室和仓库的地点." +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" -"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " -"where you collect sales tax." -msgstr "在TaxCloud的设置中,点击 *管理税务州* ,以确认你收取销售税的州." +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "In Odoo" -msgstr "在Odoo上" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" -" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " -"actually uses complete street address)." +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." msgstr "" -"前往 :menuselection:`发票/会计 --> 配置 --> " -"设置`,勾选*根据美国邮编使用TaxCloud计算税率*(注意:实际使用完整的街道地址)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "输入你的TaxCloud凭据." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "点击保存,保存你的凭据." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " -"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" -" imply specific rates or attract product/service type exemptions." -msgstr "点击*默认类别*旁边的刷新图标,从TaxCloud中导入TIC(征税信息代码)产品类别.有些类别可能适用特定税率或产品/服务类型豁免." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 -msgid "" -"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." -msgstr "设置默认的*TIC代码*。这适用于创建的任一新产品." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 -msgid "" -"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" -" Product, or on the Product Category." -msgstr "在产品的*一般信息*选项卡上或在产品类别上设置特定的TaxCloud TIC类别." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 -msgid "" -"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " -"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " -"to open and edit your Company record." +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." msgstr "" -"确保你的公司地址是完整的(包括州名和邮编)。前往 :menuselection:`设置 --> 用户和公司 --> 公司`,打开并编辑你的公司记录." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +msgid "" +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +msgid "" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " -"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " -"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" -"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " -"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " -"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " -"precedence)." +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " -"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " -"``id`` in the URL string." +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " -"Defaults`, and click on *Create*." +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 -msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" -"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" -" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " -"``tax.repartition.line`` model." +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 -msgid "" -"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " -"account. Select the company for which this configuration should apply in the" -" *Company* field. Click *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -msgid "How it works" -msgstr "工作方式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" -"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " -":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" -" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." -msgstr "" -"在Odoo中,营业税是根据财政状况计算的(请参阅 :doc:`财政状况)。 安装 *TaxCloud* 时会创建美国的财政职位。 一切开箱即用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 -msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " -"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " -"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " -"triggers the automated tax computation." -msgstr "现在,当客户国家为*美国*时,此财政状况将自动设置在所有销售订单、网络订单或发票上。这将触发自动化税务计算." +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +msgid "" +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" -"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " -"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " -"**Update Taxes with TaxCloud**." -msgstr "添加你的产品。你有两种选项来获取订单的销售税。你可确认它,或保存它并从*操作*菜单选择**用TaxCloud更新税收**." +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 -msgid "Coupons & Promotions" -msgstr "优惠券和促销" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 -msgid "" -"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " -"might seem a bit odd." -msgstr "如果你使用优惠券或促销计划,与TaxCloud的集成可能有点奇怪." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" -"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " -"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " -"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " -"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " -"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " -"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " -"deliveries, etc." +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." msgstr "" -"问题在于,Taxcloud在税收计算中不接受负金额行。这意味着促销计划所增加行的金额必须从其所影响行中扣除。因此,使用优惠券或促销的订单在TaxCloud财政状况中**必须**完整开具发票,你不能为部分发货创建发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" -"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " -"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " -"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " -"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " -"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " -"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " -"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " -"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " -"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " -"from a user point of view." +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -"另一个特别的奇怪之处可能是用户界面:想象一下,你从TaxCloud类别*[20110]计算机*中销售了一件产品,并且你已制定了促销计划,提供产品的50%折扣。如果该产品的税率为7%,则从TaxCloud集成计算的税率将显示3.5%。这是因为折扣已包括在发送到TaxCloud的价格中,但是在Odoo中,该折扣完全在另一行显示。结果,你的税务计算是正确的(因为全价3.5%的税费相当于半价7%的税费),但从用户的角度来看,这可能让人感到奇怪." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -23667,12 +25323,20 @@ msgid "" msgstr "" "要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -23903,6 +25567,10 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**基于**:" @@ -23945,6 +25613,10 @@ msgstr "" "税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签` " "." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "税组" @@ -23966,6 +25638,10 @@ msgstr "" "税组包括相同税的不同迭代。 当您必须根据以下方式记录相同的税项时,此功能很有用 :doc:`Fiscal Positions " "`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -24063,6 +25739,10 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 ` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -24077,6 +25757,10 @@ msgid "" "names." msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "VIES 增值税号验证" @@ -24105,6 +25789,10 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到 :menuselection:`会计--> 设置 --> 设定 --> 税收`,启用 **验证增值税号** 功能,然后单击 " "*保存*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "增值税号码验证" @@ -24115,12 +25803,24 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "每当您创建或修改联系人时,请务必填写 **国家/地区** 和 **增值税** 字段。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "当您单击 *保存* 时,Odoo将运行VIES增值税号检查,如果增值税号无效,则会显示一条错误通知。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -24144,8 +25844,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" -" organize them in various workspaces." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 @@ -24177,6 +25877,10 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 msgid "" "An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" @@ -24219,6 +25923,10 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" "If you don't set any conditions, the action button appears for all files " @@ -24242,6 +25950,10 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" "To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " @@ -24250,6 +25962,10 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" "Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " @@ -24258,6 +25974,11 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" msgstr "" @@ -24350,6 +26071,10 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "费用" @@ -24720,6 +26445,11 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:34 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " @@ -25038,6 +26768,12 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" +" Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " @@ -25147,6 +26883,10 @@ msgid "" "in the settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " @@ -25306,12 +27046,20 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " @@ -25319,6 +27067,10 @@ msgid "" " a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" @@ -25336,6 +27088,10 @@ msgid "" "API URL`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen帐户" @@ -25352,6 +27108,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 @@ -25694,7 +27454,7 @@ msgid "" "If you need to use another algorithm, such as `sha-256` or `sha-512`, within" " Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. From " -"here, search for `payment_ogone.hash.function` and change the value line to " +"here, search for `payment_ogone.hash_function` and change the value line to " "the desired algorithm (`sha-256` or `sha-512`)." msgstr "" @@ -26345,6 +28105,10 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " @@ -26623,6 +28387,10 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" "You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" @@ -26639,3 +28407,7 @@ msgid "" "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index b85302baf..508c47f46 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,27 +7,27 @@ # Connie Xiao , 2021 # Miao Zhou , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 +# 稀饭~~ , 2022 # fausthuang, 2022 # Mandy Choy , 2022 # Datasource International , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 # John Lin , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Raymond Yu , 2022 # Jeffery CHEN , 2022 # zhao yonghui, 2022 # Emily Jia , 2022 +# Raymond Yu , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia , 2022\n" +"Last-Translator: Raymond Yu , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,6 +58,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "默认情况下,将应用“*应用程序*”筛选器。如果要搜索模块,请单击“*筛选器”,然后选择“*额外”。。" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "在过滤器中添加 \"额外\" 查询" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -393,6 +397,10 @@ msgid "" "your company, and click on *Create*." msgstr "确保打开了正确的项目。如果您还没有项目,请单击“*创建项目*”,填写您公司的项目名称和其他详细信息,然后单击“*创建”。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "填写新项目的细节" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "从下拉菜单中选择您自己公司的名称。" @@ -405,12 +413,20 @@ msgstr "OAuth 同意屏幕" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "谷歌 oauth 同意选择菜单" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" " on *Create*." msgstr "按照说明选择其中一个选** (内部/外部)**,然后单击*创建*。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "oauth 同意屏幕中选择用户类型" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." @@ -430,10 +446,18 @@ msgstr "授权认证" msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "凭据按钮菜单" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "单击“*创建凭据*”,然后选择“OAuth 客户端 ID”。。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "Oauth 客户端id选择" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " @@ -450,6 +474,10 @@ msgstr "" "为了实现这一点,在“**授权重定向 " "URI**”字段中,输入数据库的域,后跟“/auth_oauth/signin”。例如:“https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin”,然后单击“*创建”。。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "正在创建 oauth 客户端 id" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" @@ -464,6 +492,10 @@ msgid "" "API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "完成上述步骤后,系统会在 Google API 信息中心上生成两个密钥:*客户端 ID* 和 *客户端密钥*。复制 *客户端 ID*。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "谷歌 OAut h客户端 ID 已生成" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo 激活" @@ -487,6 +519,10 @@ msgstr "" "返回 :menuselection:`常规设置 --> 集成`,激活 **Google 身份验** ,然后使用 Google API " "信息中心中的密钥填写 *客户端 ID*,然后 *保存*。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 id" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "使用谷歌登录Odoo" @@ -497,6 +533,10 @@ msgid "" "Google* when you are asked to choose a new password." msgstr "要将您的Google帐户链接到您的Odoo个人资料,请在要求您选择新密码时单击*使用Google登录*。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "重置密码屏幕 \"Log in with Google\" 按钮" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " @@ -614,6 +654,10 @@ msgid "" " to store credentials." msgstr "接下来,点击 :guilabel: ` Select a project ` 并选择或创建一个API项目来存储凭据。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "创建一个新的API项目来存储凭据。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" "Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " @@ -625,6 +669,10 @@ msgid "" "Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "然后,打开API项目,点击 :guilabel:`Enable APIs and Services`。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "在API项目中启用API和服务。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" "After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" @@ -634,6 +682,10 @@ msgstr "" "之后,使用搜索栏搜索 *谷歌Calendar API*,并从搜索结果中选择 :guilabel:`Google Calendar API`。点击 " ":guilabel:`Enable` 。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "启用谷歌日历API。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 msgid "Create credentials" msgstr "创建凭据" @@ -657,6 +709,10 @@ msgstr "" "在第一步中, :guilabel:`Credential Type` ,选择 :guilabel:`Google Calendar API` 和 " ":guilabel:`User Data` 选项。然后,点击 :guilabel:`Next`。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "为凭据类型选择谷歌日历API和用户数据。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 msgid "" "In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " @@ -703,6 +759,11 @@ msgstr "" "在:guilabel:`Authorized redirect URIs`部分,单击:guilabel:`+ Add URI`,并输入您公司的Odoo " "URL地址,后加*/google_account/authentication*。最后,单击:guilabel:`Create`和:guilabel:`Done`。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "添加授权的 JavaScript 起源和授权的重定向 URI。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 msgid "" "After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " @@ -736,6 +797,10 @@ msgstr "" "然后,找到您为Google日历API创建的凭据,单击:guilabel:`Edit OAuth " "Client`(铅笔图标)。页面重定向至编辑页面,您可以查看客户ID和客户机密。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "单击 \"编辑OAuth客户端\",查看证书的详细信息。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" @@ -749,6 +814,10 @@ msgstr "" "找到客户端ID和客户端密码后,打开Odoo数据库,进入:menuselection:`Settings --> General Settings -->" " Integrations --> Google Calendar`。勾选:guilabel:`Google Calendar`。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "常规设置中的谷歌日历复选框。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" "Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " @@ -764,6 +833,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "最后,打开 Odoo 中的日历模块,点击:guilabel:`Google` 同步按钮,将 Google 日历与 Odoo 同步。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "点击Odoo日历中的谷歌同步按钮来将谷歌日历与Odoo同步。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" "The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " @@ -773,10 +848,18 @@ msgstr "" "首次将您的 Google 日历与 Odoo 同步时,该页面将重定向到您的 Google 帐户。 " "点击:guilabel:`OK`和:guilabel:`Allow`授权Odoo访问谷歌日历。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "给 Odoo 访问 Google 日历的权限。" + #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "Odoo 与 Google 日历成功同步。" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" msgstr "与 Outlook 的日历同步" @@ -826,12 +909,21 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "配置平台设置时,请选择“*Web*”。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "在微软 Azure 中为 Odoo 的 Outlook 日历同步添加一个平台" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "对于 **定向URI限** ,复制Odoo数据库URI,后跟“/microsoft_account/身份验证”。例:" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "当微软返回认证信息时被接受的 Odoo 数据库 URI" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " @@ -857,18 +949,30 @@ msgstr "Odoo 中的配置" msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "转到常规*设置*并激活*Outlook日历*功能。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "Odoo 中激活的 Outlook 日历功能" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "在 Azure 门户的“*概述*”下,复制“*应用程序(客户端)ID”*,并将其粘贴到 Odoo 中的“*客户端 ID”中。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "从微软复制到 Odoo 的客户 ID 令牌" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "返回到 Azure 门户,现在在“*证书和机密*”下,复制*客户端机密值*并将其粘贴到 Odoo 中的*客户端机密*。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "从微软复制到 Odoo 的客户机密令牌" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "与 Outlook 同步" @@ -893,6 +997,10 @@ msgstr "" "为了避免这种情况,我们建议*存档所有过去的事件,并在第一次同步之前从Odoo日历中的未来事件中删除自己*。这将阻止在 Outlook " "中创建事件,因此,在第一次同步期间不会发送冗余电子邮件。同步后,事件将仅发送一封确认电子邮件。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "归档 Odoo 日历中的事件" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -900,12 +1008,20 @@ msgid "" "permissions." msgstr "转到*日历*应用程序和*与Outlook同步*。系统会要求您登录您的帐户(如果尚未登录),并授予所需的权限。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "在 Odoo 日历中与 Outlook 同步的日历视图和按钮" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "Odoo 日历与 Outlook 日历同步的视图" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -945,6 +1061,10 @@ msgstr "通过“设置”激活" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 启用开发人员模式`。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "Odoo中设置下的调试选项概览" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" @@ -975,6 +1095,10 @@ msgid "" " a single click." msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "Chrome工具栏中Odoo的调试图标视图" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the command palette" msgstr "通过命令面板激活" @@ -986,6 +1110,10 @@ msgid "" "up to activate the debug mode." msgstr "命令面板工具有一个用于激活调试模式的命令:使用键盘快捷键“ctrl+k”打开它,然后键入“debug”:将显示一个命令来激活调试模式。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "带有调试命令的命令调色板" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 msgid "Activate through the URL" msgstr "通过网址激活" @@ -997,6 +1125,10 @@ msgid "" msgstr "" "在 URL 中,在 *web* 之后添加“?debug=1”或“”?debug=true”。要停用调试模式,请改为添加“?debug=0”。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "为Odoo添加调试模式的命令url概述" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " @@ -1008,11 +1140,11 @@ msgstr "" "模式`,`?debug=tests` 启用 :ref:`tests 模式 " "`。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "Locate the mode tools" msgstr "找到模式工具" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " "button, located on the header of your pages. This menu contains additional " @@ -1021,26 +1153,30 @@ msgid "" msgstr "" "开发人员模式工具可以从位于页面页眉上的*打开开发人员工具*按钮访问。此菜单包含有助于理解或编辑技术数据的其他工具,例如视图或操作。它包含一些有用的菜单项,例如:" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 msgid "edit action" msgstr "编辑动作" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 msgid "manage filters" msgstr "管理筛选" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 msgid "edit the current view" msgstr "编辑当前视图" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75 msgid "see the `fields view get`" msgstr "查看“字段视图获取`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76 msgid "and much more." msgstr "以及更多。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "Odoo中显示的控制台页面和调试图标概述" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" msgstr "摘要邮件" @@ -1058,6 +1194,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" @@ -1131,6 +1271,10 @@ msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "自定义摘要电子邮件" @@ -1701,270 +1845,264 @@ msgstr "" "-->系统参数` 菜单中的 **统参** 。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" -msgstr "使用电子邮件服务器在Odoo中发送和接收电子邮件" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "在 Odoo 中通过电子邮件服务器发送和接收电子邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "Odoo 在线或 Odoo.sh 用户" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" +"鉴于**Odoo为数据库设置了自有邮件服务器**,可以立即发送、接收电子邮件。因此,**Odoo " +"Online**和**Odoo.sh**用户无需任何操作!" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "除非你计划发送大量邮件,可能需要使用外部邮件服务器,否则只需享受你的新Odoo数据库即可。" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "除非需要通过外部邮件服务器发送大量邮件,否则仅需正常使用标准线上Odoo数据库,已经对电子邮件进行了预配置。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "本文档的范围" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_." msgstr "" -"本文档**主要致力于Odoo内部部署用户**,他们没有从Odoo中发送和接收电子邮件的开箱即用解决方案中受益,这与“Odoo Online " -"”_和“Odoo.sh ”_不同。" +"本文件**主要面向Odoo本地用户**,该等用户无法在Odoo中发送、接收电子邮件,与`Odoo Online `_ 和`Odoo.sh `_不同。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "下面的章节包含了关于如何将外部电子邮件服务器与Odoo集成的信息。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." msgstr "" -"如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " -"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" +"如果公司里没有人习惯于管理电子邮件服务器,强烈推荐 Odoo 在线和 Odoo.sh。这些Odoo托管类型的电子邮件系统立即工作,并由专业人员监控。 " +"尽管如此,如果公司想维护管理电子邮件服务器的声誉,可以使用自己的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." -msgstr "您将在这里找到有关如何将自己的电子邮件解决方案与Odoo集成的一些有用信息。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." msgstr "" -"Office 365电子邮件服务器不容易允许从Odoo等主机发送外部电子邮件。请参阅“Microsoft " -"的文档”_以使其正常工作。" +"Office 365 电子邮件服务器不容易允许从 Odoo " +"等主机发送外部电子邮件。参考“微软的文档”_来使其发挥作用。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "管理出站邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "如何管理出站邮件" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 " -"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。" +"在Odoo中,以系统管理员身份进入:菜单选择:`设置--> 一般设置--> " +"讨论`,启用guilabel:`外部电子邮件服务器`选项,然后单击guilabel:`保存`。单击guilabel:`出站电子邮件服务器`,再单击guilabel:`创建`,创建新的出站邮件服务器记录。引用外部电子邮件服务器的SMTP数据。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试连接`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "Odoo中的典型G套件配置。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " -"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 " -"`_直接链接。" +"返回:菜单选择:`设置 --> 一般设置--> 讨论`,在guilabel:`别名域`中设置电子邮件域名。最后,单击`保存`,电子邮件服务器设置完成。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "此外,请启用Gmail账户的IMAP设置。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" +"如果在Gmail地址中单击guilabel:`测试连接` " +"后出现`(【验证失败】域相关参数设置有误(失败))`警告信息,请激活guilabel:`Less secure app " +"access`选项。直接链接可以是`accessed here `_。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." -msgstr "" -"如果您在本地运行 Odoo,则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo Online 不兼容,除非您将 " -"Odoo 配置为 :ref:`强制传出的 `From` 地址` 。" