[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-08-21 02:40:13 +02:00
parent a6a55f2b44
commit 4c71c90115
2 changed files with 28 additions and 14 deletions

View File

@ -23579,18 +23579,18 @@ msgstr "签署"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:5
msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online."
msgstr "" msgstr "**Odoo 签名** 允许您在线发送、签署和批准文件。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:7
msgid "" msgid ""
"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These "
"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are "
"logged in." "logged in."
msgstr "" msgstr "您可以上传任何 PDF 文件并在其上添加拖放字段。 如果用户登录,这些字段会自动填写用户的详细信息。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:11
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_" msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
msgstr "" msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:12
msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
@ -23621,7 +23621,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr "" msgstr "它区分了三种类型的电子签名:"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:32
msgid "Electronic signatures" msgid "Electronic signatures"
@ -23644,6 +23644,9 @@ msgid ""
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
"qualified electronic signatures.”" "qualified electronic signatures.”"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo "
"生成第一种类型的常规电子签名,这些签名可以在欧盟产生法律效力,因为该法规规定“不得仅以电子签名在法律程序中作为证据为由而拒绝其具有法律效力和可采性。 "
"以电子形式或不符合合格电子签名的要求。”"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -23699,7 +23702,7 @@ msgstr "签名必须清楚地注明出处。 在 Odoo 中,签名者的 IP 地
msgid "" msgid ""
"The signature must be associated with the document being signed, for " "The signature must be associated with the document being signed, for "
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." "example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr "" msgstr "签名必须与正在签名的文档相关联,例如,通过保留详细说明如何捕获签名的记录."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -23716,6 +23719,8 @@ msgid ""
"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " "information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for "
"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." "legal advice regarding electronic signature compliance and validity."
msgstr "" msgstr ""
"此处提供的信息不构成法律建议; 它仅供一般参考之用。 随着管理电子签名的法律迅速发展,我们无法保证所有信息是否都是最新的。 "
"我们建议联系当地律师以获取有关电子签名合规性和有效性的法律建议."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:79
msgid "Field Types" msgid "Field Types"
@ -23778,10 +23783,12 @@ msgid ""
"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" "the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your"
" database." " database."
msgstr "" msgstr ""
"接下来,您可以选择使用*自动合作伙伴字段*,根据用户的 Odoo 个人资料信息为用户自动填写字段。 为此,*名称*、*电子邮箱*、*电话* 和 *公司*"
" 字段已在您的数据库中进行了预配置。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:104
msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgid "Users can freely edit auto-completed fields."
msgstr "" msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110
msgid "" msgid ""

View File

@ -17,6 +17,7 @@
# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021 # 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n" "Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -677,6 +678,8 @@ msgid ""
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and"
" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes."
msgstr "" msgstr ""
"完成后,您可以将 IoT Box 连接到您的 PoS。 为此,请进入:菜单选择:`销售点 --> 设置 --> 销售点`,勾选 *IoT Box* "
"并选择您要在此销售点中使用的设备。 保存更改。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
@ -692,7 +695,7 @@ msgstr "物联网盒连接"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9
msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box"
msgstr "" msgstr "我找不到连接我的 IoT Box 的配对码"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "配对代码应打印在连接到物联网盒的收据打印机上,也
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14
msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:"
msgstr "" msgstr "以下情况不显示配对码:"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16
msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;"
@ -716,7 +719,7 @@ msgstr "物联网盒未连接到互联网;"
msgid "" msgid ""
"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " "The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's "
"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" "automatically removed from connected displays when this delay has expired;"
msgstr "" msgstr "该代码仅在 IoT Box 启动后 5 分钟内有效。 当此延迟到期时,它会自动从连接的显示器中删除;"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -736,7 +739,7 @@ msgstr "如果您不在上述任何情况下请通过检查micro USB端口旁
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33
msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database"
msgstr "" msgstr "我已经连接了我的 IoT Box但它没有显示在我的数据库中"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -746,6 +749,8 @@ msgid ""
"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " "your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't "
"use a multi-database environment." "use a multi-database environment."
msgstr "" msgstr ""
"当您将 IoT Box 连接到数据库时IoT Box 可能会重新启动,如果是这种情况,可能需要一分钟才能出现在您的数据库中。 如果一段时间后 IoT "
"仍未显示,请确保可以从 IoT Box 访问您的数据库,并且您的服务器不使用多数据库环境。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42
msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached"
@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "未检测到我的打印机"
msgid "" msgid ""
"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " "If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT "
"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." "Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*."
msgstr "" msgstr "如果您的一台打印机未显示在您的设备列表中,请转到 IoT Box 主页并确保它列在 *打印机* 下。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60
msgid "" msgid ""
@ -778,6 +783,8 @@ msgid ""
"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " "Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you "
"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." "can't find your printer in the list, it's probably not connected properly."
msgstr "" msgstr ""
"如果 IoT Box 主页上没有您的打印机,请点击 *打印机服务器*,转到 *管理* 选项卡,然后单击 *添加打印机*。 "
"如果您在列表中找不到您的打印机,它可能连接不正确。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66
msgid "My printer outputs random text" msgid "My printer outputs random text"
@ -810,7 +817,7 @@ msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88
msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" msgid "My Zebra Printer doesn't print anything"
msgstr "" msgstr "我的Zebra打印机不打印任何东西"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -828,7 +835,7 @@ msgstr "条码扫描器"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100
msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode"
msgstr "" msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102
msgid "" msgid ""