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "还应在Gmail帐户中启用guilabel:`IMAP setting`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "使用 Office 365 服务器" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." msgstr "" -"请参阅“微软的文档”_为您的Odoo的IP地址配置SMTP中继。" +"如果数据库托管类型为**Odoo本地**,可以使用Office 365服务器。Office 365 SMTP中继与Odoo " +"Online和Odoo.sh不兼容,除非Odoo配置至ref:`强制设置“发件人”地址`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." msgstr "" -"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 " -"`__." +"请参见`Microsoft文件`_ ,为Odoo数据库IP地址配置SMTP中继。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "使用 G Suite 服务器" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" +"G Suite 服务器可以用于任何 Odoo " +"主机类型。要做到这一点,需要设置SMTP中继服务。配置步骤在“谷歌文档”__中解释。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "限制条件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." -msgstr "请注意,出于安全原因,端口 25 在我们的 SaaS 和 Odoo.sh 平台上被阻止。尝试使用 465、587 或 2525。" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" -"例如,如果地址为*mary@customer.example.com*的客户回复了一条消息,Odoo将尝试将同一封电子邮件重新分发给线程中的其他订阅者。但是,如果域*customer.example.com*禁止这种安全使用,Odoo的重新分发的电子邮件将被某些收件人的邮件服务器拒绝。" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "为了避免此类问题,您应该确保所有电子邮件都使用授权域名中的\"来自\"地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -"如果您的 MTA 支持 " -"`SRS(发送者重写计划)`_,您可以启用它来处理这些情况。但是,这更为复杂,需要更多的技术知识,而这些知识并非本文档所涵盖的。" +"例如,如果电子邮件地址为*mary\\@customer.example.com*的客户响应了一条消息,Odoo将向线程中的其他订阅用户发送电子邮件。但如果*customer.example.com*域出于安全考虑禁止该等操作,某些电子邮件服务器将拒绝Odoo的该等操作。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "相反,您也可以配置 Odoo 来自己做类似的事情:" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "要避免此问题,请确保所有电子邮件都使用来自同一授权域的\"发件人\"地址。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "在一般设置中设置你的域名。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" +"如果MTA支持`发件人重写方案(SRS)`_,可以启用SRS,以处理此类情况。但过程将更为复杂,需要本文件未介绍的技术知识。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" -msgstr "点击 *发送邮件服务器*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "但可以配置Odoo,以进行类似操作:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." -msgstr "选择一个产品,或者直接创建" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "在菜单选择:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "在Odoo中设置域别名配置。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." -msgstr "填写其*来自过滤器*。" +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "开启文件:`开发者模式 `。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." -msgstr "使用域(如“mycompany.example.com”)为来自该域的邮件保留原始“发件人”地址。" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "进入菜单选择:`设置 --> 技术--> 参数--> 系统参数`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "添加以下列表中的一个系统参数:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." -msgstr "使用地址(如“outgoing@mycompany.example.com”)仅允许该传出地址。" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" +"为*所有*传出邮件使用相同的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.force.smtp.from`键,并将电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "将其保留为空,以便将此服务器用于任何电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." -msgstr "有了这个配置,如果Odoo发送的电子邮件与任何*from filters*都不匹配,它将在发送到MTA之前更改电子邮件的“From”。" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" +"为使用同一域的电子邮件保留原“发件人”的电子邮件地址,并更改使用不同域的电子邮件的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.dynamic.smtp.from`键,并将此类情况下使用的电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 -msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." -msgstr "它将使用默认的传出电子邮件地址,其组成如下:“{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}”。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "管理入站信息" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "在开发人员模式下,转到:菜单选择:`设置 -- -- >技术 -- -- >参数 -- -- >系统参数`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "添加以下系统参数:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "``mail.default.from```:默认传出电子邮件地址的本地部分。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." -msgstr "``mail.catchall.domain```:默认传出电子邮件地址的域部分。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "如何管理入站邮件" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -1972,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" "从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -1982,162 +2120,171 @@ msgstr "" " **回的邮** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " "`__,可取消选择无效的收件人。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr " **始邮** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM `__中创建线索或商机)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 `__创建工单)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "项目(在`Odoo项目 `__中创建新任务)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +msgstr "" +"项目(在`Odoo项目`__中创建新任任务)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 `__中创建申请人)," +"`__)," +msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘`__中创建申请人)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "等等" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "在您的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@等)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "在菜单选项:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"如果您使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个guilabel:`入站邮件服务器`。您也可以在一般设置中进行操作。根据您的电子邮件服务提供商的设置填写表格。将guilabel:`对入站邮件执行的操作`字段留空。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试和确认`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"如果您使用Odoo " +"Online或Odoo.sh,建议您将入站邮件重新定向至Odoo的域名,而不是外部电子邮件服务器。这样,您将不会延迟接收入站邮件。Odoo " +"Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。您应在电子邮件服务器中将所有电子邮箱重定向至Odoo的域名(如*catcall\\@mydomain.ext*设为*catcall" +" \\@mycompany.Odoo.com*)。" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "根据你的邮件服务器,可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "可在Odoo中自定义所有别名。可以在配置视图中编辑对象别名。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@ 等)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." msgstr "" -"如果你使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* " -"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。" +"要编辑catchall和bounce别名,首先激活:ref:`开发者模式`,然后前往 " +":menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和 * " +"mail.bounce.alias* )。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "系统参数Odoo catchall配置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "Odoo默认第5分钟收取一次入站邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"可以在ref:`开发模式`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " +"预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"如果你使用Odoo " -"Online或Odoo.sh,我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名,而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样,你将不会延迟接收入站邮件。实际上,Odoo" -" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名(例如, " -"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "对象别名可以从各自的配置视图进行编辑。要编辑捕获和反弹别名,您首先需要激活:参考:`开发者模式`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和" -" * mail.bounce.alias* )。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" -"默认情况下,每 5 分钟在 Odoo 本地获取一次入站消息。您可以在:`.参考:\"开发人员模式\"中更改此值。转到 " -":菜单选择:`设置 - >技术 - >自动化 - >预定操作\",并查找 *Mail: Fetchmail Service*。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -"Odoo受:ref:“每日电子邮件限制”的约束,以防止滥用。但是,如果需要,您可以对事务性电子邮件和群发邮件使用单独的邮件传输代理" -" (MTA) 服务器。示例:使用Odoo自己的邮件服务器处理事务性电子邮件,使用Sendgrid,Amazon " -"SES或Mailgun进行群发邮件。另一种选择是将邮戳用于交易电子邮件,将 Amazon SES 或 Sendgrid 用于群发邮件。" +"在Odoo中,独立邮件传输代理(MTA)服务器可以用于交易电子邮件和群发邮件。示例:使用Postmark或SendinBlue发送交易电子邮件,使用Amazon" +" SES、Mailgun或Sendgrid发送群发邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "默认的传出电子邮件服务器已经配置。除非出于技术原因想要使用特定的外部传出电子邮件服务器,否则您不应创建替代电子邮件服务器。" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "默认的出站邮件服务器已配置。除非出于技术原因需要使用特定的外部出站邮件服务器,否则您不应创建替代邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." msgstr "" -"为此,您应该首先激活:`开发人员模式`。然后转到:菜单选择:`设置 ->技术 - " -">外向\"电子邮件服务器。在那里,您必须创建两个电子邮件 MTA " -"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发邮件服务器。请务必将事务性电子邮件服务器的优先级标记为低至大规模电子邮件服务器。" +"为此,您应首先激活ref:`开发人员模式`,然后转到:菜单选择:`设置 -->技术 " +"-->出站\"邮件服务器。在那里,您须创建两个邮件 MTA " +"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发电子邮件。请务必将交易电子邮件服务器的优先级标记为低至群发电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" -"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 ->设置',并启用*Dedicated Server*。通过这些设置,Odoo " -"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发邮件。请注意,在这种情况下,您必须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " -"记录,以包括交易和群发邮件服务器。如果您的服务器与 xxxx.odoo.com 一起存在,可用的选项是森丁蓝和邮件,因为您的电子邮件将来自 " -"xxxx.odoo.com 域。" +"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 -->设置',并启用guilabel:`特定服务器`。通过这些设置,Odoo " +"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发电子邮件。请注意,在这种情况下,您须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " +"记录,以包括交易和群发邮件服务器。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -2179,10 +2326,18 @@ msgstr "" "尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但 **字段仅用于群发邮件 " "**式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "模板上的回复字段" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2296,6 +2451,10 @@ msgstr "要编辑翻译,请从模板中执行以下步骤。" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "单击编辑按钮,然后单击语言按钮" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "编辑模块的语言" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2303,6 +2462,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "将显示一个弹出窗口,其中包含数据库上安装的不同语言。从这里开始,编辑翻译将是可能的。不要忘记点击保存按钮以保留更改。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "应用程序模板主体的不同语言翻译。" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" @@ -2334,6 +2499,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "聊天记录中显示的红包" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "常见错误消息" @@ -2342,6 +2511,10 @@ msgstr "常见错误消息" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "您已达到每日限额:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "达到电子邮件限制时 Odoo 中的警告" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2414,6 +2587,10 @@ msgstr "" "等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:`开发人员模式 `。然后,转到:menuselection:`设置-->技术-->电子邮件`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "电子邮件的重试按钮" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2496,6 +2673,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "预定以后发送的电子邮件" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2547,12 +2728,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -"**SaaS " -"**户将无权访问其日志。但是,您仍然可以联系“Odoo支持”_,如果您在同一客户端或域中反复出现问题。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 msgid "Get help from support" @@ -2651,6 +2830,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "启用/单击以导出数据等操作的视图" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2658,6 +2841,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "在Odoo中导出数据时需考虑的所有选项概述" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -3400,9 +3588,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." -msgstr "如果我使用Odoo Online (SAAS)并有企业版,我可以获得免费信用,用于测试IAP功能。" +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" @@ -3460,10 +3648,9 @@ msgstr "根据数据库的托管类型,可以提供不同的服务:" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"*Odoo Online (SAAS)* :只能使用Odoo提供的IAP服务(即短信、Snailmail、Reveal和业务伙伴自动完成功能);" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" @@ -3531,6 +3718,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "在 *用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "突出Odoo选项卡用户的组表单视图" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3541,6 +3732,10 @@ msgstr "" "*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" " *销售/用户:所有文档* 。" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "突出Odoo继承选项卡的组表单视图" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3553,6 +3748,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "突出Odoo选项卡菜单的组表单视图" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3576,6 +3775,10 @@ msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的记录。" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的记录。" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "突出Odoo选项卡访问权限的组表单视图" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3592,6 +3795,10 @@ msgstr "" "记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " "*创建* 和 *删除* 。" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "突出Odoo选项卡记录规则的组表单视图" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3628,6 +3835,10 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " ",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -3638,6 +3849,11 @@ msgstr "" "激活 :ref:`开发人员模式 ` 为您的每个公司选择一个 " "*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "Odoo中选定公司的网页浏览器和网站图标视图" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3649,6 +3865,10 @@ msgstr "" "在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " "在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3665,6 +3885,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "员工的访问权限" @@ -3675,6 +3899,14 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:*多家公司*的“访问权限”。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" +"用户表单视图,突出访问权限选项卡下的多公司字段\n" +"在Odoo中" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3719,6 +3951,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "公司间交易" @@ -3772,6 +4009,12 @@ msgstr "" "现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " "各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " @@ -3787,6 +4030,10 @@ msgstr "" "*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " "US创建供应商账单。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的发票的视图" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " @@ -3806,6 +4053,11 @@ msgstr "" "*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " "Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " @@ -3822,8 +4074,8 @@ msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr ":doc:`多公司指南`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr ":doc:`../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works`" +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -3937,6 +4189,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3950,6 +4206,10 @@ msgid "" " database." msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "用户表单中访问权限设置视图" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3957,6 +4217,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3970,6 +4236,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "激活 :ref:`开发人员模式 ` 后,可以选择 *用户类型*。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -4015,6 +4287,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "为此,请转到:menuselection:`Settings --> Permissions`,激活 **码重置 ***保存*。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "在设置中启用密码重置界面" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "向用户发送重置说明" @@ -4040,6 +4316,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "更改用户的密码" @@ -4053,6 +4333,10 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " "Users`,然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "修改用户密码界面" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "输入新密码,然后单击“*更改密码*”进行确认。" @@ -4093,6 +4377,10 @@ msgstr "" "请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:doc:`this " "`文档。" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr ":d:“公司`" @@ -4377,6 +4665,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安** VoIP模** 。" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "Odoo 数据库上的 VoIP 模块安装" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -4399,6 +4691,10 @@ msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443`" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**VoIP 环** :设置为*生产*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "Axivox 作为 VoIP 供应商在 Odoo 数据库中的集成" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "在 Odoo 的用户中配置 VOIP 用户" @@ -4420,6 +4716,10 @@ msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP密** :Axivox *SIP密码*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "Axivox 用户在 Odoo 用户首选项中的集成" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -4427,6 +4727,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "您可以通过登录 https://manage.axivox.com/,选择要配置的用户并参考如下图所示的字段来查找所有这些信息。" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "Axivox 管理器中的 SIP 凭据" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "电话" @@ -4446,12 +4750,20 @@ msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "Odoo 中 VoIP 来电" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "如果您** Odoo软电话 **看到*缺少参数*消息,请刷新Odoo窗口并重试。" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "Odoo 软电话中的“参数缺失”错误消息" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4462,6 +4774,10 @@ msgstr "" "如果您在Odoo软电话中看到*不正确的号码*消息,请确保使用国际格式,以加号(+)开头,后跟国际国家/地区代码。例如,+16506913277(其中 " "+1 是美国的国际前缀)。" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "Odoo 软电话中的“号码不正确”错误消息" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5e19f5e6a..ca7376d32 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,27 +8,26 @@ # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Benson , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # mrshelly , 2021 # Gary Wei , 2021 # Mandy Choy , 2021 # Miao Zhou , 2021 # Datasource International , 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Raymond Yu , 2022 # Emily Jia , 2022 # Jeffery CHEN , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -555,15 +554,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 @@ -1434,6 +1437,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "要启用 *多步路线* ,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 设置`,然后激活该选项。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1454,6 +1463,12 @@ msgstr "" "一旦激活了“多步路线”,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入可用于三步接收的仓库。 " "然后,选择*收货中的货物,然后选择质量然后库存(3步)* 作为 *收货* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1487,6 +1502,12 @@ msgstr "第二个参考号为 *INT* ,即移至质量控制区;" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "最后一个带有参考号* INT *表示移动到指定库存。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "处理收货,品质管制和库存输入" @@ -1503,12 +1524,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "要访问收据操作,请单击 *采购订单* 中的按钮,或返回到 *库存* 应用仪表板,然后单击 *收据* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "在收货单中,将产品总是视为可用的,因为它们来自供应商。 然后,可以验证收据。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1517,6 +1549,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "收据经过验证后,向品控的转移变为 *就绪* 。 并且,由于文档彼此链接,因此先前收到的产品会在传输时自动保留。 然后,可以直接验证转移。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1524,6 +1569,12 @@ msgid "" "location." msgstr "现在,将产品输入库存的转储为 *就绪* 。 在这里,可以再次进行验证以便将产品转移到您的库存位置。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "两步处理收货(收货+入库)" @@ -1634,6 +1685,257 @@ msgid "" msgstr "" "在确认收货后,内部调拨已准备就绪,可进行处理。由于文件相互关联,已接收的产品自动预留为内部调拨。在确认调拨后,这些产品进入库存,你可将它们用于履行客户交付要求或制造产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "批次和序列号" @@ -2157,12 +2459,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "如需激活批量拣货的选项,请转到:菜单选项:`库存 --> 设置 --> 设置` 并启用 *批量拣货*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "然后,转到 :菜单选项:`库存 --> 运营 --> 批量传输` 并点击创建按钮。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2170,6 +2482,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "现在,确定负责的批次转移以及要包含在批次中的转移类型。如需添加传输类型,请单击*添加行*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2177,6 +2493,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "在下面的示例中,使用筛选器来仅查看 *拣选* 步骤中的传输。之后,选择需要包含在批量传输中的不同传输。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2184,6 +2506,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "要查看为不同传输选择的产品,请单击 *选择*。如果 *多位置* 已激活,该文档还会显示它们被保留的位置所在。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "从传输列表视图创建批量传输" @@ -2194,12 +2522,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "在*传输列表视图*中,选择应包含在批量中的传输。然后,从 *操作* 列表中选择 *添加到批量*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "接下来,决定是否将传输添加到现有草稿的批量传输,或是创建一个新的。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "处理批量传输" @@ -2212,12 +2550,26 @@ msgid "" "too." msgstr "在收集产品时,您可以编辑批量传输并更新每个产品的*完成数量*。拣选完所有产品后,选择*验证*以验证批次中包含的不同传输。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "如果所有的产品都不能被使用,你可以为每一个不能被完全处理的单独的转移创建延期订单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "从条码应用程序中处理一个批量转移" @@ -2226,24 +2578,43 @@ msgstr "从条码应用程序中处理一个批量转移" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "进入“条码”应用程序,选择“批量传输”菜单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "然后,您可以输入要处理的批量传输。如有必要,批量传输可以很容易地按负责人分组。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "在批量转移中,产品按位置分类。源文档在每一行上都是可见的,颜色代码有助于区分它们。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "要查看要从其他位置拾取的产品,请单击“下一步”按钮。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2304,6 +2675,120 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "在确认收货后,产品进入你的仓库但仍属于所有者。它们不会影响你的库存估值。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "计划" @@ -2417,12 +2902,24 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售* 应用程序中,有一个名为 *交货期* 的选项。 它允许查看销售订单上的其他字段 *预期日期* 。 这是根据先前配置的不同提前期自动计算的。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "如果设置的 *交货日期* 早于 *预期日期* ,则会显示警告信息。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2443,6 +2940,10 @@ msgstr "" "*客户提前期*是您的产品从仓库运到客户所需要的时间。 可以在以下任何产品上配置它,方法是 :menuselection:`销售 --> 产品 --> " "产品`。 打开您的产品表格,进入 *库存* 选项卡,然后添加 *客户提前期* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2475,6 +2976,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "要进行设置,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 然后启用 *销售的安全提前期* 功能。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2537,6 +3044,10 @@ msgstr "" "*供应商提前期* 是您购买的产品交付所需的时间。 要配置它,请从 :menuselection:`采购 -->产品 --> 产品` 中打开一个产品,并在" " *采购* 标签下添加一个供应商。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2547,6 +3058,10 @@ msgstr "" "通过单击 *添加一行* ,将显示一个新窗口。 您可以在此处指定 *交货提前期* 。 如果这样做,每次采购该产品的交货日期现在等于 " "*采购订单日期+交货提前期* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2566,6 +3081,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "要设置 *安全提前期* 以进行采购,请转到 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 设定` 并启用该功能" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2587,6 +3107,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "*制造提前期* 是制造产品所需的时间。 要指定它,请打开产品表单的 *库存* 标签,然后添加制造所需的天数。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2609,6 +3134,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "要启用它,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置,然后勾选 *安全提前期* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2688,229 +3219,428 @@ msgid "Products" msgstr "产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "如何选择正确的补货策略" +msgid "Select a replenishment strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." -msgstr "最小库存规则和按单补货的结果相似,但规则不同,应根据你的制造和发货策略来选用。" +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "术语" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "最小库存规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"最小库存规则用于确保你已经有了制造和/或响应消费者需求的最小库存量。当某产品的库存水平到达最小量时,系统自动生成一个采购订单,该订单的数量能满足最小库存量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 msgid "Make to Order" msgstr "按单补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." msgstr "" -"按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统 **** 检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "最小库存规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." -msgstr "最小库存规则可通过库存模块进行配置。在“库存控制”下拉菜单中选择\"再次订购规则\" ,然后点击\"创建\"设置某给定产品的最小与最大库存值。" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" -msgstr "显示“最小数量”、“最大数量”和“数量倍数”字段的工具提示" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." -msgstr "然后点击产品,在\"库存子菜单\"访问相关产品的表单。不要忘记选择一个供应商。" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." -msgstr "别忘记选择正确的产品类别。消耗品无法贮存,不可计入库存盘点数。" +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." -msgstr "可在产品表单中配置按单补货 :menuselection:`库存 --> 库存控制 --> 产品(或在产品可用的任一其他模块中配置)。" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "在产品表单的库存项下,点击\"按单补货\"。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "选择两个选项其中一个" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." msgstr "" -"两种选项的选择依赖于你的库存策略。如果你想有一点库存缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量, " -"那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货, 那么就建议使用按照订单补货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 -msgid "Use Different Units of Measure" -msgstr "使用不同计量单位" +msgid "Use different units of measure" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." -" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" -" application and sell in a country where the imperial system is used, you " -"will need to convert the units. Another common use case is buying products " -"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " -"customers." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -"在某些情况下,按不同计量单位处理产品非常必要。例如,如果你采购产品的国家适用公制,而出售产品的国家适用英制,则需要转换计量单位。另一个常见的用例是以较大的包装向供应商采购产品,然后按小单位出售给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 -msgid "" -"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." -msgstr "在Odoo中你可以设置一个产品可以有不同的计量单位。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 msgid "" -"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " -"*Save*." -msgstr "在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 -->设置` 。在*产品*部分,启用*计量单位*,然后点击*保存*。" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 -msgid "Create New Units of Measure" -msgstr "创建新的计量单位" +msgid "Units of measure categories" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" -"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." -" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" -" will use for the Egg product." +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." msgstr "" -"在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 --> 计量单位` 。然后,点击*创建*。例如,我们为鸡蛋产品创建一盒6个的单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" -"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " -"products from one unit to another only if those units belong to the same " -"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " -"for the category which is “Units” here." +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." msgstr "" -"类别对于单位转换非常重要,只有当这些单位属于同一类别时,你才能将产品从一种单位转换为另一种单位。在本类别中,6个一盒相当于参考计量“单位”的6倍。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 -msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "在产品上指定计量单位" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " -"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " -"measure, and click on *Edit*." +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -"在 :menuselection:`库存应用程序 --> 主数据 --> 产品`中,打开你想要更改采购/销售计量单位的产品,然后点击*编辑*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" -"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " -"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " -"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " -"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." -msgstr "在*一般信息*选项卡中,你可选择销售产品时的*计量单位*,这也是内部调拨使用的单位。你也可选择*采购计量单位*,即采购产品的单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 -msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "从一种计量单位转换为另外一种" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 -msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "按采购计量单位购买" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 -msgid "" -"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" -" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" -" it." -msgstr "在*采购*应用程序中,按产品的不同*计量单位*创建新询价单并*确认*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 -msgid "" -"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " -"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " -"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" -" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " -"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -"在自动生成的采购订单中,使用的计量单位是一盒6个,即是采购计量单位。当然,你可根据需要手动更改计量单位。当进入与采购订单关联的*收货*时,你会发现10盒6个单位的产品被转换为60个单位。实际上,库存按单位进行管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "" +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +msgid "" +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 msgid "Replenishment" msgstr "补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "" -"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " -"you have the possibility to use a different unit of measure." -msgstr "当在产品表单上通过*补货*按钮补货时,你可使用不同的计量单位。" +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 -msgid "Sell in bigger UoM" -msgstr "按更大的计量单位销售" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 msgid "" -"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " -"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " -"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." -msgstr "你可在销售订单文件上选择计量单位,并决定按“打”销售鸡蛋。这样,系统将按计量单位自动计算价格,以适用所选的*计量单位*。" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "" -"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " -"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." -msgstr "在交货单中,销售订单中所用的*计量单位*转换为库存管理所用的*计量单位*,在本例中为一个单位产品。" +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "何时使用包裹、计量单位或特殊包装?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +msgid "Units of measure" msgstr "计量单位" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 @@ -2921,67 +3651,101 @@ msgid "" "supplier." msgstr "计量单位规定了处理产品时所用的单位。在Odoo中,你可指定管理库存和从供应商处采购产品所用的计量单位。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" -msgstr "不同计量单位之间的转换是自动完成的。唯一的条件是能够转换的计量单位必须是*同一种类*(个、重量、容积、长度等)" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." -msgstr "例如,如果鸡蛋的重订货规则如下,在运行调度器时,添加到自动生成的采购订单中的数量应为“打”,但进入库存的数量应为“个”。" +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 msgid "Packages" msgstr "包裹" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" -"包裹是指拣货时放入一种或几种产品的实体容器。例如,在发货时,你可决定将整批货物分为两个不同的包裹。这样,你就需要报告标示每个包裹的产品数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." -msgstr "如要在发货时将产品分为不同包裹,你需要将整批货物数量分为想要的包裹数量,然后点击“打包”,每个包裹都需如此操作。" +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" msgstr "包装" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." -msgstr "包装是指保护产品的实体容器。如果你出售电脑,包装包含电脑、说明书及电源插头等。" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." -msgstr "在Odoo中,包装用于销售订单的指示性用途。它们可从“库存”选项卡的“产品表单”上指定。" +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." -msgstr "包装的另一个用途是产品收货。通过扫描包装条目,Odoo将包装中包含的产品件数加入拣货系统。" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" +msgstr ":doc:`uom` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "库存调整" +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" @@ -2993,6 +3757,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "为了能够从另一个仓库重新补给,您需要激活\\*多步骤路线\\*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -3038,76 +3806,119 @@ msgstr "将额外成本整合到产品中(到岸成本) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "Odoo中的到岸成本功能可将额外费用(运费、保险、海关、关税等)纳入产品成本中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." -msgstr "到岸成本只能应用于采用FIFO或AVCO成本计算方法和自动库存计价(要求安装会计应用程序)的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." msgstr "" -"首先,你应前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`并启用到岸成本功能。你也可决定记录到岸成本会计分录的默认日记账。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 msgid "Add costs to products" msgstr "向产品添加成本" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "接收供应商账单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." -msgstr "假设我收到了一批货物的关税账单。我会在供应商账单行的*到岸成本*上打勾。" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "到岸成本产品必须为服务类型。" +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "如果该产品始终为到岸成本,你可在产品上进行定义,避免在每张供应商账单上都要打勾。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." -msgstr "在我的供应商账单顶部,可看到*创建到岸成本*按钮。点击该按钮,系统将自动创建到岸成本。现在,我可以决定哪些拣货适用于这些额外成本。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." -msgstr "现在,我可以点击*计算*并前往*计价调整*,查看对我的产品成本的影响。最后一步是确认到岸成本。" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." -msgstr "点击日记账分录,即可访问到岸成本创建的日记账分录。" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." -msgstr "你并非必须从供应商账单开始,也可前往 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 到岸成本`并在此直接创建到岸成本。" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "Inventory valuation configuration" @@ -3881,67 +4692,254 @@ msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "仓库" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 -msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "仓库和位置之间的差别是什么?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " -"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " -"warehouses." -msgstr "在Odoo中 **** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 -msgid "" -"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " -"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " -"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " -"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as many locations as you need under one warehouse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" -" **** " -",是仓库内的特定空间。它可以被视为仓库的子位置,如货架、地板、过道等。因此,一个位置仅是一个仓库的一部分,不可能将一个位置链接到多个仓库。您可以根据需要在一个仓库下配置任意多个位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 -msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "有3种类型的位置 :" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "仓库" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " -"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " -"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" -" **理库** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " -"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " -"difference being that you are not the owner of the warehouse." -msgstr " **业务伙伴库位** 是客户和/或供应商仓库中的位置。它们和物理库位的使用一样, 只不过这些库位的所有者不是你。" +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " -"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " -"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " -"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." msgstr "" -" **拟库** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " -"**点库** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **货库** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 msgid "" -"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " -"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " -"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " -"organization of your warehouses." +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" -"在Odoo中, 库位按照级别进行架构组织。根据库位之间的父-子关系, " -"你可以把库位配置为一个树形结构。这能让你对库存操作进行详细的分析以及对仓库进行更好的管理。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" @@ -4047,173 +5045,123 @@ msgstr "仓库间转移" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." msgstr "" -"当拥有多个仓库时,您可能需要将货物从一个仓库转移到另一个仓库。这种行为称为“仓库间转移”。如果这个动作在实际中很容易执行,那么管理部分可能会很困难。幸运的是,Odoo有一个直观的流程,帮助节省时间时,注册这些转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "首先,进入:菜单选择:`配置-->设置`并启用 **储位** 。然后,点击保存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "如果要管理仓库内的多条路线,请启用 **步骤路** ,并选中:doc:`use-routes`.。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "创建一个新的仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "下一步是创建新仓库。为此,请转至:菜单选择:`配置-->仓库管理-->仓库`,然后单击 **** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "填写 **库名称 ** **名** 。短名称最多五个字符。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "您的调拨订单和其他仓库单据上会出现 **** 。我们建议使用可理解的字母(例如:WH/[位置的第一个字母])。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "现在,回到仪表板。在那里,自动生成了与仓库相关的新操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "创建一个新的库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "如果您创建了一个新仓库,其中可能已经有一个现有库存。在这种情况下,您应该在Odoo中创建一个清单。如果不是这样,您可以跳过此步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" -"在库存应用程序中,选择:菜单选择:`操作—>库存调整`。然后,单击 **** ,创建一个新的库存。填写 **存参** , " -"**期**,并确保选择正确的仓库和位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" -"接下来,单击 **始库** 。您将能够在新窗口中输入现有产品。选择“添加项目”,并指示仓库中可用的 **际数** " -"。理论数量不能更改,因为它表示根据采购和销售订单计算的数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "一旦您记录了所有产品的状态,请不要忘记验证库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 msgid "Create an internal transfer" msgstr "创建内部调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "最后一步是创建内部转账。如果您想将八件产品从第一个仓库转移到另一个仓库,请按以下步骤进行:" +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "从仪表板中,选择两个仓库之一的内部移动。为此,请单击:菜单选择:`管理 --> 计划转移`。" +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "在新窗口中,选择源位置区域(本例中为您的“旧”仓库)和目标位置区域(本例中为您的“新”仓库)。" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "通过单击 **加项** ,添加您想要转移的产品,然后单击 **** ,完成后 **记为待办事** 。" +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "如果您选择 **即调** ,则在您单击 **证 **,Odoo会自动处理转账。" +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "如果选择 **记为待办事** ,则Odoo会将传输置于 **待可用性 **态。单击 **存 **留源仓库中的产品数量。" +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" msgstr "也有可能人工调拨每一个产品 :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "通过仪表盘在源库位中选择调拨单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "选择正确的调拨订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "单击右下角的小铅笔图标打开操作详细信息窗口。在这个新窗口中,您可以手动指示您处理了多少产品。" +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "如果您决定部分处理转移订单(例如,由于意外事件,部分产品无法发货),Odoo会自动询问您是否希望创建**延期交货**。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "如果您希望稍后处理剩余产品,请创建延期订单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 +msgid "Open the desired transfer order form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "如果您不供应/接收剩余产品,请不要创建延期订单。" +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 +msgid "" +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 msgid "Taking stock from different warehouses" @@ -4278,53 +5226,56 @@ msgid "" " A and one in warehouse B." msgstr "完成后,你可将它转换为销售订单。然后,系统将自动生成交货单,在A仓库中预留一种产品,在B仓库中预留另一种产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" -msgstr "使用路线和推/拉规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " -"in the retail channel." -msgstr "在库存管理中,供应链策略确定何时应制造产品,何时将其交付给分销中心以及在零售渠道中可用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 -msgid "" -"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " -"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" -" app can automatically generate transfers following the instructions given " -"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." msgstr "" -"可以使用具有 *推拉规则* 功能的 *路线* 配置此类战略流程。 正确配置所有内容后,库存应用可以按照规则给出的说明自动生成转帐。 " -"是的,Odoo简化了您的工作流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 msgid "Inside the warehouse" msgstr "在仓库内" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "" -"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " -"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " -"shipping docks. All products go through all these locations, which also " -"trigger all the route's rules." +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -"想象一个通用的仓库计划,您可以在其中找到收货码头,质量控制区域,存储位置,拣货和包装区域以及货运码头。 " -"所有产品都会经过所有这些位置,这也会触发所有路线规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " -"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" -" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " -"during the manufacturing process, for example), while others are directly " -"stored in their respective locations." +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." msgstr "" -"在此示例中,供应商的卡车在接收码头处卸下已订购货物。 然后,操作员在接收区域中扫描产品。 " -"这些产品中的一些被发送到质量控制区域(例如,那些专门在制造过程中使用的产品),而其他产品则直接存储在它们各自的位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4336,458 +5287,528 @@ msgstr "" "这是实现途径的示例。 早上,为当天需要准备的所有订单拣选物品。 这些项目是从存储位置中提取的,并移至靠近订单打包位置的提取区域。 " "然后,将订单包装在各自的盒子中,并用输送机将它们带到装运码头附近,准备将其交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 -msgid "How does it work?" -msgstr "工作原理是什么?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 -msgid "Pull Rules" -msgstr "拉规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "使用 *拉规则* ,对某些产品的需求会触发采购,而 *推规则* 是由到达特定位置的产品触发的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 msgid "" -"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " -"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" -" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " -"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " -"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " -"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " -"created." +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." msgstr "" -"我们可以说 *拉规则* 用于履行客户订单(销售订单)。 因此,Odoo会在 *客户位置* 生成订单中每种产品的需求。 由于 *拉规则* " -"是由需求触发的,因此Odoo会在 *客户位置* 上查找 *拉规则* 。 在我们的案例中,找到了将产品从 *发货区域* 转移到 *客户地点* " -"的交货单提取规则,并创建了两个地点之间的转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -"然后,Odoo发现了另一个拉规则,试图满足 *装运区域* 的需求: *包装规则* ,将产品从*包装区域* 转移到 *装运区域* " -"。最后,其他规则被触发,直到创建了 *库存* 和 *拣货区* 之间的转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 msgid "" -"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " -"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " -"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " -"order." -msgstr "所有这些转移都是由Odoo预先生成的,从终点开始,然后向后。工作时,操作员按相反的顺序处理这些转移:首先是拣货,然后是包装,然后是交货单。" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 -msgid "Push Rules" -msgstr "推送规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " -"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" -" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -"另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* " -"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 msgid "" -"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " -"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " -"different products, you can assign different storage locations for different" -" products." +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." msgstr "" -"一个简单的例子是:当产品到达 *收货区* 时,将其移动到 *存储位置* 。 " -"由于可以将不同的规则应用于不同的产品,因此可以为不同的产品分配不同的存储位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 msgid "" -"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " -"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " -"their *Storage Location*." -msgstr "另一个规则可能是:当产品到达某个位置时,将其移动到 *质量控制区* 。 然后,完成质量检查后,将它们移至 *存储位置* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 -msgid "" -"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " -"upstream transfers." -msgstr "仅当没有 *推规则* 预先生成上游传输时,才能触发 *推规则* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 -msgid "" -"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" -" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " -"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " -"packing operation respects the grouping per customer order." +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." msgstr "" -"像这样的规则集称为路线。 规则上的分组定义了如何在同一转移中对产品进行分组。 " -"例如,在拣货操作期间,所有订单都按一次转移进行分组,而打包操作则按照每个客户订单进行分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 -msgid "Use Routes and Rules" -msgstr "使用路线和规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced routes configuration such as:" -msgstr "由于 *路线* 是 *推拉规则* 的集合,因此Odoo可帮助您管理高级路线配置,例如:" +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 -msgid "Manage product manufacturing chains;" -msgstr "管理产品的制造链;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 -msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "管理每个产品的默认位置;" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"quality control, after-sales services, or supplier returns;" -msgstr "根据业务需求定义仓库内的路线,例如品质管制,售后服务或供应商退货;" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "通过自动生成租赁产品的退货动作,帮助进行租赁管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" -"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " -"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " -"enable the *Multi-Step Routes* feature." +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要配置上述路线之一,请打开 **存应** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 -msgid "" -"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" -"Step Routes*." -msgstr "*存储位置* 功能会通过 *多步路线* 自动激活。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 -msgid "" -"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" -"configured routes or custom ones. Both are explained below." -msgstr "第一步完成后,您可以选择预配置路线或自定义路线。下面将对这两种方式进行说明。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 -msgid "Pre-configured Routes" -msgstr "预配置路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 -msgid "" -"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " -"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " -"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " -"incoming and outgoing shipments." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -"仓库菜单中提供了Odoo的预配置路线。 要找到它,请前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库。 " -"在此打开您的仓库并进行编辑,以查看进出货物的预配置路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" -" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " -"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -"一些更高级的路线(例如分装船)已经配置为使您的生活更轻松。 这些是根据您的运输选择而定。 做出选择后,前往 :menuselection:`库存 -->" -" 配置 --> 路线,查看Odoo为您生成的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" -"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " -"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " -"warehouse are set up to follow the 3-steps route." -msgstr "打开其中一条路线,即可查看可以应用哪些路线。 在这里, *您的公司* 仓库中所有选定的产品类别都按照三步路线进行设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 -msgid "" -"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " -"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" -" source and destination location of each action. As an example, here are the" -" rules for the pre-configured route." +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -"尽管对很多企业来说这比较容易,但这个过程可能不适合您。因此,您可以配置自定义路线,在此路线中可以定义自己的规则,也可以定义每个动作的源头和目标位置。举个例子,以下是预置路线的规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "预配置的路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 msgid "Custom Routes" msgstr "定制路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " -"selected. Of course, combinations are available." +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." msgstr "" -"要创建自定义路线,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线` ,单击创建,然后可以选择此路线的位置。 " -"当然,可以组合使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly." -msgstr "每个地方都有不同的行为,所以要只勾选有用的,并对每个路线进行相应的调整。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 -msgid "" -"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " -"route are applied to **every** product of the category. For example, this " -"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " -"the same category." +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -"当将路线应用于产品类别( (:menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` )时,路线中配置的所有规则都将应用于该类别 *每个*" -" 产品。 例如,如果您对同一类别的所有产品都使用直接运送过程,则这可能很有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " -"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " -"conditions of the linked rules, then follow that route." -msgstr "相同的行为适用于仓库。 如果勾选 *仓库* ,则所有转移发生在所选仓库内,并且满足链接规则的条件,然后按照该路线进行。" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 msgid "" -"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " -"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " -"if some products go through different routes." -msgstr "对于 *销售订单行* ,情况恰恰相反。 创建报价时,您必须自行选择路线。 如果某些产品采用不同的路线,这将非常有用。" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 msgid "" -"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" -" must be selected on the sales order, such as below." -msgstr "当您工作中使用这种路线时,切记一定要在销售订单上选择,如下所示。" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 -msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." -msgstr "这样,就可以在文档的每条记录上选择路线。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" -" on which product it must be applied." -msgstr "最后,有些路线可以应用于产品。 这些功能或多或少类似于产品类别:选择后,您必须手动设置必须在哪个产品上应用它。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " -"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" -" tab* and select the route you’ve created." +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." msgstr "" -"为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 主数据 --> 产品` 然后打开您要在其上应用路线的那个。. 然后转到 *库存选项卡* " -"然后选择您创建的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" -"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " -"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " -"are vital to have working routings." -msgstr "从表面上看,如果路线的配置看起来很简单,请不要忘记我们尚未设置任何规则。 如果不难设置,那么对于工作路由至关重要。" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 msgid "" -"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" -" section, and click on *Add a line* button." +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"规则将在路线上定义。 为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`, 然后转到 *规则* 部分,然后单击 *添加行*" -" 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " -"of them:" -msgstr "可用规则触发各种动作。 如果Odoo提供 *推* 和 *拉* 规则,其他规则也是可用。 这是所有这些的一些解释:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 -msgid "" -"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." -" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" -" to fulfill this need." +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" msgstr "" -" ** " -"**取:此规则由特定位置的产品需求触发。需求可以来自已验证的销售订单,也可以来自需要特定组件的制造订单。当需求出现在目标位置时,Odoo生成拣货以满足此需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" -"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In the case you move products to the source " -"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" -" location." -msgstr " ****:此规则由某些产品到达定义的源位置触发。在将产品移动到源位置的情况下,Odoo生成拣货以将这些产品移动到目标位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 -msgid "" -"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " -"explained above. This means that when products are required at a specific " -"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " -"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " -"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" -" the destination location and all the needs are fulfilled." +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." msgstr "" -" **&** " -":该规则允许在上述两种情况下生成选取。这意味着,当特定位置需要产品时,将从以前的位置创建转移以满足该需求。这会在前一个位置创建一个需求,并触发一个规则来满足它。一旦第二个需求得到满足,产品就会被推到目的地,所有需求都得到满足。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" -"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" -" quotation is created to fulfill the need." -msgstr " **** :当目的地需要产品时,会创建报价请求以满足需求。" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" -"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr " **** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 -msgid "" -"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " -"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " -"the created picking is, for example, an internal transfer." -msgstr "您还必须定义 *操作类型* 。 此操作允许定义从规则创建哪种选择。 使用上面的屏幕截图,创建的拣配例如是内部转账。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 -msgid "" -"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " -"source location:" -msgstr "另一方面,*供应方法* 允许定义在源位置发生的情况:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 -msgid "" -"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " -"source location;" -msgstr " **库存取** :产品取自源位置的可用库存;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 -msgid "" -"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" -" products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr " **发另一个规** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 -msgid "" -"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " -"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " -"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " -"source location." msgstr "" -" **库存取货,如果不可用,则触发另一个规** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " -"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " -"alert in the form of a *next activity*." +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -"在 *计划* 部分中,您可以确定重新计划拣货链中的一个的行为。 如果您决定 *传播重新安排* ,则下一步也将重新安排。 " -"如果您希望选择重新安排下一个动作的时间,则可以决定以 *下一个活动* 的形式接收。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 -msgid "What about a full flow?" -msgstr "怎么是完整的流程?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" -"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " -"full flow with an advanced custom route." -msgstr "还记得我们的拣选 - 包装 - 发货自定义路线吗?让我们用它来尝试一下高级定制路线的全流程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 -msgid "" -"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " -"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" -msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **** 规则。 提供方法如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 -msgid "" -"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " -"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " -"WH/Stock to fulfill the need." +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -" **仓库取** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 -msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " -"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " -"WH/Packing Zone to fulfill the need." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" msgstr "" -" **发另一个规** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 msgid "" -"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " -"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " -"the need." -msgstr " **Trigger Another Rule**: 当合作伙伴/客户需要产品时,会从WH/Output中创建送货单以满足需求。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " -"created to fulfill the order." -msgstr "这意味着,当客户订购产品时,会创建一个送货单来完成订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 -msgid "" -"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " -"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " -"transfer in the list is not done yet." +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." msgstr "" -"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会** Waiting Another " -"Operation**。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 msgid "" -"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " -"an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "为准备订单,输送机需要产品在输出区域内完成包装,因此需从包装区进行一次内部调货。" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone msgid "" -"As explained in this documentation introduction, the last step in the " -"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " -"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" -" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " -"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -"正如本文档介绍中所解释的,流程中的最后一步(这里是送货单)是第一个被触发的,然后触发其他规则,直到我们到达流程中的第一步(这里是从库存到包装区的内部转移)。现在,一切都准备好了,客户可以得到订购的商品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 msgid "" -"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " -"have been triggered and the transfers done." -msgstr "在我们的案例中,当所有的规则被触发并完成转账后,产品就会交付给客户。" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" @@ -4799,81 +5820,253 @@ msgstr "什么是上架策略?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -"优秀的仓库实施方案会确保产品自动移至合适的目的地库位。为了简化这一流程,Odoo使用*上架策略*功能。但什么是上架策略?上架是指从接收到的货物中分出产品并将它们直接送至最合适的库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." -msgstr "例如,如果仓库中存有挥发性物质,我们必须确保某些可能发生化学反应的产品不得彼此靠近。这就是上架策略的作用,避免储存产品中出现错误。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." -msgstr "在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用*多步路线*。这样,系统将自动启用*储存位置*功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "设置上架策略" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." -msgstr "在某些情况下,就像零售店储存蔬菜水果一样,我们必须将产品储存在不同库位,以确保产品品质。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 +msgid "" +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +msgid "" +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -"为了管理这些库位,我们必须创建入库规则。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> " -"上架策略`。然后,点击创建并配置第一条规则,指定产品将进入的主要库位,然后再重定向到正确的库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." -msgstr "上架策略可按每种产品或每个产品类别定义。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 -msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +msgid "" +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" -"现在,有了上架策略,如果我向供应商购买苹果和胡萝卜,它们将被归入同一批收货,但自动重定向到正确的库位。你可前往报告菜单的*库存报告*,查看这一信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 -msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" -msgstr "什么是移动策略(FIFO、LIFO和FEFO)?" +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" "Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。" +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 msgid "" @@ -4889,333 +6082,429 @@ msgstr "仓库里发生了什么?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" -"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " "locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -"想象一个通用仓库计划,包括接收码头和区域、存储位置、拣货和包装区域以及装运码头。所有产品都会经过所有这些位置,但一些规则,如清除策略,可能会影响到哪些产品被用于挑选。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " -"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" -" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" -"在这里,供应商卡车在码头卸下托盘货物。然后,操作员扫描接收区域中的产品,带有接收日期,如果产品有过期日期,则带有过期日期。然后,将产品存储在各自的位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" -"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " -"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" -" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " -"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " -"the products fitting your settings the best." +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -"接下来,为同一产品下了几个订单,但您没有在同一天收到货物,并且它们的到期日期也不相同。在这种情况下,从逻辑上讲,您更喜欢先发送日期最近的邮件。根据您选择的移动策略,Odoo会生成一个传输,其中产品最适合您的设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone msgid "" -"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " -"for delivery." -msgstr "在转移单上,您可以找到要提货的产品批号/序列号。" +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "工作原理是什么?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 msgid "First In, First Out (FIFO)" msgstr "先进先出(FIFO)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" -"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " -"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " -"that has entered your stock the first." -msgstr "当使用 **进先出 **略时,对某些产品的需求会触发删除规则,该规则要求转移首先输入您库存的批次/序列号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 -msgid "" -"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " -"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " -"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " -"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " -"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " -"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " -"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " -"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." msgstr "" -"更清楚地说,假设你的仓库里有三堆钉子。这三个有以下批号:00001、00002、00003,每个有5个钉子盒。00001于5月23日入股,00002于5月25日入股,00003于6月1日入股。6月11日,一位客户向您订购了6箱。选择“先进先出”策略后,由于00001已先于其他箱子输入您的库存,因此请求对00001的五个箱子和00002中的一个箱子进行转移。采用00002中的框,因为其最早的输入日期在00001之后。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "" -"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " -"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" -" period." -msgstr "因此,对于选择了“先进先出”策略的每一个产品订单,Odoo都会请求转移您库存中时间最长的商品。" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 msgid "Last In, First Out (LIFO)" msgstr "后进先出(LIFO)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 msgid "" -"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " -"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" -" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " -"lot/serial number that has entered your stock the last." +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." msgstr "" -"与先进先出的方式相同, **进先出 " -"**略基于产品进入库存的日期移动产品。在这里,对某些产品的需求会触发一个删除规则,该规则要求转移上次输入您库存的批次/序列号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 -msgid "" -"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " -"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " -"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " -"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " -"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " -"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " -"the stock." -msgstr "" -"为了更好地理解,让我们想象一下仓库里有三堆螺丝。这三个有以下数字:10001、10002、10003,每个都有10个螺丝盒。10001已于6月1日入库,10002已于6月3日入库,10003已于6月6日入库。一位客户在6月8日订购了7箱。选择了“后进先出”策略后,要求转移七箱10003,因为该批次是最后一批进入库存的批次。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" -"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" -" transfer for the last one to have entered the stock is requested." -msgstr "因此,基本上,对于使用“后进先出”策略的产品的每个订单,都要求最后一个进入库存的订单进行转移。" +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" -"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " -"obsolete products in your stock." -msgstr "这种策略在许多国家被禁止,可能导致库存中只有旧的或过时的产品。" +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 -msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "先到期先出(FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 msgid "" -"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " -"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " -"the product entered the stock." -msgstr " **到期先出 **略与其他两种不同。在这里,重要的是到期日,而不是产品进入库存的日期。" +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" -"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " -"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " -"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" -" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " -"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " -"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " -"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " -"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " -"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " -"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " -"that expires the sooner after 20002." +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." msgstr "" -"让我们想象三组6个鸡蛋的盒子(在这个特定的例子中,不要忘记使用:doc:`度量单位<../management/products/uom>`)。这三个数字如下:20001、20002和20003,每个数字中有5个方框。20001已于7月1日入库,7月15日到期;20002已于7月2日入库,7月14日到期;20003已于4日入库,7月21日到期。一位客户在7月5日订购了6箱。选择*FEFO*策略后,要求转让20002的五个箱子和20001的一个箱子。转让20002标段的所有箱子是因为它们的到期日最近。转会还要求从20001年起购买一箱,因为这批货在20002年后到期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "先到期先出(FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 msgid "" -"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " -"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " -"expiration date from the order date." -msgstr "然后,您可以记住,对于具有*FEFO*策略的产品的每个订单,都会请求从订单日期到到期日期最近的产品的转移。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 -msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "使用移动策略" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 -msgid "" -"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " -"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " -"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " -"*Lots & Serial Numbers*." +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." msgstr "" -"要从其他单元中识别某些单元,您需要通过*批次*或*序列号*跟踪它们。为此,请转至:菜单选择:`配置-->设置`。然后,激活*存储位置*、*多步路由*和*批次和序列号*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 msgid "" -"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." -msgstr "要使用“FEFO”策略,请激活“到期日期”功能。" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 msgid "" -"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." -msgstr "接下来,您需要通过以下菜单在*产品类别*上定义移动策略:“库存-->配置-->产品类别”。" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO(先进先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" -"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " -"first. Companies should use that method if they are selling products with " -"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " -"outdated styles in stock." -msgstr "如前所述,“先进先出”策略意味着库存产品先出。如果公司销售需求周期短的产品,如服装,则应使用这种方法,以确保库存中没有过时的款式。" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 -msgid "" -"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " -"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " -"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgid "Use removal strategies" msgstr "" -"对于这个例子,我们创建了三批白色衬衫。这些都是从所有/衣服类别,我们把*先进先出*作为删除策略。在我们的库存位置(WH/stock),我们现在找到了三个可用的批次。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 msgid "" -"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " -"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " -"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " -"that lot are the first ones to move out." +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" -"批次000001包含5件衬衫,000002包含3件衬衫,000003包含2件。如上所示,000001已首先进入库存。让我们创建一个由六件白衬衫组成的销售订单,以确认该批次的产品是首批发出的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" -"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" -" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." -msgstr "在与拣货相关联的交货单上,您可以看到,由于采用了“先进先出”策略,已保留了最旧的批号。" +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (后进先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" -"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " -"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " -"products without a shelf life." -msgstr "对于*后进先出*策略,情况恰恰相反。事实上,带出来的产品是最后一个入库的批次。它主要用于没有保质期的产品。" +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO(先进先出)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" -"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," -" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " -"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " -"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -"即使我们的白衬衫是衣服,我们也可以说它们是永恒的。那么,让我们用它们来测试我们的后进先出策略。再次通过:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`打开产品类别,并将删除策略更改为*后进先出*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" -"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " -"products are from lots 000003 and 000002." -msgstr "现在,创建4件白衬衫的销售订单,并检查保留的产品是否来自批次000003和000002。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 -msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" -msgstr "不要忘记“后进先出”策略在许多国家是被禁止的!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 -msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "FEFO(先到期先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 -msgid "" -"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " -"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " -"their expiration date." -msgstr "使用*FEFO(先到期先出)*策略,挑选产品的方式不基于接收日期。在这种特殊情况下,它们将根据其到期日期进行发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 -msgid "" -"To have more information about Expiration date, please have a look at " -":doc:`the related doc " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." msgstr "" -"要了解有关过期日期的更多信息,请查看:doc:`相关文档 " -"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 +msgid "" +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 +msgid "" +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (后进先出)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" -"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " -"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" -" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" -"通过激活*到期日期*,可以在*FEFO*中使用的序列号/批号上定义不同的日期。这些日期可以通过转到:菜单选择:`库存-->主数据-->批次/序列号`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "从最早到最晚,根据移动日期选择范围。未定义移动日期的范围在具有移动日期之后拾取。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "其他日期仅供参考和报告之用。如果没有从库存中移动,超过到期日期的批次仍可能被选为交货订单!" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" -"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " -"Removal Strategy*." -msgstr "要使用*FEFO*策略,请再次转到:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`,并选择*FEFO*作为*强制移动策略*。" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 msgid "" -"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" -" of them." -msgstr "对于这种特殊情况,让我们使用护手霜。像往常一样,我们有三批。" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr " **次 / 序列** " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Product**" msgstr " **** " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 msgid "**Expiration Date**" msgstr " **止日** " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "0000001" msgstr "0000001" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "Hand Cream" msgstr "护手霜" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 msgid "09/30/2019" msgstr "2019/09/30" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "0000002" msgstr "0000002" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 msgid "11/30/2019" msgstr "2019/11/30" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "0000003" msgstr "0000003" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 msgid "10/31/2019" msgstr "2019/10/31" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 msgid "" -"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " -"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" -" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." -msgstr "当我们销售25单位护手霜时,我们可以看到奥多自动保留的批号是到期日期最接近的,即0000001和0000003。" +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" @@ -6129,65 +7418,84 @@ msgid "" msgstr "" "在同一工作中心同时制造多个不同的产品是制造公司的常见情况。虽然在实践中,员工可以在另一个工作中心制造货物,而不是等待一个工作中心可用,但要了解哪个工作中心繁忙并实时相应地计划资源并不总是那么简单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " "This automatically checks which work center is busy and which equivalent " "ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "使用Odoo,您可以配置替代工作中心来解决此问题。这会自动检查哪个工作中心繁忙,哪个等效工作中心空闲,并相应地安排订单和维护。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" " optimised." msgstr "这样,随着工作中心利用率的优化,您的流程变得更加高效。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "配置你的工作中心" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "" "First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." -msgstr "首先,转到:菜单选择:`制造应用程序-->配置-->设置`。然后,启用工单功能并点击保存。" +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " "new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " "one and vice versa." msgstr "现在,转到:菜单选择:`配置-->工作中心`并创建两个新的工作中心。添加第二个工作中心作为第一个工作中心的替代方案,反之亦然。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 msgid "" "Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your BOM." -msgstr "接下来,转到:菜单选择:`产品-->BOM表`,选择您的产品,并将这些工作中心添加到BOM表的操作中。" +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 msgid "Create your Work Orders" msgstr "创建工单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " -"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " -"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " -"Orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." msgstr "" -"现在一切都配置好了,您可以创建“工单”。转到:菜单选择:`操作-->制造订单`,然后点击 **** " -"。在那里,将您的产品添加到生产订单中并进行规划。然后,您可以从“操作”>“工单”下的“工单”列表视图中检索它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " "shown below." msgstr "每个新的*工单*(将在第一个工单结束之前创建)将安排在您配置的替代工作中心,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -6195,137 +7503,167 @@ msgid "" msgstr "请记住,如果在生产开始后向工作中心增加时间,即使常用的工作中心空闲,工单也可能会安排到替代工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials" msgstr "创建物料清单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " -"include various operations and individual step guidelines needed to complete" -" a production process." -msgstr "物料清单是定义制造或交付成品所需的每个组件数量的文件。此外,它还可以包括完成生产过程所需的各种操作和单个步骤指南。" +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " -"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." -msgstr "使用 Odoo 的 MRP 解决方案,还可以将多个 BOM 链接到每个产品,这样即使产品变型也可以拥有*自己的*定制 BOM。" +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" -" result." -msgstr "这将帮助您优化制造过程,从而节省时间。" +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" -msgstr "设置物料清单" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " -"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." -msgstr "最简单的BoM设置是没有操作或说明的BoM设置。在这种情况下,您将仅使用生产订单来管理生产。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 -msgid "" -"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " -":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " -"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " -"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" -" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " -"product will already be set for you." +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" -"要从制造应用创建BoM,请转到:menuselection: ' Products -> Bills of Materials " -"'。如果你点击**创建**,你要做的第一件事就是指定最终产品。对于现有产品,只需从列表中选择它,或当场创建一个新产品。注意,如果您遍历产品表单来创建您的BOM,那么产品已经为您设置好了。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" -"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " -"the production of your final product and their respective quantities. You " -"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " -"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " -"them later on." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"对于标准BoM表,保留默认的“BoM”类型,即“制造此产品”。现在指定构成最终产品生产的各种组件及其各自的数量。您可以在BOM表上创建组件,也可以提前创建产品,方法是转到:菜单选项:“顶部菜单-->产品-->创建”,然后添加它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." -msgstr "目标位置**不应**为废料位置。废品站是你放置不需要的产品的地方。" +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 +msgid "" +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "使用同一个物料清单描述产品变体" +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" -" the various attributes have been configured on the product form, there are " -"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " -"combination." -msgstr "如上所述,您可以将*BOM表*用于特定的*产品变体*。在产品表单上配置了各种属性后,有两种方法可以为各自的产品组合配置适当的BoM表。" +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " -"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" -" the components and for each component, indicate which variant it applies " -"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." msgstr "" -"通过在产品名称下方的专用字段中指定产品变体,为每个变体创建一个BoM表。或者使用一个包含所有组件的BOM表,对于每个组件,使用*应用于变体*列指示其适用于哪个变体,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "Adding Operations" -msgstr "添加操作" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" -"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " -"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " -"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." msgstr "" -"如果您希望工人遵循指示或登记花费的时间,也可以将操作添加到*BoM表*。要使用此功能,请在*制造*应用程序设置中启用“工单”功能,如下所示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " -"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " -"the *Copy Existing Operations* feature." -msgstr "每个操作都是唯一的,因为它始终仅链接到一个BOM表。也就是说,在配置新BOM时,可以使用“复制现有操作”功能重新使用操作。" +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " -"only, as shown below." -msgstr "最后,与组件一样,操作也只能是特定于变量的,如下所示。" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 -msgid "Adding By-Products" -msgstr "添加副产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "" -"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" -" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " -"BOM." -msgstr "*副产品*是在*物料清单*的主要产品之上生产的产品。与初级产品不同,BOM上可以有多个产品。" +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" -"product feature from the *Manufacturing* app settings." -msgstr "要将*副产品*添加到*BoM*,首先需要从*制造*应用程序设置中启用副产品功能。" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " -"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " -"by-product is produced." -msgstr "启用该功能后,您可以将*副产品*添加到*BoMs*。请注意,如果您有操作,则需要指定在哪个操作中生产副产品。" +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 msgid "Kits" @@ -6449,41 +7787,70 @@ msgid "" msgstr "最后,请注意,如果套件BOM中有任何操作,这些操作也将简单地添加到主要组件的工作订单列表中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "Variants BOM Management" -msgstr "变体BOM管理" +msgid "Managing BoMs for product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. To activate variants, simply go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Variants`." -msgstr "Odoo允许您对同一产品的多个变体使用一个物料清单。要激活变体,只需转到:菜单选择:`配置-->设置-->变体`。" +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which BOM component lines are to be used in" -" the manufacture of each product variant. You may specify multiple variants " -"for each line. If no variant is specified on a component line, then this " -"component will be used in the BOM of all variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -"然后,您将能够指定在每个产品变体的制造中使用哪些BOM组件行。您可以为每一行指定多个变体。如果在组件行上未指定变体,则该组件将在所有变体的BOM表中使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank as shown below. " -"This field is used when creating a BoM for one specific variant of a product" -" only." -msgstr "在按行项目定义变体BoM时,BoM主部分的 **品变体 **段应留空,如下所示。此字段仅在为产品的一个特定变体创建BoM时使用。" +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"Note that the same principle applies for the configuration of operations." -msgstr "注意,相同的原则适用于操作配置。" +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:32 -msgid "And for the production of by-products." -msgstr "以及生产副产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 msgid "Quality Control" @@ -7109,6 +8476,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到*报告*访问采购分析。只需访问报告仪表板,您就可以快速了解实际性能。默认情况下,报告仪表板显示一个折线图,显示每天采购订单的未征税数量,下面是关键指标和枢轴表。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -7168,6 +8539,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "如果您使用*订单日期*或*确认日期*过滤器,*比较*功能显示在*过滤器*旁边。它使您能够比较您过滤的时间段与前一个时间段。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "添加自定义过滤器" @@ -7189,6 +8564,10 @@ msgstr "" "运算符),请重复该过程以添加另一个自定义过滤器。如果您想使用 *or* 运算符,请不要单击 *应用*,而是单击 *Add a " "condition*。添加所有所需的筛选选项后,单击*应用*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -7212,6 +8591,10 @@ msgid "" msgstr "" "在选择要测量的内容之前,您需要决定是更喜欢使用图表视图还是数据透视视图。默认情况下,仪表板显示两个视图。但是,您选择的度量不会应用于这两个视图。您可以通过单击仪表板右上角的图标来单独访问每个视图。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "可视化数据" @@ -7225,6 +8608,10 @@ msgid "" msgstr "" "通过选择三个图表中的一个,只需单击即可变换主图形:条形图、直线图或饼图。有十四种不同的测量方法可用,但一次只能使用一种。但是,您可以使用19个*组*中的一个或多个*组*对度量值进行分组。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -7251,6 +8638,10 @@ msgid "" msgstr "" "透视表视图使您能够非常详细地研究数据。与图形视图不同,透视表允许您同时添加几个度量。通过单击*Measures*或*Total*列中的**+**符号,您可以添加任意数量的措施,每个措施分配到一个新列。通过点击*Total*行中的**+**符号,您可以添加*Groups*。如果您单击一个组的**+**符号,您可以添加子组,等等。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7302,6 +8693,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "从采购进入:菜单选择:`配置-->设置`并激活*购买协议*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "配置或创建新类型的采购协议" @@ -7351,6 +8746,10 @@ msgid "" msgstr "" "数量:如果您使用协议行,您还可以单独指定是否应使用产品数量来预先填写新的报价请求。一揽子订单的默认选项是*手动设置数量*,而招标设置为*使用协议数量*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "建立一揽子订单" @@ -7374,6 +8773,10 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,添加您想要订购的产品及其价格。请注意,您还可以为每个产品添加*数量*,例如,如果您已与供应商约定每次或总共订购特定的最小数量。如果您已将一揽子订单配置为*手动设置数量*,则这仅用于提供信息。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7404,6 +8807,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "从这里,您可以通过单击*询价单/订单*快速查看该一揽子订单下的所有报价请求。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7424,6 +8831,10 @@ msgstr "" "一揽子订单可用于:doc:`自动补货 " "<../../purchase/products/reordering>`,因为一旦确认一揽子订单,就会向产品中添加新的供应商行。如果有多个供应商链接到您的产品,请确保相关供应商位于第一位。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "设置招标" @@ -7452,6 +8863,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "你也可以在协议底部写下任何期限和条件。准备好后,单击*确认*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "请求招标报价" @@ -7467,6 +8882,10 @@ msgid "" msgstr "" "您现在可以从招标中请求新的报价。点击*新报价*并选择您想要邀请参加招标的供应商之一。产品线也应预先填写,具体取决于您如何配置*采购协议类型*。单击*通过电子邮件发送*将其发送给供应商。返回招标,对每个供应商重复此过程。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7476,6 +8895,10 @@ msgstr "" "向每个供应商发送报价请求并收到他们的报价后,单击 *Validate* 继续进行投标选择。 接下来,单击 RFQs/Orders " "智能按钮以查看所有供应商的报价。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7486,6 +8909,10 @@ msgstr "" "单击每个报价请求以手动添加供应商传达的价格。完成后,选择最有利的报价并单击 *Confirm " "Order*。这会自动关闭招标。您现在可以像处理普通订单一样处理采购订单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "控制并知道何时应支付供应商账单" @@ -7519,6 +8946,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "首先,打开您的购买应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`,为以后创建的所有产品设置默认账单控制策略。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7536,6 +8968,10 @@ msgid "" msgstr "" "如果您选择*收到的数量*,您只能在至少收到您订购的部分产品后创建一个。您收到的数量用于生成账单数量清单草稿。如果您在没有收到任何产品的情况下尝试创建一个,则会收到一条错误消息。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "更改特定产品的控制策略" @@ -7560,6 +8996,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "确认订单后,您可以通过*其他信息*选项卡查看其*账单状态*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7628,6 +9068,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "首先,转到:菜单选择:`配置-->设置`并激活*3方匹配*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7644,6 +9088,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "激活该功能后,您的供应商账单现在显示*其他信息*选项卡下的*应付款*字段。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7669,6 +9117,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "一旦付款已注册并提及“已支付”,“应支付”状态设置为“否”。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7700,6 +9152,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "打开或创建其*产品类型*设置为*可存储产品*的产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7722,6 +9178,10 @@ msgstr "" "如果 Odoo 必须重新订购的数量与指定的最小数量不匹配,Odoo " "会选择您列表中的下一个供应商。如果您的列表中没有其他供应商,则重新订购规则将不起作用。为此,您可以多次添加同一供应商,但数量不同,价格不同。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7740,6 +9200,10 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,确保在产品的“库存”选项卡下选择了正确的路线。如果您在购买应用程序中创建了产品,则默认情况下会选择“购买”路线。如果您希望放弃发货,请选择“dropship”。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "设置重新订购规则" @@ -7748,6 +9212,10 @@ msgstr "设置重新订购规则" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "打开产品并单击*重新订购规则*按钮。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7806,6 +9274,10 @@ msgstr "" "您还可以添加 **量倍** " ",以仅批量订购一定数量的产品。单击可选列下拉菜单,然后选择*多个数量*以显示列。请记住,如果您的规则包括数量倍数,您可能会超过您设定的最大数量,因为Odoo订购的产品足以达到最大数量,并遵守设定的数量倍数。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7855,6 +9327,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "打开销售应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`。在“产品目录”下,启用*度量单位*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "指定销售和采购计量单位" @@ -7901,6 +9377,10 @@ msgstr "" "回到第一个例子,如果您以 **仑 **价格从供应商处购买橙汁,并以 ** " "**价格出售给客户,首先选择*L*(升)作为*计量单位*,选择*gal(US)*(加仑)作为*购买计量单位*,然后单击*保存*。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "创建新的度量单位和度量单位类别" @@ -7928,6 +9408,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "为此,请转至:菜单选择:`配置-->度量单位类别`。单击*创建*并命名类别。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7951,6 +9435,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "在示例中,由于您不能购买少于 1 卷并且不会使用卷的分数作为计量单位,因此您可以输入1。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7990,8 +9478,16 @@ msgstr "接下来,您需要输入参考单位和第二个单位之间的*比 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "对于卷帘,比率应设置为100。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "您现在可以像使用Odoo的标准测量单位一样配置您的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 545c1fb03..0e2ec9234 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,7 +10,6 @@ # Felix Yuen , 2021 # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 -# Benson , 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # #, fuzzy @@ -18,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -66,6 +65,14 @@ msgstr "当你在Odoo中创建工作流程后,它的可视化内容已经以 msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "我们一起看下面的示例:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -184,6 +191,10 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -225,6 +236,12 @@ msgid "" "your database." msgstr "短信包含的字数总是显示在数据库中。" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "如何购买积分?" @@ -239,9 +256,9 @@ msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" @@ -411,6 +428,11 @@ msgstr "" "创建调查时,请选择 *Title* 和 *Category*。 *Category* " "字段用于了解调查的上下文,因为不同的应用程序可能会将调查用于不同的目的,如招聘、认证或员工评估。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "选项卡:问题" @@ -458,6 +480,10 @@ msgid "" "row." msgstr "*Matrix Type*:选择是否希望每行有一个或多个选项。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "选项卡:描述" @@ -468,6 +494,12 @@ msgid "" "homepage." msgstr "写一个*Description*显示在调查主页的标题下。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "点击 *Edit* 使用网站构建器个性化您的网页。" @@ -485,6 +517,12 @@ msgstr "" "在*Options*选项卡下,选择问题 *Layout*。如果选择 *One page per section* 或 *One page per " "question*,则选项 *Back Button* 将变为可用,允许用户返回页面。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "测试和共享调查" @@ -503,6 +541,10 @@ msgid "" "entries clean with only real participants." msgstr "默认情况下,将应用筛选器*Except Test Entries* 以保持条目列表的干净,只有实际参与者。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " @@ -513,6 +555,10 @@ msgstr "访问详细答案的另一种方式是:菜单选择:`Participations msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "单击 *See results*可重定向到分析页面。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" @@ -544,6 +590,10 @@ msgstr "" "在调查的表格上,单击 *Add a question*,并在选项卡 *Options* 下,在 *Scoring with answers at the" " end* 或*Scoring without answers at the end*之间进行选择。现在,在问题的形式上,设置正确的答案并评分。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " @@ -552,6 +602,12 @@ msgid "" "finish it." msgstr "设置用户成功参加调查所需的百分比分数。如果启用 *Certificate*,请选择其模板。认证将自动通过电子邮件发送给成功完成认证的用户。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " @@ -562,6 +618,12 @@ msgstr "" "启用 *Login required*能够*Give Badges*。徽章与网站的电子学习部分相关。除了登录用户,访问页面 *Courses* " "的网站访问者还可以查看已授予的徽章。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "时间和随机化问题" @@ -582,6 +644,11 @@ msgstr "在定时调查中,受访者需要在一定的时间内完成调查。 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "在选项卡 *Options*下设置 *Time limit*。" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " @@ -608,3 +675,9 @@ msgid "" msgstr "" "为此,在选项卡 *Options*下,启用 *Randomized per section* " "。现在,在*Questions*选项卡下,设置在洗牌过程中应考虑该部分中的问题中有多少问题。" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 50889130d..fe95ff0dc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,17 +13,17 @@ # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Raymond Yu , 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Jeffery CHEN , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,6 +106,10 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " @@ -124,6 +128,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "将 Twilio 连接到 Odoo" @@ -139,6 +149,10 @@ msgstr "" "打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " "Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" @@ -159,12 +173,20 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -194,6 +216,10 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "访问您的*首选项*,并选择您希望如何处理通知。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " @@ -207,12 +233,20 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记为已读* 。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "开始聊天" @@ -227,6 +261,12 @@ msgstr "" "首次登录帐户时,OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "如果接受,则无论您在Odoo中的位置如何,您都会收到消息的推送通知。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" @@ -239,6 +279,12 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." @@ -260,6 +306,10 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " @@ -298,6 +348,10 @@ msgstr "白色 = 离线" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机 = 外出" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" @@ -330,6 +384,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "安排活动" @@ -340,6 +399,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "通过点击*计划活动*或通过看板视图,可以从流水记录中规划和管理活动。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "设置你的活动类型" @@ -353,6 +417,12 @@ msgstr "" "默认情况下,Odoo中有许多活动类型(如电话,电子邮件,会议等)。 但是,您也可以在设置新的活动类型 :menuselection:`设置 --> " "活动类型 。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -369,12 +439,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动流程。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* ,下一步将向您建议。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -402,6 +484,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -420,6 +506,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "隐私和成员" @@ -441,6 +531,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -468,6 +564,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -480,12 +580,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -498,6 +608,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" @@ -512,6 +628,12 @@ msgstr "" "如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " "栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" @@ -529,6 +651,10 @@ msgid "" "single character." msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -718,9 +844,9 @@ msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" -msgstr "安装有PoS和物联网应用的 SaaS 或 Odoo 实例" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -781,14 +907,11 @@ msgstr "**电子磅秤**: 连接你的电子磅秤和接通电源。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " -"You can also access the Customer Display from any other computer by " -"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" -"**用户显示** :使用HDMI电缆将显示器连接到物联网盒。您也可以通过访问IoT Box主页并单击*POS " -"Display*按钮,从任何其他计算机访问客户显示屏。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " @@ -797,7 +920,7 @@ msgstr "" "**支付终端** " ":连接过程取决于终端,请参阅:doc:`支付终端文档`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" @@ -806,7 +929,7 @@ msgstr "" "完成后,您可以将 IoT Box 连接到您的 PoS。 为此,请进入:菜单选择:`销售点 --> 设置 --> 销售点`,勾选 *IoT Box* " "并选择您要在此销售点中使用的设备。 保存更改。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "设置完成后,您可以启动PoS会话。" @@ -1037,6 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "连接" @@ -1394,6 +1518,10 @@ msgid "" "connected." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1402,6 +1530,10 @@ msgid "" msgstr "" "在某些情况下,您可能需要重新启动机箱并从机箱中下载电子秤的驱动程序。为此,请转至“物联网盒主页”,然后单击“驱动程序列表”。然后,单击装载驱动。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "在销售点使用天平" @@ -1414,12 +1546,20 @@ msgid "" msgstr "" "要在*销售点*应用程序中使用比例,请转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`,打开要配置的,然后单击*编辑*并启用*物联网盒*功能。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "现在,在下拉菜单中选择“物联网”框,并选中“电子秤”选项。然后,你点击保存。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1429,6 +1569,165 @@ msgid "" msgstr "" "现在,您的所有“PoS”会话中都可以使用该秤。然后,如果一个产品有一个每重量的价格集,在*PoS*屏幕上单击它会打开秤屏幕,出纳可以在那里称量产品并将正确的价格添加到购物车中。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" msgstr "邮件插件" @@ -1570,18 +1869,30 @@ msgstr "验证您是否使用要安装插件的谷歌帐户登录。" msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgstr "单击*发布*然后*从清单部署*" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "manifest* functionality may not be available." msgstr "确保您正在使用传统编辑器;否则,*从清单部署*功能可能不可用。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" "Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "appear. You can then click on *Close*." msgstr "单击*安装附加组件*。应出现“部署已安装”通知。然后单击“关闭”。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 msgid "Configure your Gmail mailbox" msgstr "配置Gmail邮箱" @@ -1592,14 +1903,26 @@ msgid "" "Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "打开Gmail邮箱中的任何电子邮件。在右侧面板上,单击Odoo图标,然后单击“授权访问”。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 msgid "Choose the right Google account." msgstr "选择正确的谷歌帐号。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." msgstr "允许Gmail插件访问您的一些数据。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -1607,6 +1930,11 @@ msgid "" "click on *Login*." msgstr "右侧面板现在可以显示 **司洞** 。在底部,单击“登录”。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -1621,6 +1949,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." msgstr "输入您的Odoo数据库URL,然后单击*登录*。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -1630,6 +1963,10 @@ msgstr "如果您没有登录到数据库,请输入您的凭据." msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgstr "点击“允许”,让Gmail插件连接到你的数据库。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" msgstr "Outlook 插件" @@ -1652,16 +1989,28 @@ msgstr "打开Outlook邮箱并选择任何电子邮件。" msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." msgstr "单击*更多操作*按钮并选择*获取加载项*。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." msgstr "选择“我的加载项”选项卡。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" "Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " "from URL...*" msgstr "在*自定义加载项*下,单击*+添加自定义加载项*,然后单击*从URL添加*" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " @@ -1670,10 +2019,18 @@ msgstr "" "输入以下URL `https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` 然后按 " "*OK*." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." msgstr "阅读警告并单击“安装”。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" msgstr "连接数据库" @@ -1684,6 +2041,10 @@ msgid "" "and select *Odoo for Outlook*." msgstr "打开Outlook邮箱中的任何电子邮件,单击*更多操作*按钮,然后选择*Outlook的Odoo*。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1715,10 +2076,18 @@ msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板." msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "单击“允许”,让Outlook插件连接到您的数据库。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" msgstr "为插件添加快捷方式" @@ -1736,12 +2105,21 @@ msgid "" "settings*." msgstr "在Outlook邮箱中,单击*设置*,然后单击*查看所有Outlook设置*。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" "Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " "then *Save*." msgstr "在*邮件*下选择*自定义操作*,单击*Outlook的Odoo*,然后单击*保存*。" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." msgstr "打开任何电子邮件;应显示快捷方式。" @@ -1750,46 +2128,46 @@ msgstr "打开任何电子邮件;应显示快捷方式。" msgid "Studio" msgstr "在线开发工具" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid "PDF reports" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid "Approval rules" +msgid ":doc:`PDF reports `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" msgstr "`Odoo 教程:Studio`_" @@ -1819,6 +2197,10 @@ msgid "" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" msgstr "模型" @@ -1883,6 +2265,10 @@ msgid "" " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" msgstr "创建以及更新时" @@ -1951,6 +2337,10 @@ msgid "" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." msgstr "" @@ -2041,6 +2431,10 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" ":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " @@ -2118,6 +2512,10 @@ msgid "" "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" msgstr "发送文本短信" @@ -2232,6 +2630,10 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" msgstr "" @@ -2243,6 +2645,10 @@ msgid "" "the field." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" msgstr "" @@ -2274,6 +2680,10 @@ msgid "" " :ref:`List view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" msgstr "" @@ -2315,6 +2725,10 @@ msgid "" "of 59 minutes." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" msgstr "" @@ -2331,6 +2745,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" msgstr "" @@ -2347,6 +2765,10 @@ msgid "" "raw HTML." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" msgstr "" @@ -2361,6 +2783,10 @@ msgid "" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" msgstr "" @@ -2383,6 +2809,10 @@ msgid "" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" @@ -2405,6 +2835,10 @@ msgid "" "switching to the edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" @@ -2443,6 +2877,10 @@ msgid "" "horizontally` to switch the way they are displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" @@ -2467,6 +2905,10 @@ msgid "" "star rating system, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" msgstr "" @@ -2497,6 +2939,10 @@ msgid "" "fields/sign>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" msgstr "" @@ -2570,6 +3016,10 @@ msgid "" "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " @@ -2611,6 +3061,10 @@ msgid "" " **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" "To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " @@ -2636,6 +3090,10 @@ msgid "" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" @@ -2657,6 +3115,10 @@ msgid "" "assigned to a single task." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." @@ -2690,6 +3152,10 @@ msgid "" "colors`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" @@ -2842,6 +3308,11 @@ msgid "" " of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" msgstr "详细联系方式" @@ -2858,6 +3329,10 @@ msgid "" "` is activated." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" msgstr "用户分配" @@ -2874,6 +3349,10 @@ msgid "" "view `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" msgstr "日期和日历" @@ -3011,6 +3490,10 @@ msgid "" " records." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" msgstr "图表" @@ -3026,6 +3509,10 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" msgstr "归档" @@ -3069,6 +3556,541 @@ msgid "" "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "明亮" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "盒装的" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "加粗" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "条纹" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "页脚" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "纸张格式" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "外部" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "内部" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "空白" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "组件" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "内联" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "栏" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 msgid "Views" msgstr "查看" @@ -3143,6 +4165,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 msgid "Activity" msgstr "活动" @@ -3157,6 +4183,10 @@ msgstr "" msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -3181,6 +4211,10 @@ msgid "" "Fields`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" msgstr "" @@ -3220,6 +4254,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" msgstr "列表" @@ -3260,6 +4298,14 @@ msgid "" "widget." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 msgid "Map" msgstr "地图" @@ -3303,6 +4349,10 @@ msgid "" "records for the routing." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" msgstr "" @@ -3377,6 +4427,10 @@ msgid "" "be taken into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 msgid "Cohort" msgstr "群组视图" @@ -3418,6 +4472,10 @@ msgid "" "used." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 msgid "Gantt" msgstr "甘特图" @@ -3492,6 +4550,10 @@ msgid "" "Precision`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" msgstr "" @@ -3533,6 +4595,10 @@ msgid "" "tick :guilabel:`Display count`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 msgid "Graph" msgstr "图形" @@ -3583,6 +4649,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Stacked graph`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" @@ -3593,3 +4663,7 @@ msgid "" "and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " "depends on the configuration of the other reporting views." msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index f3350b0e7..15999f2da 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,16 +5,15 @@ # # Translators: # udcs , 2021 -# Connie Xiao , 2021 # 宣一敏 , 2021 # LINYUN TONG , 2021 # Wall, 2021 # liAnGjiA , 2021 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Gary Wei , 2021 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 +# Benson , 2021 # John An , 2021 # Kenny Yang , 2021 -# Benson , 2021 # mrshelly , 2021 # fausthuang, 2021 # 稀饭~~ , 2021 @@ -22,10 +21,10 @@ # Miao Zhou , 2021 # Datasource International , 2021 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Mandy Choy , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Emily Jia , 2022 # #, fuzzy @@ -33,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -108,7 +107,8 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -213,6 +213,10 @@ msgid "" msgstr "" "销售团队可以使用自己独特的电子邮件地址别名来生成潜在客户/销售机会。发送至销售团队电子邮件地址别名的电子邮件将自动为销售团队创建潜在客户(需在CRM设置中激活潜在客户)或销售机会。跳转至:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,在配置页面上为销售团队配置自定义电子邮件地址别名。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "配置销售团队" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "在您的网站上使用联系表格" @@ -224,12 +228,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "在默认情况下,您网站的“联系我们”页面会显示随时可用Odoo联系表格。有人提交表格后,会在您的数据库中生成潜在客户或销售机会。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "默认的“联系我们”页面" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "联系人表单可以随时激活或停用,方法是转到:menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 自定义 -->联系表单`。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "联系人表单切换" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -237,6 +249,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "如果停用表单,“联系我们”页面只显示一个按钮,用于直接向您公司发送电子邮件。以这种方式发送的电子邮件将生成潜在客户/销售机会。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "“联系我们”页面使用电子邮件" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -244,6 +260,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "跳转至:菜单选择:`网站-->配置-->设置-->通信`,选择为联系表单创建的潜在客户/销售机会分配的销售团队或销售人员。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "联系人表单设置" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "定制联系表单" @@ -261,6 +281,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "通过网站创建模块将表单元素添加至网页,自动安装“表单创建”模块。也可以在guilabel:`应用程序`页面手动安装。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "表单创建的创建块" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -328,6 +352,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr ":guilabel:`在移动设备上显示`:使用此选项,在用户的移动设备上显示字段。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "可编辑的字段选项" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -446,11 +474,11 @@ msgstr "蓝框会自动告知你将消耗的积点数量。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr ":doc:`应用内购买 (IAP) `" @@ -521,6 +549,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "Odoo中游戏化模块的视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "创建一个挑战" @@ -538,6 +570,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "Odoo设置中游戏化工具菜单的视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -581,6 +617,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "在下面的示例中,有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "挑战表单和为Odoo销售创建挑战的视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "设立目标" @@ -607,6 +648,12 @@ msgstr "" "你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 " "示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "目标定义表单和为Odoo销售创建目标定义的视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -628,6 +675,10 @@ msgstr "" "对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 " "要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "Odoo徽章页面视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "利用业务伙伴自动完成功能扩大你的联系人群体" @@ -645,6 +696,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 联系人`并启用 *业务伙伴自动完成* 功能。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "Odoo设置页面和功能激活视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "为联系人增加企业数据资料" @@ -661,6 +716,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "例如,在键入 *Odoo* 后,你将得到以下信息:" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "在Odoo中创建联系人" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "利用Odoo自动完成选项显示信息的视图" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -689,9 +754,9 @@ msgstr "如果你的积点已耗尽,在点击系统提示的公司后,只会 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 msgid "" @@ -719,66 +784,95 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." -msgstr "在 *常规设置* 选项中激活 *谷歌云端硬盘* 和 *谷歌电子表格* 。 选项 *授权码* 和 *获取授权码* 即可用。" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "在*一般设置*中,激活*谷歌驱动*和*谷歌电子表格*。*授权代码*和*获取授权代码*选项可用。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "在Odoo中启用谷歌驱动和谷歌电子表格功能" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." -msgstr "" -"现在,将您的谷歌帐户与Odoo链接 :menuselection:`获取授权代码 --> 选择您的谷歌帐户 --> 输入密码 --> 复制代码 --> " -"将其粘贴到授权代码字段中` 。" +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "按照以下步骤将您的谷歌帐号与Odoo关联:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "获取授权代码" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "选择您的谷歌账号" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "输入密码" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "复制代码" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "将代码粘贴至授权代码字段" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "创建一个新的电子表格" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "例如,在CRM应用程序中单击,将谷歌电子表格添加至Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "新的电子表格将在您的谷歌云端硬盘中自动创建。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "当您打开此新文件时,Odoo会自动创建第二张表格,其中包含有关 *如何使用谷歌电子表格 * 的教程/文档。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "将电子表格与Odoo链接" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "通过此新文件配置您的数据库" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "Odoo菜单显示在电子表格的设置栏中" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "应用" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 -msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." -msgstr "您在Odoo中使用谷歌电子表格有2种不同的公式:检索数据和检索分类总结。" - #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "在Odoo中使用谷歌电子表格时,可以使用2个公式:*检索数据*和*检索分组总和*。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " "specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " @@ -788,11 +882,11 @@ msgstr "" "谷歌云端硬盘会限制手稿的执行时间; 如果您请求的数据花费太长时间而无法传递,则可能会出现错误。 没有具体的大小限制,因为Odoo响应的时间取决于几个因素" " - 尽管读取有关数千条记录的数据通常没问题的。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "检索数据" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " @@ -801,15 +895,19 @@ msgstr "" "理论公式为 :command:`= oe_browse (table;columns;filters;orderby:limit)`。 " "如果您要显示信息而不进行分组(例如:数据库中的每个销售订单),请使用它。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "在下表中找到一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "在Odoo中使用的参数示例表" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "获取分组求和结果" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " @@ -818,15 +916,19 @@ msgstr "" "理论公式为 :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. 当您要显示数据总和时(例如,发票总额),请使用它。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "查找下表中的一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "在Odoo中使用的分组和参数示例表" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "其他用途" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -980,73 +1082,96 @@ msgstr "创建新的销售团队" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." -msgstr "要创建新的销售团队,请转到:菜单选择:menuselection:`CRM --> 配置 --> 销售团队`,然后单击 **创建** 。" +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." +msgstr "创建销售团队,跳转至:`CRM --> 销售--> 团队`,然后点击:guilabel:`创建`。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" +"在创建页面,设置:guilabel:`电子邮件地址别名`,以便在每次向该唯一电子邮件地址发送邮件时自动为销售团队生成潜在客户/销售机会。您也可以选择是否接受以下人员的电子邮件:guilabel:`所有人`、:guilibel:`经认证合作伙伴`或:guillabel:`仅粉丝`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" +"设置:guilabel:`域`,根据特定筛选条件(如国家/地区、语言或活动)向销售团队分配潜在客户/销售机会。如果销售团队有特定月收入目标,应设置:guilabel:`发票目标`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "在Odoo CRM中创建销售团队。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 msgid "Add members to a Sales Team" msgstr "为销售团队增加成员" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." msgstr "" +"添加团队成员,请在编辑销售团队配置页面时点击位于分配选项卡下方的:guilabel:`添加`。在下拉菜单中选择销售人员,或创建销售人员。设置30天内可分配给销售人员的最多潜在客户人数,以确保销售人员不会过度劳累。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "在Odoo CRM中添加销售人员。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" "One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "可以将人员添加为多个销售团队的成员或负责人,允许其访问所需访问的全部通道。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales Team dashboard" msgstr "销售团队仪表板" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." -msgstr "" +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +msgstr "查看销售团队仪表板,请跳转至:菜单选择:`CRM-->销售-->团队`。您所属的团队会显示在仪表板的分区中。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" "Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "各分区概述销售团队的开放销售机会、报价、销售订单、预期收入、每周新销售机会的条形图和开票进度条。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "Odoo CRM中的销售团队概述仪表板。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "单击分区一角的三个点,打开导航菜单,快速查看文件或报告、创建报价或销售机会、为销售团队选择颜色、进入配置页面。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." -msgstr "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "单击Odoo CRM仪表板中的三点菜单,查看文件,创建销售机会。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "单击:guilabel:`通道'按钮,直接跳转至销售团队的CRM通道。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" @@ -1077,6 +1202,10 @@ msgid "" msgstr "" "使用评分,请中转至:菜单以:`应用程序`,删除:guilabel:`应用程序`筛选器,搜索:guillabel:`潜在客户评分`,然后安装模块。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "潜在客户评分模块安装" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "生成评分规则" @@ -1093,12 +1222,20 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "您可以自定义规则,以满足业务需求,并根据实际需要添加多个标准。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "评分规则示例" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "Odoo根据您配置的规则每小时自动为新的潜在客户分配分数。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "潜在客户评分部分" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "分配销售线索" @@ -1113,12 +1250,20 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo可以根据您配置的规则,将潜在客户分配给特定销售团队。配置分配规则,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->销售团队分配`,或跳转至特定销售团队的配置页面:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,并为各团队应用特定域名。域名可以包含潜在客户分数。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "利用域名向销售团队分配" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" "Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "使用进一步细化的域名向销售人员分配潜在客户:菜单选择:`CRM->潜在客户-->潜在客户分配`。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "潜在客户分配" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" "Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." @@ -1140,6 +1285,10 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配客户筛选器。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "筛选未分配的潜在客户" + #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" "You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " @@ -1334,6 +1483,10 @@ msgstr "对产品应用折扣" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "手动设置折扣的折扣按钮视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1355,14 +1508,26 @@ msgid "" "category." msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "启用全局折扣功能视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "pos界面全局折扣按钮视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "点击它并输入所需的折扣。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "付款汇总折扣视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1382,6 +1547,10 @@ msgstr "" "要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " "销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "价格表功能视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1408,6 +1577,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "两种产品的限时价格表视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "在PoS界面上使用价目表" @@ -1417,6 +1590,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "pos界面限时折扣按钮视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1548,7 +1726,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "介绍" @@ -1656,14 +1833,12 @@ msgstr "认证和部署" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" "The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " "modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " "support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"由政府颁发的认证仅限于使用odoo.com SaaS演示。源模块或是修改版本 **** " -"被认证。对于内部用户,我们也支持会计期间模块的安装。对于企业版的客户,主要的限制是,这需要一个模糊的版本的``pos_blackbox_be`` 模块。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 msgid "Restrictions" @@ -1872,6 +2047,11 @@ msgid "" "valid`." msgstr "单击:菜单选择:“连接不安全-->证书无效”。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "网页浏览器提示打印机连接不安全。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " @@ -1934,6 +2114,10 @@ msgid "" "enable *Available in Point of Sale*." msgstr "使产品可供销售,跳转至:菜单选择:“销售点-->产品-->产品”,并打开产品。在*销售点*选项卡中,启用*在销售点可供销售*。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "产品表单。使产品在销售点可供销售。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "您还可以定义是否必须对产品进行称重。" @@ -1951,6 +2135,10 @@ msgstr "" "要添加付款方式,您首先需要创建它。 转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 付款方式` ,然后单击创建。 " "接着,您可以命名您的付款方式并进行设置。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "为销售点创建付款方法。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "不要忘记使用付款终端的凭证。" @@ -1965,6 +2153,10 @@ msgstr "" "现在,您可以在PoS设置中选择付款方式。 为此,请转到:menuselection:`POS- -> 配置 --> " "销售点,然后打开要设置付款方式的PoS。 接着,添加付款方式。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "使付款方法在销售点可用。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1983,10 +2175,18 @@ msgstr "第一个订单" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "单击*新建会话*,从仪表板打开一个新会话。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "发布新会话。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "在加载屏幕之后,您将到达PoS界面。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "销售点仪表板。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2015,12 +2215,20 @@ msgid "" "repeat the process individually." msgstr "为此,请从PoS界面中选择客户要退货的产品和数量(使用+/-按钮)。 对于多种产品的退货,请分别重复该过程。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "使用销售点应用程序进行产品退款。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "在付款界面上,总计为负数。 要结束退款,请处理付款并进行验证。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "在Odoo销售点向客户退款。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "关闭PoS会话" @@ -2032,6 +2240,10 @@ msgid "" " the dashboard view." msgstr "要在一天结束时关闭会话,请单击屏幕右上角的关闭按钮并进行确认。 现在,在仪表板视图上关闭会话。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "如何结束销售点会话。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." @@ -2046,6 +2258,10 @@ msgid "" msgstr "" "会话关闭后,您可以查看每种付款方式的所有交易摘要。 然后,单击一行以查看在PoS会话中支付的所有订单。 如果一切正确,请验证会话并发布结束条目。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "结束会话前的销售点销售报告。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " @@ -2073,10 +2289,21 @@ msgid "" msgstr "" "访问统计信息,请转到 :menuselection:`POS -> 报告 --> 订单。 在这里,您可以以图表或数据透视表的形式查看各种统计信息。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "使用销售点报告功能的透视图进行订单分析。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "通过销售点仪表板查看订单分析。销售点表单的报告功能。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "安全连接(HTTPS)" @@ -2442,6 +2669,10 @@ msgid "" msgstr "" "首先,确保已安装:guilabel:`销售点Six`模块。跳转至:guilabel:`应用程序`,删除:guillabel:`应用程序`筛选器,然后搜索*销售点Six*。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "销售点Six模块。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " @@ -2451,6 +2682,10 @@ msgid "" msgstr "" "返回:菜单选择:`销售点-->配置-->支付方式`,单击:guilabel:`创建`,为SIX创建支付方式,选择支付终端选项:guillabel:`SIX`,然后输入支付终端的IP地址。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "为SIX支付终端创建支付方式。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" @@ -2466,6 +2701,10 @@ msgid "" msgstr "" "在:abbr:`销售点`界面中,在付款时,在付款终端选择付款方式。确认付款栏中的金额是必须发送至支付终端的金额,然后单击:guilabel:`发送`。取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "销售点界面。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " @@ -2473,6 +2712,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reverse`." msgstr "付款完成后,状态变为:guilabel:`付款成功`。如果需要,单击:guilabel:`反转`,反转最后一笔交易。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "销售点界面的反转按钮。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " @@ -2882,12 +3125,20 @@ msgid "" msgstr "" "要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "餐厅设置。启用销售点中的酒吧/餐厅功能" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "多项餐厅功能。票据打印、票据拆分和提示" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "添加楼层" @@ -2901,6 +3152,18 @@ msgstr "" "一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " "以创建并命名您的楼面和桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" @@ -2914,12 +3177,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2937,6 +3210,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "调换顾客" @@ -2951,12 +3228,24 @@ msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" +"餐桌" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "登记额外的订单" @@ -2972,6 +3261,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" @@ -3389,6 +3682,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "在**销售点**应用程序打开新会话。然后,单击:guilabel:`报价/订单`,获取在销售应用程序中创建的报价和销售订单的完整列表。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "销售点界面中的报价和销售订单按钮" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -3406,6 +3703,10 @@ msgstr "申请首付款或结算订单" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "选择销售订单列表中的一项进行付款。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "销售订单和报价列表视图" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "你可以选择:" @@ -3455,6 +3756,10 @@ msgstr "" "启用可追溯性,跳转至:菜单选择:`销售点-->产品-->产品`。然后,选择产品,并选中:guilabel:`库存'选项卡中的:guillabel:`按唯一序列号跟踪`或:guilab" " el:`按批次跟踪`框。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "启用追溯设置" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "序列号和批次导入" @@ -3467,6 +3772,11 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在销售点导入序列号。选择**销售订单**或包含追踪产品的**报价**。然后,同意加载链接至:abbr:`销售订单`的**批次或序列号**。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "序列号导入弹窗" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -3490,6 +3800,10 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的销售点中有追踪产品,将产品添加至购物车时,将弹出窗口,您可以在弹窗中输入或扫描产品的序列号或批号。添加多个相同追踪产品,单击**输入**,以验证并开始新的一行。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "添加序列号和批号" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -3552,6 +3866,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`租赁-->产品`,选择或创建产品,然后单击产品的*租赁*选项卡。在*租赁定价*下,单击*添加价格*。然后选择时间的*单位(小时、天、周或月)、*持续时间*和*价格*。您可以根据需要添加任意多的价格行,通常是为了为更长的租期提供折扣。" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "Odoo租赁的租赁定价配置示例" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -3629,6 +3947,10 @@ msgid "" msgstr "" "您可以要求您的客户签署租赁协议,概述您和您的客户在提货之前的安排,以确保您的产品按时归还,并保持其原始状态。要执行此操作,请转至:菜单选择:`租赁-->配置-->设置`,活动*数字文件*,并且*保存*。" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "Odoo租赁中的数字文件设置" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -3673,6 +3995,10 @@ msgid "" msgstr "" "当客户提货和/或退货时,您可以打印并给他们收据。要执行此操作,请打开任何租赁订单,单击*打印*并选择*取货和退货收据*。然后,Odoo生成了一个PDF文件,详细介绍了有关租赁物品当前状态的所有信息:哪些物品被捡到,预计何时归还,哪些物品被归还,以及潜在的租赁延迟成本。" +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "在Odoo租赁中打印提货和退货收据" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -4702,6 +5028,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "端点详细信息可以在以下菜单中找到:`销售-->配置-->设置-->易趣`。单击*生成令牌*以检索您的 **证令** 。" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "在Odoo中生成eBay验证令牌的按钮" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "订阅帐户删除通知" @@ -4712,6 +5042,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "登录 `eBay 开发者门户 `_ 然后去 **报和通** ." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "eBay提醒和通知仪表板概述" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -4735,6 +5069,10 @@ msgstr "Odoo帐户删除通知终结点的URL" msgid "A verification token" msgstr "验证令牌" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "用于输入端点详细信息的专用栏" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -4756,6 +5094,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "您应该会收到以下确认消息:“测试通知已成功发送!`" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "用于发送测试通知的按钮" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "使用更新同步方法" @@ -4872,6 +5214,10 @@ msgstr "" "在预付款方面,它可以是固定金额,也可以是总额的百分比。 首次请求预付定金时,您可以设置百分比或固定金额,然后输入正确的收入帐户和税款。 " "这些设置将重新用于以后的预付款。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中支付首付款?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4901,6 +5247,10 @@ msgstr "" "在请求您的第一笔预付款之前,请确保在此处查看有关发票政策的文档::doc:`invoicing_policy` 。 " "在创建和查看发票时,您只能访问提及预付款的发票草稿(如下所示)。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "Odoo销售(1)首付款的基本销售流程为何?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4914,6 +5264,10 @@ msgstr "" "在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " "**户预** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "Odoo销售(2)首付款的基本销售流程为何?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4923,6 +5277,10 @@ msgid "" msgstr "" "要完成该流程,客户要支付其余的销售订单,您必须创建另一张发票。 再一次,您可以选择再次支付预付款或扣除所有预付款,因此,将其余发票作为常规发票支付。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "Odoo销售(3)首付款的基本销售流程为何?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4952,6 +5310,10 @@ msgstr "修改收入帐户和客户税" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "在产品列表中,搜索 **付** 产品。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中创建支持首付款的产品" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4962,6 +5324,10 @@ msgstr "" "您可以对其进行编辑,然后在 **规信息选项** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **计应** " ",以便可以在产品表格上看到 **计选项** 。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "如何将收入账户链接修改为首付款" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -5097,6 +5463,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **票政** 下选择要应用的规则。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "如何选择Odoo销售的发票政策?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -5114,6 +5484,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "在任何产品页面的 **售选项** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中更改产品表单的发票政策?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "对销售流程的影响" @@ -5143,6 +5517,12 @@ msgstr "" " **交付开具发** :对销售流程的影响很小,因为您必须在创建发票之前手动输入销售订单上已交付的数量或安装 **存应** 来确认已交付的数量和 " "**售应** 。 确实,如果您尝试在不验证交货数量的情况下创建发票,则会收到以下错误消息。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "您的发票政策选择将对您的Odoo销售流程产生什么影响?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5150,6 +5530,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "确认报价后,状态从 **发送报** 变为 **售订** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中查看您的交货和发票数量?" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5832,6 +6216,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "在凭证部分,单击 **建凭** ,然后选** API密** 。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "谷歌云平台的API和服务页面" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "保存**API密钥**。在Odoo的下一步中,你需要它!" @@ -5841,10 +6229,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "使用搜索栏查找 **歌自定义搜索API**,然后选择它。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "谷歌云平台中包含“自定义搜索API”的搜索栏" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "启用API接口。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "谷歌云平台上突出显示启用按钮的“自定义搜索API”分区" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "谷歌可编程搜索仪表板" @@ -5858,6 +6256,14 @@ msgstr "" "转到`谷歌可编程搜索引擎`_然后单击 **** " "。用你的谷歌帐号登录。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" +"谷歌可编程搜索引擎页面,右上角有**快速入门**\n" +"按钮" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -5985,357 +6391,349 @@ msgstr "" "billing-account>`_" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "使用产品型号(变体)" +msgid "Product variants" +msgstr "产品变体" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"产品变型用来管理有不同变量的产品, 例如尺寸, 颜色等等。它可以让我们在产品模板层面对产品进行管理(所有的变量), " -"也可以在变型层面管理(特定一个属性)。" +"产品变体用于描述产品的各种特征,如尺寸和颜色。使用变体的产品可以在产品模板级别(针对产品的所有属性和变体)和/或变体级别(针对单个变体)进行管理。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "例如, 一个销售t血衫的公司可能有以下产品 :" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "T恤" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "B&C T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "尺寸 : S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "颜色 :蓝色, 红色, 白色, 黑色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "在该示例中, **B&C T恤** 是产品模板, **B&C T恤衫, S, 蓝** 是一个产品变量, 尺寸和颜色是 **** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "以上示例总共有20个不同的产品(5中尺寸x4种颜色)。每一个产品都会有自己的库存, 销售信息, 等等。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "变型的影响" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr " **形** : 编码和条形码关联到一个变型, 而不是一个产品模板。每个型号都可以有自己的条码/SKU。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -" **** : 每个产品变型有自己的公开价,它基于产品模板的价格 ($20),以及每个变型的可选额外价格(红色额外加$3),计算得出。然而, " -"你可以定义应用在产品模板以及产品变型的价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -" **库存** : 存货在产品变型层面管理。你拥有的不是T恤衫, 而是\" T恤衫, S, 红色 \", 或者\" T恤衫, M, 蓝色 " -"\"。用于信息目的, 在产品模板表单,你得到的库存,是所有变型的数量总和。(但是实际库存是按变型计算的)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr " **** : 此图片与变型相关, 每个型号可以有自己的主要图片。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -" **余字** : 大部分其他字段属于产品模板。如果你对他么恩进行更新,它会自动地更新到所有相关的型号上。(例如 : 主营业务收入科目, 税)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "应该使用产品变型吗?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "何时应该使用产品变型?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "使用变型有以下影响 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -" **子商** : 在你的在线商铺,客户只会在分类页面看到产品模板。一旦访客点击这样的产品,他将能在众多的型号中间进行选择(颜色, 尺寸, ……)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -" **** : 使用型号可以基于产品模板和各种型号质检的细微差别只定义一个物料表。例如: 你可以创建一个\" T恤衫 " -"\"并添加一些特定尺寸例如S码以及特定颜色例如红色,从而代替创建物料表\" T恤衫, 红色, S\"。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -" **价格** : 产品的默认价格是产品模板的价格加上型号上特定属性的额外价格。这样,型号的价格维护起来就很容易,你不必在每个型号上维护, " -"当然也可以使用价格表规则固定每个型号的价格。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "在什么时候应该避免使用产品型号?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "使用变量有可能会增加操作的复杂程度, 当你要使用产品的变量属性时, 你要确保这样做只会减少操作的复杂程度。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "例如, 如果使用型号的话, 在导入期初数据的时候就比较麻烦。你不能只是导入产品的列表, 还必须要导入产品模板以及相关的型号。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "另外, 你需要谨慎的选择尺寸作为变量, 这些都术语一个单独的产品模板。局一个例子, 一个公司有如下产品 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "质量 :T血衫, 马球, 衬衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "颜色 : 红色, 蓝色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "尺寸 : S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"在该用户案例中, 你可以创建1个带有尺寸变量的模板(布局, t血衫, 保罗)。但是, 我们还是建议你创建两种不同的产品把保罗或者衬衫分开, " -"并且在你的电脑上网站客户也乐意看到这样分 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "产品模板 :T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "产品模板 :马球" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "激活产品型号特性" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"在你使用产品变量之前, 你需要在设置中激活产品变量。要这样做, 你需要进入销售模块, 在菜单 :menuselection:`配置 --> 设置` , " -"找到 **品变**  行, 然后勾选 **品可以有多个变** , 然后点击 **** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "创建带有型号的产品" +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "颜色:蓝色、红色、白色、黑色" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"一旦你激活了变量选项, 你就可以给产品添加变量。要这样做的话, 进入销售模块:menuselection:`销售 -->产品` " -"。还可以从采购和库存模块进入产品页面。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "现在, 点击你想添加型号的产品。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"在产品页面,出现了一个名为变量的新标签。在页面上方的紫色数字是当前该产品的变量数量。要添加新的变量,点击该图块,,在新的窗口, 点击 **** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "在 **** 中, 点击下拉菜单并选择你要添加的变量类型。如果变量不存在,你可以通过点击创建和编辑随手创建……" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "在属性窗口, **** 字段是属性的描述例如绿色, 塑料或者32GB。 **** 字段是变量的类型例如颜色, 材料或者内存。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "你可以在 **性额外价** 字段顺便给特定型号添加相关成本,或者选择稍后更改,点击 **保** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "你也可以给型号添加不同的条码以及内部参考码。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "完成输入该型号的所有的特定属性后, 点击 **** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "管理产品型号" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "以下示例就是一个产品模板上的两个不同属性的型号产品 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "B&C T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "颜色 : 红色, 蓝色, 白色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "尺寸 : S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "管理组合可能性" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." +msgstr "在本示例中,**T恤**是产品模板,**T恤,S号,蓝色**是产品变体。**颜色**和大小**是属性。**S号**和**蓝色**是值。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." +msgstr "以上示例共有20种不同的产品变体(5种尺寸x 4种颜色)。每个产品都有各自的库存、销售信息等。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "激活产品变体" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 +msgid "" +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -"默认情况下, 使用上述产品的模板,你可以得到15个不同产品(3种颜色, 5个尺寸)。如果XXL只存在与红色和蓝色t恤,您可以设置禁用于白色产品系列。" +"使用产品变体,跳转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置-->产品目录`,并启用:guilabel:`变体`功能。最后,单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "激活产品变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "创建属性" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." -msgstr "要这样做的话,点击 **** 按钮, 选择XXL,白色T恤衫。在产品页面上, 不勾选XXL, 白色T血衫这个产品 **** 框。" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "在设置产品变体之前,需要先创建属性。查看属性:菜单选择:`销售-->配置-->产品-->属性`。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "使产品无效不同于设定产品的库存为0." +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" +":guilabel:`属性`页面中的属性顺序决定了属性在:guillabel:`产品配置器`、:guilibel:`销售点`仪表板和:guilbel:`电子商务`页面中的显示方式。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "创建属性,单击:guilabel:`创建`。首先,选择属性名称,例如“颜色”或“尺寸”" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "属性创建窗口。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" +"然后,选择:guilabel:`显示类型`,它决定了产品在:guillabel:`电子商务`页面、:guilibel:`销售点`仪表板和:guilabel:`产品配置器`中的显示方式。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr ":guilabel:`收音机`:选项显示在项目符号样式列表中。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr ":guilabel:`选择`:选项出现在下拉菜单中。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr ":guilabel:`颜色`:选项显示为彩色方块,显示所有HTML颜色代码。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "产品配置器中的显示类型。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr ":guilabel:`变体创建模式`通知Odoo在属性添加至产品后何时自动创建变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr ":guilabel:`立即`:将属性和值添加至产品模板后,立即创建所有可能变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr ":guilabel:`动态`:仅当将相应属性和值添加至销售订单后才创建变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr ":guilabel:`从不`:从不自动创建变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "添加至产品后无法编辑属性:guilabel:`变体创建模式`。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "保存前应将值添加至属性,但如果需要,可以随时添加更多值。添加值,单击:guilabel:`添加行`。您可以:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "输入值名称。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "勾选一个框,指明该值是否为自定义值(即客户提供的唯一规格)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "对于颜色,添加HTML颜色代码,使销售人员和客户更直观看到颜色。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "可以拖动滑块或输入特定HTML颜色代码(如#FF0077)选择颜色代码。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "选择颜色。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "最后,单击:guilabel::`保存`,完成属性创建。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "也可以直接在产品模板创建属性:添加行,在:guilabel:`变体`选项卡中输入名称。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "将属性添加至产品后,属性页面上会出现一个新选项卡:guilabel:“相关产品”。此选项卡列出数据库中当前使用该属性的所有产品。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "创建产品变体" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"创建属性后,跳转至:菜单选择:`销售-->产品->产品`,使用该属性创建产品变体。然后,选择已有产品,单击:guilabel:`编辑`,或单击:guillabel:`创建`,创建新产品。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "产品模板顶部的:guilabel:`变体`智能按钮表示产品当前配置的变体数量。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"添加新变体,请单击:guilabel:`变体`选项卡,然后单击:guillabel:`添加行`,添加任何属性和值。添加所有属性和值后,单击:guilabel:“保存”。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "类似产品变体创建过程可在采购、库存和电子商务应用程序中完成。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "产品排除管理" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "以下示例均基于具有两个属性的产品模板:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "T恤" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "颜色:蓝色、红色、白色" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "根据上述产品模板,有15种T恤,有3种颜色和5种尺寸。如果没有XXL码的白色t恤,则可以停用该款式。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"停用特定产品变体,跳转至:菜单选择:`销售-->产品->产品`,选择相关产品。然后单击:guilabel:`配置变体`按钮,打开相关的产品变量属性值表单(在本示例中,为:guillabel:`白色`属性),然后单击:guillabel:`编辑`。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" +"在:guilabel:`排除`部分,单击:guillabel:`添加行`,选择当前不可用的任何产品和/或特定属性值。最后单击:guilabel:`保存`,应用设置,Odoo将自动在电子商务页面上显示不可用的产品变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "排除属性。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "根据型号设置价格" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "对产品的有些型号你可以添加超过主要价格的成本。" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." +msgstr "对于特定产品变体,额外成本可以添加至产品标准价格。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "打开:菜单选择:`销售-->产品-->产品`,然后单击相关产品。然后单击:guilabel:`配置变体`,以访问产品变体值列表。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -"一旦你激活了产品变量选项, 你就可以在产品上添加产品变量。要这样做, 进入销售模块, 打开 :menuselection:`销售 --> 产品` " -"并点击你想要更改的产品, 点击 **量价** 按钮来查看变量列表。" +"然后单击变量值,然后点击:guilabel:`编辑`。在:guilabel:`额外价格值`栏中,输入特定额外价值成本,金额将添加至标准价格。最后,单击:guilabel:`保存`,额外价格将应用于变量值。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "额外价格值设置。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "变型的影响" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "点击你想要添加值的变量名称,确保3个字段可编辑。在 **外属性价** 字段,添加该变量的成本, 将会自动的和原始价格相加。" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr ":guilabel:`条形码`:条形码与变体而非产品模板关联。每个变体都有独特的条形码/SKU。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "一旦你输入了所有的额外值, 点击 **** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -"`会计备忘:日记账分录的详细信息`_" +":guilabel:`价格`:每个产品变体都有公开价格,公开价格是产品模板价格与特定属性额外价格的和。例如,一件红色衬衫的价格是23美元,衬衫的模板价格为20美元,红色变体额外价格为3美元。价格表规则可以配置为应用于产品模板或变体。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" -msgstr "" -":文档:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr ":guilabel:`库存`:对各产品变体的库存进行计数。在产品模板表单上,库存反映了所有变体的总和,但实际库存分变体计算。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr ":guilabel:`图片`:每个产品变体都可以有特定图片。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "对产品模板的更改将自动应用于产品的所有变体。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" @@ -6368,6 +6766,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加 **期** 。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中配置截止日期?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "在报价模板中使用截止日期" @@ -6381,6 +6783,10 @@ msgid "" msgstr "" "你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中使用截止日期?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6388,6 +6794,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "客户如何看待Odoo销售中的截止日期?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6415,6 +6825,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **户地址 **能。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中启用不同的客户地址?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "从报价添加地址" @@ -6431,6 +6845,10 @@ msgstr "" "在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户 **建并编辑 " "**系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、 删除和修改账单和发货地址。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加地址?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6455,6 +6873,10 @@ msgstr "" "之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " "--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售的联系人表单中添加地址?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "处理不同地址" @@ -6469,6 +6891,10 @@ msgstr "" "与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在 **系人和地址 " "**项卡下键入账单和发货地址。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中管理不同的客户地址?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6477,6 +6903,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "Odoo销售中的报价栏自动填写" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6508,6 +6938,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **上支付 **能。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "何在Odoo销售中启用线上支付?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -6539,6 +6973,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "客户从收件箱中打开报价后,可用多种途径完成网上支付。例如:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中注册付款?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6579,6 +7017,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **线签名 **能。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中启用线上签名?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6601,6 +7044,10 @@ msgstr "" "当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击 **名并支付 " "**,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中签名以确认订单?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6638,6 +7085,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在 **选产品 **项卡下)添加或修改可选产品。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6645,6 +7096,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中预览报价" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6655,12 +7110,20 @@ msgid "" msgstr "" "在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "如何在Odoo销售中选择可选产品" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "如何跟踪客户在Odoo销售中的动作" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "向报价模板添加可选产品" @@ -6678,11 +7141,143 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "在报价模板中也有 **选产品 **项卡,你可在此添加相关产品或服务。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可方便地了解客户需求。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "在报价单和销售订单上使用产品变体" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "您可以使用产品配置器、变体网格条目或两者结合,将产品变体添加至报价单和销售订单。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" +"在报价单和销售订单中启用产品变体,跳转至:菜单选择:“销售-->配置-->设置-->产品目录”,并激活:guilabel:`产品配置器`和:guillabel:`变体网格条目`设置中的一个或两个。最后单击:guilabel:`保存',以应用设置。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "激活条目类别设置。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"保存设置后,配置产品表单,跳转至:菜单选择:`销售-->产品->产品`,选择任何产品(或单击:guilabel:`创建`,以创建产品)。在产品表单中单击:guilabel:`编辑`,然后单击:guillabel:`变体`选项卡。在:guillabel:`销售谈何选择`下,选择:guilibel:`产品配置器`或:guilbel:`订单网格条目`,此选择确定用于将产品添加至报价单或销售订单的方法。最后单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "销售变体选择。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" +"须为产品创建至少两个变体(每个属性有两个值),才能显示:guilabel:`销售谈何选择`选项。单击:guilabel:`属性` " +"下的:guillabel:`添加行` ,将属性和值添加至产品,以创建产品变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "使用产品配置器" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" +"添加的产品同时配置两种变体并选择了:guilabel:`产品配置器`选项时,报价单或销售订单中会显示:guillabel:`产品配置程序`。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" +"通过:guilabel:`产品配置器`,销售人员可以使用类似于线上购物的格式,准确选择要添加至报价单或销售订单的产品变体。颜色选项显示在:guilabel:`颜色`属性中设置的任何HTML颜色代码。配备额外价格功能,在名称旁边显示额外价格。选择所需的产品变体属性,然后单击:guilabel:`添加`,将产品变体添加至报价单或销售订单。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "产品配置器和额外价格。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" +"在默认情况下,产品变体属性显示在报价单或销售订单的:guilabel:`描述`列中,但:guillabel:`产品变体`列可以通过其他选项菜单(3个竖直点图标)添加。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "使用变体网格条目" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" +"如果添加的产品同时配置了两个变体,且选择了:guillabel:`订单网格条目`选项,:guilabel:`变体网格条目`显示在报价单或销售订单中。通过网格条目,销售人员可以一次性输入各产品变体的准确数量,从而简化创建大型、多样化报价的过程。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" +":guilabel:`变体网格条目`显示所选产品可用的变体网格。通过输入数字或使用箭头,为报价单或销售订单选择产品变体的准确数量。如果数据库中的特定变体已停用,则显示:guilabel:`不可用`。设置完产品变型及其数量后,单击:guilabel:`确认`,将其添加至报价单或销售订单。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "变体网格条目弹出。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "产品变体在报价单或销售订单中显示为单独的行项目,因为各项目各有库存。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "网格变体行项目。" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "使用报价模板" @@ -6700,6 +7295,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **价模** 。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中启用报价模板?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6707,6 +7306,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "更方便的是,我们还建议你添加 **价单生成器 **能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中启用报价生成器?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6724,6 +7327,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "你可创建新模板或编辑现有模板。命名后,你可选择产品和数据以及报价的有效期。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中创建报价模板" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "设计模板" @@ -6739,6 +7346,10 @@ msgstr "" "你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击 **** " ",然后将转向报价单生成器。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中设计报价模板" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6746,6 +7357,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "你可拖放不同的创建块,轻松编辑模板内容,组织报价。例如,你可添加一个介绍产品的内容块。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "拖放构建块,以在Odoo销售中创建报价模板" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "使用报价单模板" @@ -6754,6 +7370,10 @@ msgstr "使用报价单模板" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "在创建报价时,你可选择特定模板。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中选择特定模板" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6771,6 +7391,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "模板可允许客户填写电子签名并在线付款,加速确认流程。你可在报价模板中直接启用这两个选项。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "您的客户可以在Odoo销售中完成电子签名或线上支付" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6815,6 +7440,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认期限和条件*。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "如何在Odoo销售中启用默认条款和条件?" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6835,6 +7464,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "在 **票应用程** 的设置中,您可以插入默认期限和条件。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "Odoo销售默认报价条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "它们随后将出现在每个报价,销售订单和发票上。" @@ -6850,6 +7483,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的期限和条件。 如果您在公司内有不同的期限和条件,这很有意思。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售的报价模板中添加默认条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6870,6 +7508,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "使用 **站应** 并创建自己的一般期限和条件页面。 例如,这是Odoo期限和条件页面:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "您网站中的一般条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6878,6 +7520,10 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **务文** 类别下的 **规设** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "您业务文件中的一般条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "一般条款和条件作为电子邮件附件" @@ -6888,6 +7534,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般期限和条件的外部文档。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "作为电子邮件附件的一般条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "一般条款和条件作为报价模板中的附件" @@ -6907,6 +7557,10 @@ msgstr "" "报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " "然后您可以在此处输入一般期限和条件。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "作为报价模板附件的一般条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6974,6 +7628,12 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->订阅产品`,了解如何配置自己的订阅产品。您可以创建新产品或编辑现有产品。一旦命名,请小心选择选项*可以出售*和取消选择*可以购买*。对于产品类型,建议对订阅产品使用*服务*,因为它们是您提供给客户的非物质产品。最后,您可以调整价格,还可以添加内部参考。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的订阅产品表单视图" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -7083,6 +7743,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。默认情况下,Odoo建议您使用两种订阅类型(每月订阅*vs*每年订阅)。你也可以创建自己的。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅的默认订阅模板" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -7103,6 +7767,10 @@ msgid "" msgstr "" "您可以创建新模板或编辑现有模板。您需要做的第一件事是为模板命名。在这之后,选择一个*发票期*并指定您是想按*天*、*周*、*月*还是*年*向客户开具发票。在*持续时间*上,确定订阅是必须持续*永远*(直到手动关闭),还是必须持续*固定时间*。在付款选项中,当您选择“发送”、“发送并尝试收费”或“付款成功后发送”时,会出现一个名为“发票电子邮件”的附加字段。此字段允许您将发票电子邮件模板添加到订阅模板中。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "在Odoo订阅中创建您自己的订阅模板" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -7119,6 +7787,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "在每个模板上,您可以添加 **款和条** 。明确期限和条件对于确定客户和卖方之间的重要合同点(付款、退款政策、取消、投诉等)至关重要。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅条款和条件" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -7131,6 +7803,10 @@ msgstr "" "最后,如果您想知道订阅的基本运行状况,您还可以访问一个名为 **康检查 " "**特定选项卡。在那里,您可以编辑并创建自己的过滤器,以定义健康状况良好*与健康状况不良*的订阅。系统会自动汇总与这些过滤器相对应的所有记录,您可以通过单击进行管理。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅健康检查" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7200,6 +7876,10 @@ msgid "" msgstr "" "以下示例显示了如何创建新的自动警报,以便在订阅一个月后通过电子邮件向客户发送满意度调查。为此,请转至:菜单选择:`订阅-->配置-->警报`,然后创建新警报。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的全新自动提醒" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7247,6 +7927,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "因此,此警报将在一个月后向购买该特定产品的客户发送评级调查。调查将出现在您各自订阅的聊天记录中。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅满意度调查" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "修改现有自动警报" @@ -7257,6 +7941,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "默认情况下,Odoo建议您发送一个名为*对不太满意的客户采取行动*的自动警报。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "修改Odoo订阅中的现有自动提醒" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -7318,6 +8006,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "**年度运行率(ARR)**:ARR是MRR的年度版本,基于当前MRR,用于估计来年的性能。然而,该估计未考虑变化和增长。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中MRR和ARR的差别" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7373,6 +8065,10 @@ msgstr "因此,最初600美元的MRR差异中的56美元会导致 **入流** " msgid "of 9,33%." msgstr "属于 9,33%." +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中标志流失和收入流失的区别" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7410,6 +8106,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->订阅`。从那里,您可以更改*度量值*。默认情况下,奥多使用*每月经常性收入*。除此之外,您可以选择*数量*、*经常性价格*、*年度经常性收入*和*计数*。在本例中,添加了*数量*。这样,您可以同时查看这两个度量值。你甚至可以*按开始日期*分组,更准确地说,按*周*分组,以清楚地了解你的报告。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的订阅分析报告" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "保留分析报告" @@ -7424,6 +8124,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->保留`。应用的默认度量值为*总数*,但您可以更改为适合自己的度量值。在下面的例子中,选择了*月经常性收入*,并且*月*周期保持不变。通过使用这些标准,您可以从一开始就看到保留的进展。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的保留分析报告" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "收入KPI报告" @@ -7440,6 +8144,10 @@ msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->收入KPI`。从那里,您可以检查不同的KPI:*每月经常性收入*、*净收入*、*非经常性收入*、*每次订阅的收入*、" " **运行率*、*终身价值*,等等。您还可以筛选有关订阅、公司和销售团队的此信息。如果您要查找特定信息,这很有用。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的收入KPI报告" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7450,6 +8158,10 @@ msgid "" msgstr "" "下面的示例显示了*月度经常性收入*详细报告。目前,没有数据,这是新业务的典型场景。但是,随着您的公司数月来的增长,这些图表中填充了越来越多的数据。同样,您可以筛选订阅、公司和销售团队的这些特定KPI。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的详细MRR报告" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "销售人员仪表板报告" @@ -7464,6 +8176,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->销售人员仪表板`。本页为您提供每个销售人员的*每月经常性收入*、*非经常性收入*、*订阅修改*和*非经常性发票*的摘要。你可以选择你想要申请的时期和你想要分析的销售人员。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅中的销售人员仪表板报告" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "销售流程" @@ -7524,6 +8240,10 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。从那里,您可以创建新的*订阅模板*或修改现有模板。编辑模板时,在“开票”选项卡下,您可以激活选项“可由客户关闭”。启用此选项后,您的客户有权关闭自己的订阅。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "关闭Odoo订阅的配置" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7549,6 +8269,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为*进行中*。从那里,您可以关闭订阅。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "在Odoo订阅中以管理身份关闭订阅" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7560,6 +8286,10 @@ msgid "" msgstr "" "通过使用智能按钮*关闭*,您必须输入关闭原因。例如,“订阅太贵”、“订阅不符合我的要求”、“订阅已到结束日期”等。在确认关闭原因后,您可以立即观察到订阅的状态现在为*关闭*,并且订阅中提到了关闭原因。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "您关闭Odoo订阅后会发生什么?" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "客户视图" @@ -7575,12 +8305,24 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,在*管理员视图*部分中,通过*客户预览*按钮,您还可以从订阅表单中可视化客户在管理其订阅时看到的内容。在本例中,由于*关闭订阅*按钮,客户可以随时选择关闭其订阅。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "在Odoo订阅中以客户身份关闭订阅" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "通过使用此按钮,客户可以指定取消订阅的原因,甚至可以留言。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "客户关闭Odoo订阅后会发生什么?" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7591,6 +8333,11 @@ msgid "" msgstr "" "通过确认取消,客户将被重定向到其门户。将此修改通知管理员。事实上,订阅的状态变为*关闭*,聊天记录中会出现一条注释,其中包含新阶段、结束日期、关闭原因和客户添加的关闭文本。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "客户关闭Odoo订阅后会发生什么?" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7649,6 +8396,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "转** Odoo 销售 **创建新报价。然后,选择一个客户并添加一个产品。请小心选择之前配置为“订阅产品”的产品。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Odoo销售中的报价单视图" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7660,6 +8411,10 @@ msgstr "" "报价单准备好后,您可以将其发送给客户或进行确认。最好先*通过电子邮件*将报价发送给客户,让他们确认,然后** Odoo 销售 " "***确认。通过单击“客户预览”,您可以了解客户在收到报价时会看到什么。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Odoo销售中报价单客户预览" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7681,6 +8436,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并显示一个新按钮,*订阅*。实际上,订阅是自动创建的。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "Odoo销售中的报价单,配备“订阅”按钮" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7693,6 +8452,10 @@ msgstr "" " " "<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中使用智能“订阅”按钮" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7769,6 +8532,10 @@ msgid "" msgstr "" "续订订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,您可以续订。在“其他信息”选项卡的“续订”部分下,您可以激活“续订”选项。激活后,黄色标签会自动显示在订阅的右上角。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "续订Odoo订阅" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7777,6 +8544,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "付款失败时,自动勾选*续订*标签。此指示器也显示在客户门户上。要将其可视化,只需单击“客户预览”按钮。要续订的标签*出现在右上角。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅续订客户预览" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7798,6 +8569,10 @@ msgid "" msgstr "" "在这个新报价的聊天中,提到“这个续订订单是从以前的订阅中创建的”。一旦您的客户确认,此报价将成为销售订单,并且在订阅的右上角会提到新的销售。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅续订报价" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7807,6 +8582,10 @@ msgid "" msgstr "" "单击*销售*按钮,您可以在列表视图中看到销售订单的摘要。您的两个报价之间的唯一区别是“订阅管理”类别下的描述。在那里,你可以很容易地想象哪一个是你的更新。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Odoo订阅续订的订阅管理表" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "可视化订阅以续订" @@ -7818,6 +8597,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "最后,如果您想可视化所有订阅并轻松找到要续订的订阅,可以转到“订阅”仪表板*并使用过滤器*续订*。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "订阅列表和使用Odoo订阅续订筛选器的视图" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "追加销售订阅" @@ -7862,6 +8647,10 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,要向新客户追加订购,建议提供*折扣*。要激活此选项,请转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置`,在*定价*类别下,您可以对销售订单行授予折扣。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "在Odoo销售中激活折扣选项" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "追加销售您的第一个订阅" @@ -7879,12 +8668,22 @@ msgstr "" "在追加销售订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`" " 使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,你就有可能提高订阅的销售量。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "升级Odoo订阅" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "通过使用智能按钮*追加销售*,您可以使用新的订阅产品创建新报价,并将其发送给客户供其批准。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "通过Odoo订阅中的追加销售选项,将产品添至您的订阅" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7906,12 +8705,20 @@ msgid "" msgstr "" "当然,在将此新报价发送给客户之前,您可以更改单价、税费,甚至希望提供的折扣。智能按钮*客户预览*用于模拟客户的反应。在这种情况下,我们可以自信地说,客户将*签署并支付*这一新报价。完成后,您必须返回编辑模式,确认报价,然后单击智能按钮*订阅*以可视化所有更新。从那里,您可以看到,客户想要购买的新额外服务已添加到订阅中。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "使用Odoo订阅可视化您的所有订阅更新" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "此外,单击*销售*按钮,您可以在列表视图中获得销售订单的摘要。" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "为订阅创建的所有销售订单的列表视图" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 0d54b7e6e..f876b43b0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -284,6 +284,10 @@ msgstr "一个属性有两个值时,就会出现几个变体。" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "输入所有变体后,不要忘记点击*保存*。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "电子商务产品变体值" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "编辑变体" @@ -294,6 +298,10 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "点击*保存*后,您可以通过*变体*智能按钮查看产品模板详细信息表单中的所有变体。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "电子商务产品变体智能按钮" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -341,6 +349,10 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "您可以通过单击产品详细信息表单(左上角)中的*配置变体*来设置每个变体的特定公共价格。这将带您进入该产品的*产品变量值*页面。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "电子商务产品变体配置变体" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -354,10 +366,18 @@ msgid "" "selected." msgstr "*超值价格*字段表示每当选择相应的属性值时添加到原始产品价格的货币值。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "电子商务价值额外价格" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "以下是“超值价格”在您的网站上的外观:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "电子商务价值前端额外价格" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -377,12 +397,20 @@ msgid "" msgstr "" "您可以禁用/归档特定的变体,使其不再在报价中或您的网站上可用(不存在于您的股票中,已弃用等)。只需在其详细信息表单中选择*存档*。您可以用相同的方式重新激活它们。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "电子商务产品变体档案" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " "searching the variants list." msgstr "要检索这些项目,请在搜索变体列表的同时点击*过滤器*类别中的*存档*。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "电子商务产品变体档案搜索" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" @@ -446,12 +474,20 @@ msgstr "" "添加*附件产品*:菜单选择:`Website-->Products->Products`,然后在:guilabel:`Sales " "Tab`下,将产品添加至:guillabel:`Accessory Products`字段。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "将附件产品添加至产品表单。" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "进入网站,将产品添加至购物车。您可以在付款步骤看到向顾客抢建的配件产品。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "请参见付款视图和附件产品建议。" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -485,12 +521,20 @@ msgstr "" "Products`。然后进入:菜单选择:`Website --> Products --> " "Products`,打开要添加的可选产品。在产品的:guilabel:`Sales tab`,添加任意数量的可选产品。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "将可选产品添加至产品表单。" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "顾客每次将产品添加至购物车时,会出现弹窗,向顾客推荐可选产品。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "弹出可选产品窗口。" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr ":doc:`upselling`" @@ -751,6 +795,10 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "一旦您进入销售订单页面,您将发现付款已通过*聊天*中的自动注释确认。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "在销售订单对话中确认付款" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -759,6 +807,10 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "如果用户决定创建发票,则直接对账付款。“聊天”中的此注释包括到付款分录的链接,其中包含有关交易的各种详细信息,以及到相关日记账分录的连接。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "页面包含交易详细信息" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -796,6 +848,10 @@ msgstr "然后,在 **票政策 **项下,选择*发票订购内容*。" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "然后激活*自动发票*和*保存*。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "自动发票示例" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "交付后捕获付款" @@ -910,11 +966,19 @@ msgstr "" "在数据库上安装 *在线客服* 后,如果您的网站是使用Odoo创建的,该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 " "--> 设置 -->在线客服` 。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat的设置页面和实时聊天功能视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat的实时聊天渠道列表视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "在这两种情况下,请参阅:" @@ -943,6 +1007,10 @@ msgstr "" "- **道规** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " "页面3秒后,聊天窗口会自动弹出。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat的聊天渠道规则列表视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -966,6 +1034,10 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL,以便他们可以访问单个在线客服页面。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat的小工具选项卡视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "管理聊天请求" @@ -977,6 +1049,12 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此,无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "通过Odoo实时聊天消息讨论应用程序的视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -994,6 +1072,11 @@ msgid "" msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat聊天渠道和加入渠道的选项视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1034,14 +1117,28 @@ msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "用户端Odoo Live chat聊天窗口视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "操作员端聊天窗口视图,突出显示Odoo Live Chat评分" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat客户评分页面视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "公开评分" @@ -1055,6 +1152,10 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* " ",以在您的网站上发布该频道的等级。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat网站上公众评分视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "命令和预设回复" @@ -1118,6 +1219,11 @@ msgid "" "link." msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "在Odoo Live Chat中创建服务台请求的聊天窗口视图" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1142,6 +1248,11 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "Odoo Live Chat聊天窗口和使用录制响应的视图" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "网站" @@ -1339,6 +1450,12 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "网站设置页面视图,突出Odoo网站中的链接追踪器字段" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "设置可跟踪的网址" @@ -1352,6 +1469,10 @@ msgstr "" "进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " "在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Odoo网站链接追踪字段视图" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1393,6 +1514,11 @@ msgid "" msgstr "" "要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "追踪列表视图,突出Odoo网站中的统计按钮" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" @@ -2502,15 +2628,14 @@ msgstr "生成非闪存访问密钥" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" -"**作为SaaS用户**,您已经准备好使用Unsplash。您不需要按照本指南设置非Flash信息,因为您将以透明的方式使用我们自己的Odoo非Flash密钥。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "为非Saas用户生成非Flash访问密钥" +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." @@ -2546,10 +2671,10 @@ msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" @@ -2578,10 +2703,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish"