diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index a57c13f54..0de713a10 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,8 +13,8 @@ # philku79 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Felix Schubert , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert , 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34272,6 +34272,14 @@ msgid "" "that is relevant for the German tax authority, tax declaration, and balance " "sheet." msgstr "" +"**GoBD** steht für `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung " +"von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff `_. " +"Kurz gesagt handelt es sich um eine **Richtlinie zur ordnungsgemäßen Führung" +" und Aufbewahrung von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in " +"elektronischer Form sowie zum Datenzugriff**, die für die deutsche " +"Finanzverwaltung, die Steuererklärung und die Bilanz relevant ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po index 24839d45c..b273c5dfe 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -136,16 +136,16 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`Marcar como hecho`: agrega los detalles de la actividad al " "chatter en la sección :guilabel:`Hoy`. La actividad no se planea, sino que " -"se marca automáticamente como hecha. " +"se marca como hecha de forma automática." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " "marked as done, and opens a new activity window." msgstr "" -":guilabel:`Hecha \\y planear siguiente`: agrega la tarea en la sección " -":guilabel:`Hoy` marcada como hecha y abre una nueva ventana para otra " -"actividad. " +":guilabel:`Hecho y programar siguiente`: agrega la tarea en la sección " +":guilabel:`Hoy` marcada como hecha y abre una ventana para una actividad " +"nueva. " #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:41 msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 6dfd3e6e3..d5624ace6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " "Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea para buscar " "las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " "flujo." @@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 msgid "One-Stop Shop (OSS)" -msgstr "Ventanilla única" +msgstr "Ventanilla única (OSS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" @@ -18465,15 +18465,15 @@ msgid "" " are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -"El sistema `ventanilla única` (OSS, por sus siglas en inglés) introducido " -"por la Unión Europea simplifica la recaudación del IVA en las **ventas " -"transfronterizas** de bienes y servicios. Su uso principal es el de empresa " -"a consumidor **(B2C)**. Gracias al OSS, las empresas pueden registrarse a " -"efectos del IVA en su país de origen y utilizar un portal en línea único " -"para gestionar todos los trámites relacionados con el IVA de sus ventas en " -"la UE. Básicamente existen **dos regímenes**: el **OSS de la Unión** para " -"los servicios transfronterizos y el **OSS de importación** para los bienes " -"cuyo valor sea igual o inferior a 150 euros." +"El sistema de ventanilla única (OSS) introducido por la Unión Europea " +"simplifica la recaudación del IVA de las **ventas transfronterizas** de " +"bienes y servicios y aplica principalmente a los casos de empresa a " +"consumidor **(B2C)**. Gracias al OSS, las empresas pueden registrarse a " +"efectos del IVA en su país de origen y utilizar un portal único en línea " +"para gestionar todos los trámites relacionados con el IVA de sus ventas " +"dentro de la UE. Existen **dos esquemas principales**: el esquema **OSS de " +"la Unión** para los servicios transfronterizos y el esquema **OSS de " +"importación** para bienes con un valor igual o inferior a 150 euros." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" @@ -39442,12 +39442,12 @@ msgid "" "**must** be activated in the :guilabel:`Currencies` section. The correct " ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -"Antes de crear una factura, es importante tener en cuenta que para las " -"facturas de comercio exterior es necesario convertir el importe de su " -"producto a USD. Por lo tanto, **debe** tener activadas las " -":doc:`multidivisas <../accounting/get_started/multi_currency>` y *USD* en " -"la sección de :guilabel:`Divisas`. El :guilabel:`servicio` correcto que debe" -" ejecutar es :guilabel:`Banco mexicano. " +"Antes de crear una factura, es importante que tome en cuenta que para las " +"facturas de comercio exterior debe convertir el importe de sus productos a " +"USD. Por lo tanto, **debe** activar las :doc:`multidivisas " +"<../accounting/get_started/multi_currency>` y *USD* en la sección " +":guilabel:`Divisas`. El :guilabel:`servicio` correcto que debe usar es " +":guilabel:`Banco mexicano`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" @@ -44781,7 +44781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:120 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." -msgstr "Repita estos pasos para otras empresas' envios HMRC." +msgstr "Repita estos pasos para los envíos de otras empresas a HMRC." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:123 msgid "" @@ -48315,8 +48315,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " "Payment Icons`." msgstr "" -"Para adaptar la lista de métodos de pago activados, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Configuración` y edite la lista de guilabel:`Iconos de pago " +"Para adaptar la lista de métodos de pago habilitados, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Configuración` y edite la lista de :guilabel:`Iconos de pago " "compatibles`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:131 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 39ca3b6e2..9e230ba6d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -11123,8 +11123,8 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the camera." msgstr "" -"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " -"la base de datos está conectada correctamente a la cámara. " +"En la pantalla de la :guilabel:`orden de trabajo` aparece un estado gráfico " +"que indica si la base de datos está conectada a la cámara. " #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index 6dfe3faeb..80e4dc177 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2018,9 +2018,9 @@ msgid "" " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " "localization settings and local tax laws." msgstr "" -":guilabel:`Deducción fiscal: este campo se completa de forma automática " +":guilabel:`Deducción fiscal`: Este campo se completa de forma automática " "según las especificaciones del motor y no se puede modificar. El porcentaje " -"toma como base los ajustes de localización y las leyes fiscales locales." +"toma como base los ajustes de la localización y las leyes fiscales locales." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222 msgid "Vendors tab" @@ -5970,10 +5970,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Department` and/or :guilabel:`Salary Structure` only displays " "payslips that apply to those specifically-selected parameters." msgstr "" -"En la ventana emergente de :guilabel:`Generar recibos de nómina`, solo " +"En la ventana emergente :guilabel:`Generar recibos de nómina` solo " "aparecerán los recibos de nómina que cumplan con esos parámetros específicos" " al seleccionar un :guilabel:`departamento` o una :guilabel:`estructura " -"salarial." +"salarial`." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:326 msgid "" @@ -6792,11 +6792,11 @@ msgid "" "Off` field. Clicking the :guilabel:`External Link` button next to the " ":guilabel:`Time Off` entry will bring up the duplicate time-off request." msgstr "" -"Si el conflicto se debe a que ya existe una solicitud de tiempo personal por" -" ese mismo tiempo en el sistema, el tiempo personal se registrará en el " -"campo guilabel:`Tiempo personal`. Si hace clic en el botón :guilabel:`enlace" -" externo` a lado de la entrada :guilabel:`Tiempo personal`, podrá ver la " -"solicitud duplicada del tiempo personal." +"En caso de que haya un conflicto porque ya existe una solicitud de tiempo " +"personal para ese mismo periodo en el sistema, este se registrará en el " +"campo :guilabel:`Tiempo personal`. Si hace clic en el botón " +":guilabel:`enlace externo` junto a la entrada de :guilabel:`tiempo personal`" +" podrá ver la solicitud duplicada." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:107 msgid "" @@ -9168,11 +9168,11 @@ msgid "" "Engineer`, etc.). When complete, click the :guilabel:`Create` button to save" " the entry, or the :guilabel:`Discard` button to delete it." msgstr "" -"Después, aparecerá una ventana emergente titulada :guilabel:`Crear un puesto" -" de trabajo`. Desde ahí, ingrese el nombre del puesto (como `Gerente de " -"ventas`, `Ingeniero mecánico`, etc). Al completarla, haga clic en el botón " -":guilabel:`Crear`para guardar el puesto o en :guilabel:`Descartar` para " -"borrarlo." +"Después aparecerá la ventana emergente titulada :guilabel:`Crear un puesto " +"de trabajo`. Una vez ahí, escriba el nombre del puesto (como `Gerente de " +"ventas`, `Ingeniero mecánico`, etc) y, al completarla, haga clic en el botón" +" :guilabel:`Crear` para guardar el puesto o en :guilabel:`Descartar` para " +"eliminarlo." #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Create a new job position." @@ -10282,9 +10282,9 @@ msgid "" "After all fields have been entered, click the :guilabel:`Save` button to " "save the changes, or click :guilabel:`Discard` to delete the changes." msgstr "" -"Ya que ingrese todos los campos, haga clic en el botón " -":guilabel:`Guardar`para guardar los cambios, o haga clic en " -":guilabel:`Descartar` para borrar los cambios." +"Ya que haya completado todos los campos, haga clic en el botón " +":guilabel:`Guardar` para almacenar los cambios o en :guilabel:`Descartar` " +"para eliminar los cambios." #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Various options to configure for the interview form." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index bf4ac71ea..4a873b044 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "" "Para ver la trazabilidad completa de un producto o agruparlos por números de" " serie o lote, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Números " "de serie/lote`. De esta manera podrá ver el tablero con los " -":guilabel`:números de serie y de lote`." +":guilabel:`números de serie y de lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" @@ -15069,9 +15069,9 @@ msgid "" "one of the label types available. The availability varies depending on the " "carrier." msgstr "" -"En la pestaña de :guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " -"etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " -"variará según el transportista." +"En la pestaña :guilabel:`Configuración` elija uno de los tipos de etiquetas " +"disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad variará según" +" el transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 msgid "Select a label type." @@ -19682,10 +19682,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " -"En la sección :guilabel:` Valoración del inventario` seleccione el " -":guilabel:` Método de costo` y las opciones de :guilabel:` Valoración del " +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " +"productos` Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario. En" +" la sección :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione el " +":guilabel:`método de costo` y las opciones de :guilabel:`valoración del " "inventario` deseadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 @@ -28212,7 +28212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:60 msgid "Finally, save the |BOM| by clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "Por último, no olvide guilabel:`guardar` la lista de materiales." +msgstr "Por último, no olvide :guilabel:`guardar` la lista de materiales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:63 msgid "Plan work orders using dependencies" @@ -30525,11 +30525,11 @@ msgid "" " the :ref:`changes are applied `." msgstr "" "Pase el cursor por encima de cada archivo adjunto para ver el icono " -":guilabel:`︙(tres puntos verticales)`. Desde ahí, elija si quiere " -":guilabel:`Editar`, :guilabel:`Eliminar` o :guilabel:`Descargar` el archivo." -" Cualquier cambio que le haga a estos archivos se mantendrán dentro de la " -"orden para cambio de ingeniería y se aplicarán a la LdM de producción una " -"vez:ref:`aplicados los cambios `." +":guilabel:`︙(tres puntos verticales)`, allí elija si quiere " +":guilabel:`editar`, :guilabel:`eliminar` o :guilabel:`descargar` el archivo." +" Cualquier cambio que haga en estos archivos permanecerá dentro de la orden " +"para cambio de ingeniería y se aplicarán a la LdM de producción una vez " +":ref:`aplicados los cambios `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:116 msgid "" @@ -34207,12 +34207,11 @@ msgid "" "of the screen. Follow the instructions, then click :guilabel:`Next` to move " "on to the next step." msgstr "" -"Ya que tenga la vista de tableta abierta, complete los pasos que se enlistan" -" el lado izquierdo de la pantalla hasta que llegue al paso *Instrucciones* " -"del control de calidad. Al llegar al control, las instrucciones sobre cómo " +"Una vez que haya abierto la vista de tableta complete los pasos que aparecen" +" del lado izquierdo de la pantalla hasta que llegue al paso *Instrucciones* " +"del control de calidad. Al llegar a este, las instrucciones sobre cómo " "completarlo aparecerán en la parte superior de la pantalla. Siga las " -"instrucciones, después, haga clic en guilabel:`Siguiente` para pasar al " -"siguiente paso." +"instrucciones y después haga clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "An Instructions check for a work order." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index bbec7371f..de1f3356c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -236,9 +236,9 @@ msgid "" "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " "format." msgstr "" -"Si hace clic en este icono :guilabel:`☰ (tres líneas verticales)` activará " -"la vista de guilabel:`Lista`, la cual le brinda la misma información " -"importante, pero en formato de lista." +"La vista de :guilabel:`lista` (representada por el icono :guilabel:`☰ (tres " +"líneas verticales)`) proporciona la misma información importante pero en " +"formato de lista." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." @@ -280,9 +280,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -"Las opciones que verá en este menú son: guilabel:`Porcentaje de testeo A/B`," -" :guilabel:`Índice de color`, and :guilabel:`Número (que es el que está " -"seleccionado de manera automática)." +"Las opciones de :guilabel:`medida` son :guilabel:`Porcentaje de pruebas " +"A/B`, :guilabel:`Índice de color` y :guilabel:`Número` (seleccionada de " +"manera predeterminada)." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "" "three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " "more specific criteria." msgstr "" -"Con este menú desplegable usted podrá filtrar las campañas de correos en el " -"tablero. Las opciones son guilabel:`Mis correos`, :guilabel:`Fecha de " -"envío`, :guilabel:`Archivado`, and :guilabel:`Agregar filtro personalizado`." -" Si la opción seleccionada es :guilabel:`Agregar filtro personalizado`, " -"tendrá disponibles tres filtros que usted podrá personalizar para ver " -"resultados según criterios más específicos." +"Con este menú desplegable podrá filtrar las campañas de correos en el " +"tablero. Las opciones son :guilabel:`Mis correos`, :guilabel:`Fecha de " +"envío`, :guilabel:`Archivado` y :guilabel:`Agregar filtro personalizado`. Si" +" selecciona la opción :guilabel:`Agregar filtro personalizado` aparecerá un " +"menú desplegable con tres campos personalizables que podrá completar para " +"obtener resultados que correspondan a criterios más específicos." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -393,11 +393,11 @@ msgid "" "options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " ":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." msgstr "" -"Este menú desplegable ofrece distintas formas de incorporar filtros de " -"búsqueda anteriores y otras opciones relacionadas con los registros para " -"personalizar el tablero. Las opciones son: :guilabel:`Guardar búsqueda " -"actual`, :guilabel:`Importar registros`, :guilabel:` Añadir a mi tablero ` y" -" :guilabel:`Agregar a Hojas de cálculo de Google`." +"Este menú desplegable proporciona distintas maneras de incorporar filtros de" +" búsqueda anteriores y otras opciones relacionadas con los registros para " +"personalizar el tablero. Las opciones son :guilabel:`Guardar búsqueda " +"actual`, :guilabel:`Importar registros`, :guilabel:`Agregar a mi tablero` y " +":guilabel:`Agregar a hojas de cálculo de Google`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -1102,9 +1102,9 @@ msgid "" "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Después de finalizar los correos, Odoo proporciona las siguientes opciones " -"en la esquina superior izquierda de la página de la plantilla de correo " -"electrónico: guilabel:`Enviar`, :guilabel:`Programar` y :guilabel:`Probar`." +"Luego de elaborar los correos, Odoo muestra las opciones :guilabel:`Enviar`," +" :guilabel:`Programar` y :guilabel:`Probar` en la esquina superior izquierda" +" de la página de la plantilla de correo electrónico." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" @@ -2176,9 +2176,9 @@ msgid "" "confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " "automatically confirms their registration." msgstr "" -":guilabel:` Autoconfirmación`: si está activada, se omite el envío del " -"mensaje de confirmación por correo electrónico a los participantes en el " -"evento, de esta manera se confirma su registro de forma automática." +":guilabel:`Autoconfirmación`: Si está habilitada no se envía el mensaje de " +"confirmación por correo electrónico a los participantes en el evento, pero " +"se confirma su registro de forma automática." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 msgid "" @@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr "Vista de la pestaña eventos en la aplicación Eventos de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" msgstr "" -"Envío de correos electrónicos, mensajes y publicación en redes sociales de " -"forma automática sobre los eventos." +"Enviar correos electrónicos, mensajes y publicación en redes sociales " +"automatizados a los asistentes del evento" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 msgid "" @@ -2233,12 +2233,12 @@ msgid "" " tab form, and then choose (or create) a communications template using the " "drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." msgstr "" -"En la pestaña de :guilabel:`Comunicación` puede configurar los correos " +"En la pestaña :guilabel:`Comunicación` puede configurar los correos " "electrónicos, mensajes de texto y publicación de mensajes en redes sociales " "para seguir en comunicación con los asistentes de su evento. Si desea " "agregar métodos de comunicación, vaya a la pestaña :guilabel:`Comunicación` " -"y haga clic en guilabel:`Agregar una línea`, lo siguiente es escoger o crear" -" una plantilla de comunicación mediante el menú desplegable en la columna " +"y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`, después elija (o cree) una " +"plantilla de comunicación con el menú desplegable de la columna " ":guilabel:`Plantilla`. " #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 msgid "Log internal notes or add ticket instructions" -msgstr "Registre notas internas o añada instrucciones para los boletos" +msgstr "Registrar notas internas o agregar instrucciones para los boletos" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 msgid "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 msgid "Select invitees and configure recipient filters" -msgstr "Seleccione invitados y configure filtros de destinatarios" +msgstr "Seleccionar invitados y configurar filtros de destinatarios" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 msgid "" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 msgid "Build a custom event invite" -msgstr "Personalice las invitaciones para eventos" +msgstr "Crear una invitación personalizada para un evento" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 msgid "" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 msgid "Modify event invite settings" -msgstr "Modificación de los ajustes de las invitaciones" +msgstr "Modificar los ajustes de las invitaciones al evento" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 msgid "" @@ -3765,10 +3765,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Lead/Opportunity`, :guilabel:`Sales Order`, " "etc.)." msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Objetivo`, use el menú desplegable para elegir sobre " -"qué modelo deberán basarse los filtros de la audiencia objetivo (por " -"ejemplo, :guilabel:`contacto`, :guilabel:`lead/oportunidad, :guilabel:`orden" -" de ventas`, etc.) " +"Use el menú desplegable del campo :guilabel:`Objetivo` para elegir sobre qué" +" modelo deberán basarse los filtros del público objetivo (por ejemplo, " +":guilabel:`contacto`, :guilabel:`lead/oportunidad`, :guilabel:`orden de " +"ventas`, etc.)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:30 msgid "" @@ -4876,11 +4876,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Search: Server Action` pop-up window, containing all the pre-" "configured server action options to choose from." msgstr "" -"Otra opción es hacer clic en el campo en blanco :guilabel:`acción del " -"servidor` para abrir un menú desplegable y seleccionar :guilabel:`Buscar " -"más...`para abrir la ventana emergente de :guilabel:`Buscar: acción del " -"servidor`, donde encontrará todas las opciones disponibles de acciones del " -"servidor ya configuradas. " +"Como alternativa, haga clic en el campo vacío :guilabel:`Acción del " +"servidor` para abrir un menú desplegable, luego seleccione :guilabel:`Buscar" +" más...` para abrir la ventana emergente :guilabel:`Buscar: Acción del " +"servidor` donde aparecen todas las opciones disponibles ya configuradas. " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 msgid "" @@ -7351,10 +7350,10 @@ msgid "" "(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " "etc.)." msgstr "" -"A medida que agrega contenido y comunicaciones a una campaña, aparecen " -"pestañas para esos medios específicos, junto con una variedad de botones " -"inteligentes analíticos (por ejemplo, :guilabel:`ingresos`, " -":guilabel:`cotizaciones`, :guilabel:`leads`...)." +"A medida que agrega contenido y comunicaciones a una campaña aparecen " +"pestañas para esos medios junto a varios botones inteligentes analíticos " +"(por ejemplo, :guilabel:`Ingresos`, :guilabel:`Cotizaciones`, " +":guilabel:`Leads`...)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 msgid "" @@ -9358,11 +9357,11 @@ msgid "" "Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -"Para agregar puntos a las encuestas, abra la aplicación " -":guilabel:`Encuestas`, seleccione el formulario de encuesta que desee y haga" -" clic en la pestaña de :guilabel:`Opciones`. En la sección " -":guilabel:`Puntaje`, seleccione entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con" -" respuestas al final` o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`. " +"Abra :guilabel:`Encuestas` para agregar puntos a las preguntas, seleccione " +"el formulario de encuesta correspondiente y haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Opciones`. En la sección :guilabel:`Puntaje` seleccione entre las" +" opciones de :guilabel:`Puntaje con respuestas al final` o " +":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 05740b639..5b48e19b2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " "from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"En la ventana emergente :guilabel:`Crear facturas`, hay 3 opciones para " +"En la ventana emergente :guilabel:`Crear facturas` hay 3 opciones para " "elegir en el campo :guilabel:`Crear factura`:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 11aa02773..a9b09cd4d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -5579,9 +5579,9 @@ msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -"Active el :ref:` modo desarrollador `, vaya a *Hojas de " -"horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera " -"predeterminada, si así lo desea." +"Active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a *Hojas de " +"horas* y cambie el *proyecto* y la *tarea* establecidos de manera " +"predeterminada si lo desea." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" @@ -5597,8 +5597,8 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Tiempo personal -> Configuración -> Tipos de tiempo " -"personal`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " +"Vaya a :menuselection:`Tiempo personal --> Configuración --> Tipos de tiempo" +" personal`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index efda087cd..67b5f5a49 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -2723,8 +2723,8 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y habilite " "el :guilabel:`precio de referencia del producto` en la sección " ":guilabel:`Tienda - Productos`. Una vez que lo haya habilitado, asegúrese de" -" establecer una cantidad en el campo :guilabel:` Número de unidades base` de" -" la **plantilla de producto** y en el :guilabel:`precio de venta`." +" establecer una cantidad en el campo :guilabel:`Número de unidades base` de " +"la **plantilla de producto** y en el :guilabel:`precio de venta`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index c0b871ab3..74bc42630 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -38615,7 +38615,7 @@ msgstr "온라인 결제대행업체" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" -msgstr "" +msgstr "다음의 결제 흐름" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 msgid ":ref:`Tokenization `" @@ -38661,7 +38661,7 @@ msgstr "|V|" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" -msgstr "" +msgstr "전체만 적용" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 @@ -38672,7 +38672,7 @@ msgstr "전체 및 일부" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Amazon 결제 서비스 `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 @@ -38685,7 +38685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 msgid "The provider's website" -msgstr "" +msgstr "제공업체 웹사이트" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay `" @@ -39147,6 +39147,8 @@ msgid "" "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" +"선택한 결제대행업체를 통해 결제할 수 있는 :guilabel:`최대 금액` 을 제한할 수 있습니다. 금액에 관계없이 결제대행업체에서 " +"결제할 수 있게 하려면 항목을 '0.00'으로 둡니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" @@ -41290,11 +41292,11 @@ msgstr "웹훅 생성" msgid "" "If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " "account, you can create a webhook automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "Stripe 계정 연결용으로 **웹훅 서명용 비밀번호** 이 필요한 경우에는 자동 또는 수동으로 웹훅을 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:78 msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" +msgstr "웹훅 자동 생성하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 msgid "" @@ -41304,7 +41306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 msgid "Create the webhook manually" -msgstr "" +msgstr "웹훅 수동 생성하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 msgid "" @@ -41312,6 +41314,8 @@ msgid "" "`_, or log into your Stripe dashboard" " and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" +"`Stripe 웹훅 페이지 `_ 로 이동하거나 Stripe 현황판에" +" 로그인하여 :menuselection:`개발자 --> 웹훅` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" @@ -41320,18 +41324,22 @@ msgid "" "URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" +":guilabel:`호스팅 엔드포인트` 섹션에서 :guilabel:`엔드포인트 추가` 를 클릭합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`엔드포인트 URL` 항목에 Odoo 데이터베이스 URL을 입력한 다음 `/payment/stripe/webhook` " +"을 `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook` 와 같이 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 msgid "" "Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " "following events:" -msgstr "" +msgstr "양식 하단에 있는 :guilabel:`행사 선택` 을 클릭한 다음 다음 행사를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 msgid "" "in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " ":guilabel:`charge.refund.updated`;" msgstr "" +":guilabel:`충전` 섹션에 있는 :guilabel:`충전.환불` 및 :guilabel:`충전.환불.업데이트` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:95 msgid "" @@ -41344,28 +41352,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`설정 의도` 섹션: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "Click :guilabel:`Add events`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`행사 추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" "Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " ":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" +":guilabel:`엔드포인트 추가` 를 클릭한 다음, :guilabel:`공개` 를 클릭하고 나중에 사용할 수 있도록 " +":guilabel:`서명 비밀번호` 를 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " "Secret` field with the value you previously saved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`자격 증명` 탭에 있는 :guilabel:`웹훅 서명 비밀번호` 항목에 이전에 저장한 값이 입력됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 msgid "" "You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." -msgstr "" +msgstr "다른 행사를 선택할 수 있으나 현재 Odoo에서는 처리되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "Enable local payment methods" @@ -41435,13 +41445,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:143 msgid "" ":ref:`Express checkout and Google Pay `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`빠른 결제 및 Google Pay `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 msgid "" ":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" msgstr "" +":doc:`POS에서 Stripe를 결제 단말기로 사용하기 " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" @@ -41453,6 +41465,8 @@ msgid "" "instructions to your customers, such as the bank details and communication. " "They are displayed:" msgstr "" +"**온라인 이체** 를 결제 수단으로 사용할 경우 고객에게 은행 세부 정보 및 커뮤니케이션 방식 등 결제 지침을 안내할 수 있습니다. " +"표시 내용은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:8 msgid "" @@ -41460,18 +41474,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" " now` button:" msgstr "" +"결제 프로세스 종료 시, 고객이 결제 수단으로 :guilabel:`온라인 이체` 를 선택하고 :guilabel:`지금 결제하기` 버튼을 " +"클릭할 경우:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions at checkout" -msgstr "" +msgstr "결제 시 결제 지침" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "고객 포털에서는:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "고객 포털의 결제 지침" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:20 msgid "" @@ -41479,12 +41495,16 @@ msgid "" "inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment provider " "<../payment_providers>` instead." msgstr "" +"이 방법은 접근성 면에서 매우 뛰어나고 최소한만 설정하더라도 충분하지만 프로세스 측면에서는 매우 비효율적입니다. 이 방법 대신 " +":doc:`결제대행업체 <../payment_providers>` 를 설정하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:22 msgid "" "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " "stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" +"온라인 주문은 결제를 받고 주문을 :guilabel:`확인`할 때까지 :guilabel:`견적서 전송` (즉, 미결제 주문) 단계에 남아" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:26 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 3617bb900..3331c5d22 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -895,6 +895,8 @@ msgid "" "three-dot :guilabel:`(kebab)` menu to edit this view. Either click " ":guilabel:`EDIT LIST VIEW` or :guilabel:`EDIT FORM VIEW` to modify this tab." msgstr "" +"이 보기는 :guilabel:`활동` 탭을 클릭한 다음 세로 점 3개로 된 :guilabel:` (케밥)` 메뉴를 클릭하여 수정할 수도 " +"있습니다. 이 탭을 수정하려면 :guilabel:`목록 보기 편집` 또는 :guilabel:`양식 보기 편집` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:229 msgid "Computed values reference table" @@ -1434,6 +1436,8 @@ msgid "" "emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " "that has a list view option." msgstr "" +":guilabel:`답장` 항목은 대량 메일 발송 (이메일 대량 전송) **전용** 으로만 사용할 수 있습니다. 대량 메일은 목록 보기가" +" 있는 대부분의 Odoo 애플리케이션에서 발송할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" @@ -1979,6 +1983,8 @@ msgid "" "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" +"오른쪽 창에는 :guilabel:`클라이언트 보안 추가` 라는 버튼이 표시됩니다. :guilabel:`설명` 아래에 `Odoo 페치메일`" +" 이나 다른 확인용 이름을 입력한 다음 :guilabel:` 만료일` 을 설정합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 msgid "" @@ -2051,6 +2057,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" +"다음으로 :menuselection:`설정 --> 일반 설정` 으로 이동하여 :guilabel:`메일 및 채팅` 섹션에서 " +":guilabel:`맞춤형 이메일 서버` 확인란에 표시가 되어 있는지 확인합니다. 그러면 :guilabel:`Outlook 자격 증명` " +"에 대한 새 항목이 입력됩니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." @@ -4502,6 +4511,8 @@ msgid "" ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" +"이 오류를 수정하려면 :guilabel:`API 및 서비스` 아래에 있는 :guilabel:`OAuth 동의 화면` 으로 돌아가서 테스트" +" 사용자를 앱에 추가합니다. Odoo에서 설정하고 있는 이메일을 추가합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" @@ -4922,6 +4933,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" +"그런 다음 Mailjet 서버를 대량 이메일 전송용으로 사용하는 경우에는 트랜젝션 이메일 서버 값보다 :guilabel:`우선순위` 값을" +" 높게 설정합니다. 마지막으로 설정 내역을 저장한 후 :guilabel:`연결 테스트` 를 실행합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." @@ -6122,6 +6135,9 @@ msgid "" "Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " "(SSL)." msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` 는 암호화 프로토콜을 사용하여 통신을 " +"암호화합니다. 이 프로토콜은 *TLS* (Transport Layer Security) 라고도 하며 이전에는 *SSL* (Secure " +"Sockets Layer)로도 알려진 바 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 msgid "" @@ -6238,6 +6254,8 @@ msgid "" "generation or reception, a specific error will code be given on the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." msgstr "" +"\"HTTPS 인증서 생성\" 또는 수신 과정에서 문제가 발생하면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 지정된 오류 " +"코드가 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 msgid "" @@ -6673,6 +6691,8 @@ msgid "" "an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " "configuration of the barcode scanner." msgstr "" +"바코드 스캐너가 호환되려면 바코드가 반드시 'ENTER' 문자 (키코드 28)로 끝나야 합니다. 보통 바코드 스캐너에서 많이 사용하는 " +"기본 환경 설정입니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:571 @@ -10204,6 +10224,9 @@ msgid "" "menu. Then, click :guilabel:`OK` from the :guilabel:`Confirmation` pop-up " "window that appears." msgstr "" +"보관하려는 사용자를 알맞게 선택한 후 :guilabel:`⚙️ 활동` 아이콘을 클릭하여 드롭다운 메뉴가 나타나면 " +":guilabel:`보관` 을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`확인` 팝업 창이 나타나면 :guilabel:`확인` 을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:91 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 19b42662c..64b9b0cac 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -664,6 +664,9 @@ msgid "" "Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " ":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." msgstr "" +":guilabel:`UPC/EAN 변환`: 규칙을 다른 인코딩과 일치시킬 때 |UPC|/|EAN| 바코드를 자동으로 변환할지 여부를 " +"결정합니다. :guilabel:`항상`(기본 옵션), :guilabel:`안 함`, :guilabel:`EAN-13에서 UPC-A로`, " +":guilabel:`UPC-A에서 EAN-13으로` 중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 msgid "" @@ -5436,6 +5439,8 @@ msgid "" "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" +"작업 유형에서 신규 (또는 기존) 로트 번호를 사용하는 기능을 변경하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 " +"--> 작업 유형` 으로 이동하여 작업 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" @@ -5516,6 +5521,8 @@ msgid "" "line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " "form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." msgstr "" +"특정 로트 번호에 대하여 전체 재고 이동 보고서를 확인하려면 :guilabel:`로트/일련번호` 현황판에서 로트 번호 줄을 선택합니다. " +"로트 번호 양식에서 :guilabel:`추적성` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." @@ -7242,6 +7249,8 @@ msgid "" "the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " "the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" +"해당하는 내용 중에서, :guilabel:`제품 입고 시` 위치는 제품을 :guilabel:`다음에 저장:` 위치로 이동 작업을 생성하는" +" 저장 규칙이 실행되는 위치입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 msgid "" @@ -8777,6 +8786,8 @@ msgid "" " Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " "category." msgstr "" +"저장 카테고리 양식 (:menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 저장 카테고리`)에서 :guilabel:`최대 " +"중량` 항목에 품목의 최대 중량을 설정합니다. 해당 제한 사항은 저장 카테고리에 지정되어 있는 각 위치에 적용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 msgid "Capacity by product" @@ -12368,6 +12379,8 @@ msgid "" "carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`공급업체` (*필수 항목*): 타사 배송업체를 이용하는 경우 FedEx와 같은 배송 서비스를 선택합니다. 배송업체에 " +"대해 알맞게 통합하여 설치가 되었는지 확인하고 드롭다운 메뉴에서 업체를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 @@ -12431,6 +12444,8 @@ msgid "" "Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " "calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." msgstr "" +"판매주문서에서 배송 품목이 :guilabel:`주문 내역` 탭에 표시되며 :guilabel:`단가` 는 :guilabel:`배송 방법 " +"추가` 팝업 창에서 계산된 배송비로 설정됩니다. ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 msgid "Show delivery product on the sales order line." @@ -13488,6 +13503,8 @@ msgid "" "created for customers shipping expensive jewelry items to purchase " "insurance." msgstr "" +"선택 사항으로 다양한 요구 사항에 맞게 자동으로 품목에 대한 배송 라벨을 생성하는 배송 규칙을 생성할 수 있습니다. 예를 들어 고가의 " +"보석류를 배송용으로 보험을 구매하고자 하는 고객을 위한 배송 규칙을 만들 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 msgid "" @@ -13579,6 +13596,8 @@ msgid "" "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " "--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" +"CSV 업로드를 하여 직접 배송업체 계약서에서 가격을 사용자 지정하려면, 먼저 Sendcloud에 로그인하고 " +":menuselection:`설정 --> 배송업체 --> 내 계약` 으로 이동한 다음 계약을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." @@ -13922,6 +13941,8 @@ msgid "" " cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " "costs ` document." msgstr "" +":guilabel:`청구서 발행 정책`: 배정업체에서 직배송하는 경우의 :guilabel:`예상 비용` 을 선택하여 계산합니다. 해당 " +"내용 대신 :guilabel:`실제 배송비` 를 선택하려면 :doc:`실제 배송비 청구 ` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" @@ -15641,6 +15662,9 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Warehouses` section, tick the :guilabel:`Storage " "Locations` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"저장 위치를 지정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 *저장 위치* 기능을 " +"활성화합니다. :guilabel:`창고` 섹션에서 :guilabel:`저장 위치` 확인란에 표시한 다음 :guilabel:`저장` 을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" @@ -15694,6 +15718,8 @@ msgid "" "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" +"`창고/재고/구역 A/냉장고 1` 에서 \"냉장고 1\"은 위치명이고, \"구역 A\"는 상위 위치이며, 그 앞에 있는 내용은 모두 창고" +" 내에서 위치하고 있는 지점을 표현하는 경로입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index afad05c0d..7138f42e7 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -722,6 +722,9 @@ msgid "" "(client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the " ":ref:`outlook_calendar/odoo_setup`." msgstr "" +"마지막으로 애플리케이션 등록 페이지에서 :guilabel:`등록` 버튼을 클릭하여 애플리케이션 등록을 완료합니다. " +":guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID` 가 생성됩니다. 이 값은 나중에 필요한 값이므로 " +":ref:`outlook_calendar/odoo_setup` 에 복사합니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" @@ -782,6 +785,8 @@ msgid "" "the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or " "custom), so there is no need to re-synchronize soon." msgstr "" +"동기화 재설정 작업은 까다로울 수 있으므로 Odoo에서 클라이언트 비밀번호에서 허용되는 만료 기간을 최대치 (24개월 또는 사용자 " +"지정)로 설정하여 가까운 시일 내 다시 동기화할 필요가 없게 하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section." @@ -1491,6 +1496,8 @@ msgid "" "to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " "Departments`." msgstr "" +":guilabel:`선택된 사용자 그룹` 을 선택하면 :guilabel:`승인된 그룹` 을 추가하는 기능이 :guilabel:`자동 구독" +" 그룹` 및 :guilabel:`자동 구독 부서` 항목과 함께 표시됩니다. " #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" @@ -3200,6 +3207,8 @@ msgid "" "parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" "executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" +"전자 서명된 문서는 관련된 모든 당사자가 **보유 및 저장** 해야 합니다. 예를 들어 서명자에게 완성본 사본을 제공하거나 사본을 " +"다운로드할 수 있도록 해야 합니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 msgid "Other countries" @@ -5579,6 +5588,10 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"콜롬비아에서 전자 서명은 `1999년 법률 529호 " +"`_" +" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 " +"같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 msgid "" @@ -5765,6 +5778,9 @@ msgid "" "transactions performed through electronic means and the use of digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"이집트에서 전자 서명은 `전자 서명법 `_ 에 " +"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 " +"같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 msgid "" @@ -5949,6 +5965,8 @@ msgid "" "law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"홍콩에서 전자 서명은 `전자 거래 조례 `_ 에 따라 " +"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" @@ -6823,6 +6841,9 @@ msgid "" " law governs transactions performed through electronic means and the use of " "digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"나이지리아에서 전자 서명은 `나이지리아 증거법 " +"`_ 에 따라" +" 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" @@ -6937,6 +6958,8 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"오만에서 전자 서명은 전자 거래법에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이" +" 법의 주요 내용은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" @@ -6996,6 +7019,8 @@ msgid "" "provider authorized by the Certification Council as being capable of " "establishing authenticity and integrity of an electronic document." msgstr "" +"**공인 전자 서명**: 공인 인증 서비스 제공업체에서 발급한 인증서가 통합되어 있는 특수 전자 서명입니다. 인증위원회에서 해당 업체에 " +"대해 전자 문서의 진위성과 무결성을 입증할 수 있음을 승인합니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" @@ -10921,6 +10946,8 @@ msgid "" "as some elements are more quickly - or only - configurable in their " "respective view." msgstr "" +":ref:`피벗 `, :ref:`그래프 ` 또는 목록을" +" 삽입하기 전에 필요에 맞게 조정되었는지 확인하세요. 일부 요소의 경우에는 해당하는 보기 전용으로 빠르게 환경 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" @@ -12403,6 +12430,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " "appears." msgstr "" +"다이얼 플랜에 :guilabel:`디지털 안내 센터` 요소를 추가한 후 적절한 엔드포인트에 연결하고 요소를 더블 클릭하여 다음과 같은 " +":guilabel:`안내 센터` 팝업 창이 나타나면 :guilabel:`타임아웃` 을 설정합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 msgid "" @@ -14076,6 +14105,8 @@ msgid "" "made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " "Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" +":guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리가 울리게 하려는 시간으로 밀어서 시간대를 선택할 " +"수 있습니다. 벨소리가 울리는 시간이 다르게 :guilabel:`대상` 을 추가할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 msgid "" @@ -14814,6 +14845,9 @@ msgid "" "over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " ":doc:`axivox_config`." msgstr "" +"사용자는 **반드시** 프로덕션 데이터베이스에서 활성화된 상태여야 하며 :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` 가 설정되어 있어야 합니다. 사용자에 대해 :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` 를 설정하려면 :doc:`axivox_config` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 7152ad0a9..83298b23c 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -2148,6 +2148,8 @@ msgid "" "it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " "lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." msgstr "" +"영업제안/영업제안이 :doc:`실패 ` 로 되어있는 경우에도 활성화 상태인 영업제안 또는 영업기회와 " +"병합시킬 수 있습니다. 병합된 영업제안/영업기회는 활성화된 것으로 표시되고 파이프라인에 추가됩니다." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 msgid "Different contact within an organization" @@ -10456,6 +10458,7 @@ msgid "" "another invoice must be created. To do that, return to the sales order, via " "the breadcrumb links." msgstr "" +"이제 고객이 주문서 잔액을 결제하려면 반드시 별도로 청구서를 생성해야 합니다. 진행하려면 이동 경로 링크를 통해 판매주문서로 돌아갑니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:161 msgid "" @@ -12769,6 +12772,8 @@ msgid "" "sent to the customer. To create a new template, click on the field, select " ":guilabel:`Search More`, and then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +":guilabel:`이메일 템플릿`: 고객 전송용 이메일에 사용할 이메일 템플릿을 선택합니다. 새 템플릿을 생성하려면 항목을 클릭하고 " +":guilabel:`더 보기` 를 선택한 다음 :guilabel:`만들기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:51 msgid "" @@ -12887,6 +12892,8 @@ msgid "" "Products --> Gift cards & eWallet` to :guilabel:`Create` a gift card " "program. The following configuration options are available:" msgstr "" +"기프트 카드 품목이 생성되면 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 기프트 카드 및 이월렛` 으로 이동하여 기프트 카드" +" 프로그램 :guilabel:` 만들기` 를 합니다. 다음과 같이 환경 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:106 msgid ":guilabel:`Program Name`: enter a name for the gift card program" @@ -14998,7 +15005,7 @@ msgid "" "If there are any errors, Odoo reveals a red banner at the top of the page, " "with instructions of where to locate the specific issues, and how to fix " "them." -msgstr "" +msgstr "오류가 발생한 경우 Odoo에서는 페이지 상단에 빨간색 배너로 문제가 발생된 위치와 그 해결 방법에 대한 안내가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" @@ -15481,6 +15488,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Search engine ID` field. This ID is needed for the Odoo " "configuration." msgstr "" +"이 페이지에서 :guilabel:`사용자 지정` 을 클릭하여 :menuselection:`전체보기 --> 기본` 페이지를 엽니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`검색 엔진 ID` 항목에 ID를 복사합니다. 해당 ID는 Odoo 환경 설정을 할 때 필요합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Basic overview page with search engine ID field." @@ -15755,6 +15764,8 @@ msgid "" "category. These attributes can be dragged-and-dropped into a desirable order" " of priority." msgstr "" +"여기에는 상단에 :guilabel:`카테고리명` 과 :guilabel:`순서` 가 표시되어 있습니다. 그 다음에는 카테고리와 연관된 " +":guilabel:`관련 속성` 이 있습니다. 해당 속성은 필요한 우선순위 순서에 맞추어 끌어다 놓을 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:86 msgid "" @@ -16387,6 +16398,8 @@ msgid "" "credits for this customer. You can allocate them to mark this invoice as " "paid.` appears at the top of the page." msgstr "" +"완료되면 파란색 배너로 :guilabel:`해당 고객은 미결제 금액이 있습니다. 청구서가 결제 완료로 표시되도록 조정할 수 있습니다.' " +"라는 내용이 페이지 상단에 표시됩니다.." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:117 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/customer_invoices/credit_notes`" @@ -16437,6 +16450,8 @@ msgid "" "pop-up calendar. From this pop-up calendar, select the desired month and " "date as the expiration date for the quotation." msgstr "" +"견적서 양식에서 :guilabel:`만료` 항목을 클릭하면 캘린더 팝업 창이 표시됩니다. 캘린더 팝업 창에서 해당하는 월일을 견적서 " +"만료일로 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "The expiration field on a standard quotation form in Odoo Sales." @@ -18884,6 +18899,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Pricelist` column, select a pricelist, if needed. Then, in the " ":guilabel:`Price` column, enter the price for that recurrence period." msgstr "" +":guilabel:`기간` 열에서 정기 결제 기간을 선택합니다. 필요한 경우 :guilabel:`가격표` 열에서 가격표를 선택할 수도 " +"있습니다. 그런 다음 해당하는 정기 결제 기간에 대한 금액을 :guilabel:`가격` 열에 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:91 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index 5465602a0..8c177563d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1371,6 +1371,8 @@ msgid "" "description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" " box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" +":guilabel:`도움말 도구 설명`: 이 항목의 목적에 대해 기재하려면 :guilabel:`도움말 도구 설명` 아래에 설명 내용을 " +"작성합니다. 제목 위에 마우스를 가져가면 도구 설명 상자 안에 표시됩니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:486 msgid "" @@ -2682,6 +2684,9 @@ msgid "" "(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " "used." msgstr "" +":guilabel:`타임라인` (즉, 열)이 진행되는 방식을 변경하려면 :guilabel:`앞으로` (0에서 +15까지) 또는 " +":guilabel:`뒤로` (-15에서 0까지) 중에서 하나를 선택합니다. 대부분의 경우 타임라인에서는 :guilabel:`앞으로` 를 " +"사용합니다." #: ../../content/applications/studio/views.rst:0 msgid "Subscription model's Cohort view" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 73e148877..4c302aca8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20652,7 +20652,7 @@ msgstr "\"Reposição sob demanda\" selecionada no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 msgid "Lead times" -msgstr "Lead times" +msgstr "Prazos de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index c3d4e0d79..ec96263f0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3783,15 +3783,15 @@ msgstr "Other countries" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 msgid ":doc:`Algeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Algeria `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 msgid ":doc:`Angola `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Angola `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 msgid ":doc:`Argentina `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentina `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid ":doc:`Australia `" @@ -3799,11 +3799,11 @@ msgstr ":doc:`Australia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 msgid ":doc:`Azerbaijan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Azerbaijan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 msgid ":doc:`Bangladesh `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bangladesh `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 msgid ":doc:`Brazil `" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr ":doc:`Canada `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid ":doc:`Chile `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chile `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 msgid ":doc:`China `" @@ -3823,31 +3823,31 @@ msgstr ":doc:`China `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 msgid ":doc:`Colombia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Colombia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 msgid ":doc:`Dominican Republic `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Dominican Republic `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 msgid ":doc:`Ecuador `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ecuador `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 msgid ":doc:`Egypt `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Egypt `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 msgid ":doc:`Ethiopia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ethiopia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 msgid ":doc:`Guatemala `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Guatemala `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 msgid ":doc:`Hong Kong `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Hong Kong `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 msgid ":doc:`India `" @@ -3855,19 +3855,19 @@ msgstr ":doc:`India `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid ":doc:`Indonesia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonesia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 msgid ":doc:`Iran `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Iran `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 msgid ":doc:`Iraq `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Iraq `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 msgid ":doc:`Israel `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Israel `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid ":doc:`Japan `" @@ -3875,19 +3875,19 @@ msgstr ":doc:`Japan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid ":doc:`Kazakhstan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kazakhstan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 msgid ":doc:`Kenya `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kenya `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 msgid ":doc:`Kuwait `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kuwait `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 msgid ":doc:`Malaysia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Malaysia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid ":doc:`Mexico `" @@ -3895,39 +3895,39 @@ msgstr ":doc:`Mexico `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 msgid ":doc:`Morocco `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Morocco `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid ":doc:`New Zealand `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`New Zealand `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 msgid ":doc:`Nigeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Nigeria `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 msgid ":doc:`Norway `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Norway `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 msgid ":doc:`Oman `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Oman `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 msgid ":doc:`Pakistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pakistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid ":doc:`Peru `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Peru `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 msgid ":doc:`Philippines `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Philippines `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 msgid ":doc:`Qatar `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Qatar `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 msgid ":doc:`Russia `" @@ -3935,15 +3935,15 @@ msgstr ":doc:`Russia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 msgid ":doc:`Saudi Arabia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Saudi Arabia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 msgid ":doc:`Singapore `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Singapore `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 msgid ":doc:`South Africa `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`South Africa `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 msgid ":doc:`South Korea `" @@ -3951,23 +3951,23 @@ msgstr ":doc:`South Korea `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 msgid ":doc:`Switzerland `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Switzerland `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 msgid ":doc:`Thailand `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Thailand `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid ":doc:`Turkey `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Turkey `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 msgid ":doc:`Ukraine `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ukraine `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 msgid ":doc:`United Arab Emirates `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`United Arab Emirates `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 msgid ":doc:`United Kingdom `" @@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr ":doc:`United Kingdom `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid ":doc:`Uzbekistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Uzbekistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 msgid ":doc:`Vietnam `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Vietnam `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" @@ -4513,17 +4513,19 @@ msgstr "Tip and placeholder example in Odoo Sign" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Algeria" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Algeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Algeria." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Algeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 msgid "" @@ -4533,6 +4535,11 @@ msgid "" "acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" " points of the law include:" msgstr "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 @@ -4658,16 +4665,20 @@ msgid "" "**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Algeria by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 @@ -5358,6 +5369,8 @@ msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 @@ -5592,6 +5605,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 @@ -5632,21 +5651,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 msgid "*Last updated: June 21, 2024*" -msgstr "" +msgstr "*Last updated: June 21, 2024*" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Angola" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Angola" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Angola." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Angola" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 msgid "" @@ -5655,6 +5676,10 @@ msgid "" "for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" " key points of the law include:" msgstr "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 msgid "" @@ -5665,22 +5690,32 @@ msgid "" " only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " "transaction, which will be submitted to the authority's criteria." msgstr "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Angola by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 msgid "" @@ -5691,20 +5726,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Argentina" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Argentina" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Argentina." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Argentina" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 msgid "" @@ -5716,6 +5759,13 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 msgid "" @@ -5723,16 +5773,21 @@ msgid "" "supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" " Providers." msgstr "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Argentina by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 msgid "" @@ -5740,6 +5795,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Argentina:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 msgid "" @@ -5750,6 +5808,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" @@ -5842,17 +5906,19 @@ msgstr "*Last updated: June 19, 2024*" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Azerbaijan" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 msgid "" @@ -5862,22 +5928,31 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 msgid "" "**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Azerbaijan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 msgid "" @@ -5885,6 +5960,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Azerbaijan:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 msgid "" @@ -5895,20 +5973,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Bangladesh" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 msgid "" @@ -5918,6 +6004,11 @@ msgid "" "the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " "of contracts and other transactions. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 msgid "" @@ -5925,16 +6016,21 @@ msgid "" "requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " "with public sector entities." msgstr "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Bangladesh by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 msgid "" @@ -5942,6 +6038,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Bangladesh:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 msgid "" @@ -5952,6 +6051,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" @@ -6121,17 +6226,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Chile" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Chile" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Chile." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Chile" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 msgid "" @@ -6144,6 +6251,14 @@ msgid "" "law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 @@ -6151,22 +6266,28 @@ msgid "" "**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " "incorporates certificates issued by a recognized certification authority." msgstr "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 msgid "" @@ -6177,6 +6298,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" @@ -6254,17 +6381,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Colombia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Colombia" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Colombia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Colombia" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 msgid "" @@ -6273,6 +6402,10 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 msgid "" @@ -6284,22 +6417,33 @@ msgid "" "corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " "criteria." msgstr "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Colombia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 msgid "" @@ -6310,20 +6454,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 msgid "" @@ -6333,6 +6485,11 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 @@ -6342,16 +6499,20 @@ msgid "" "**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "Dominican Republic by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 msgid "" @@ -6359,6 +6520,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "Dominican Republic:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 msgid "" @@ -6369,20 +6533,28 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Ecuador" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ecuador." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 msgid "" @@ -6392,22 +6564,31 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ecuador by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 msgid "" @@ -6418,20 +6599,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Egypt" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Egypt" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Egypt." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Egypt" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 msgid "" @@ -6440,6 +6629,10 @@ msgid "" "transactions performed through electronic means and the use of digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 msgid "" @@ -6447,22 +6640,29 @@ msgid "" "signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " "signature is mandatory." msgstr "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 msgid "" @@ -6473,20 +6673,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Ethiopia" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 msgid "" @@ -6496,28 +6704,39 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 msgid "" "**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ethiopia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 msgid "" @@ -6528,20 +6747,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Guatemala" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Guatemala." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 msgid "" @@ -6552,22 +6779,32 @@ msgid "" "for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" " key points of the law include:" msgstr "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 msgid "" "**Certification service providers**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Guatemala by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 msgid "" @@ -6575,6 +6812,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Guatemala:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 msgid "" @@ -6585,20 +6825,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Hong Kong" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 msgid "" @@ -6607,16 +6855,22 @@ msgid "" "law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " "Kong by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 msgid "" @@ -6624,6 +6878,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " "Kong:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 msgid "" @@ -6634,6 +6891,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" @@ -6721,17 +6984,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Indonesia" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Indonesia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 msgid "" @@ -6745,6 +7010,15 @@ msgid "" " performed through electronic means and the use of electronic signatures. " "The key points of the law include:" msgstr "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 msgid "" @@ -6754,16 +7028,23 @@ msgid "" "These certificates are issued by Certification Authorities and are required " "by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Indonesia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 msgid "" @@ -6771,6 +7052,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Indonesia:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 msgid "" @@ -6781,20 +7065,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iran" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Iran" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Iran." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Iran" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 msgid "" @@ -6804,22 +7096,31 @@ msgid "" "res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_. The law governs the " "use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 msgid "" @@ -6830,20 +7131,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iraq" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Iraq" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Iraq." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Iraq" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 msgid "" @@ -6854,6 +7163,12 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 msgid "" @@ -6865,22 +7180,33 @@ msgid "" "the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " "criteria." msgstr "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 msgid "" @@ -6891,20 +7217,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Israel" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Israel" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Israel." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Israel" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 msgid "" @@ -6913,28 +7247,38 @@ msgid "" " transactions performed through electronic means and the use of electronic " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 msgid "" "**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" " supported by digital certificates issued by Certified Providers." msgstr "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Israel by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 msgid "" @@ -6945,6 +7289,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" @@ -7024,17 +7374,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Kazakhstan" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 msgid "" @@ -7045,16 +7397,24 @@ msgid "" "the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" " signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Kazakhstan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 msgid "" @@ -7062,6 +7422,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Kazakhstan:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 msgid "" @@ -7072,20 +7435,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kenya" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Kenya" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kenya." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Kenya" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 msgid "" @@ -7095,22 +7466,31 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 msgid "" @@ -7121,20 +7501,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Kuwait" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kuwait." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 msgid "" @@ -7145,22 +7533,32 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Kuwait by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 msgid "" @@ -7171,20 +7569,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Malaysia" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Malaysia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 msgid "" @@ -7196,6 +7602,13 @@ msgid "" " The law governs transactions performed through electronic means and the use" " of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 msgid "" @@ -7204,22 +7617,30 @@ msgid "" "In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " "signature certification authority." msgstr "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Malaysia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 msgid "" @@ -7230,6 +7651,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" @@ -7315,17 +7742,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Morocco" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Morocco" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Morocco." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Morocco" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 msgid "" @@ -7335,22 +7764,31 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Morocco by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 msgid "" @@ -7361,20 +7799,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in New Zealand" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in New Zealand." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 msgid "" @@ -7384,6 +7830,11 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 msgid "" @@ -7391,16 +7842,21 @@ msgid "" "a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " "signatures." msgstr "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " "Zealand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 msgid "" @@ -7408,6 +7864,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " "Zealand:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 msgid "" @@ -7418,20 +7877,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Nigeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Nigeria." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 msgid "" @@ -7441,22 +7908,31 @@ msgid "" " law governs transactions performed through electronic means and the use of " "digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Nigeria by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 msgid "" @@ -7467,20 +7943,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Norway" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Norway" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Norway." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Norway" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 msgid "" @@ -7491,6 +7975,12 @@ msgid "" "law governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 msgid "" @@ -7498,22 +7988,29 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " "Service Providers." msgstr "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Norway by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 msgid "" @@ -7524,20 +8021,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Oman" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Oman" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Oman." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Oman" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 msgid "" @@ -7546,22 +8051,30 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Omani regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 msgid "" @@ -7572,20 +8085,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Pakistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Pakistan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 msgid "" @@ -7594,6 +8115,10 @@ msgid "" "governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " "law include:" msgstr "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 msgid "" @@ -7602,22 +8127,30 @@ msgid "" "provider authorized by the Certification Council as being capable of " "establishing authenticity and integrity of an electronic document." msgstr "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Pakistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 msgid "" @@ -7628,20 +8161,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Peru" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Peru" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Peru." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Peru" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 msgid "" @@ -7654,6 +8195,14 @@ msgid "" "The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 msgid "" @@ -7662,22 +8211,30 @@ msgid "" "supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " "Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." msgstr "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 msgid "" @@ -7688,20 +8245,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in the Philippines" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the Philippines." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 msgid "" @@ -7711,6 +8276,11 @@ msgid "" "`_. The law governs the use of " "electronic records and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 msgid "" @@ -7720,16 +8290,23 @@ msgid "" "specific obligations regarding the custody and proper use of digital " "certificates." msgstr "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "Philippines by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 msgid "" @@ -7737,6 +8314,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "Philippines:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 msgid "" @@ -7747,20 +8327,28 @@ msgid "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Qatar" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Qatar" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Qatar." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Qatar" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 msgid "" @@ -7770,28 +8358,39 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 msgid "" "**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " "certificate supplied by a certified provider." msgstr "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 msgid "" @@ -7802,6 +8401,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" @@ -7891,17 +8496,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 msgid "" @@ -7912,6 +8519,12 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 msgid "" @@ -7919,16 +8532,21 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Provider." msgstr "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" " Arabia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 msgid "" @@ -7936,6 +8554,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " "Arabia:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 msgid "" @@ -7946,20 +8567,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Singapore" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Singapore" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Singapore." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Singapore" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 msgid "" @@ -7970,16 +8599,24 @@ msgid "" "electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." " The key points of the law include:" msgstr "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Singapore by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 msgid "" @@ -7987,6 +8624,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Singapore:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 msgid "" @@ -7997,20 +8637,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Africa" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in South Africa" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in South Africa." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in South Africa" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 msgid "" @@ -8020,22 +8668,31 @@ msgid "" "The law governs transactions performed through electronic means and the use " "of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 msgid "" "**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" " be certified by an electronic signature certification authority." msgstr "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with South African regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" " Africa by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 msgid "" @@ -8043,6 +8700,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " "Africa:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 msgid "" @@ -8053,6 +8713,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" @@ -8142,17 +8808,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Switzerland" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Switzerland." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 msgid "" @@ -8163,6 +8831,12 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 msgid "" @@ -8170,16 +8844,21 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Providers mandatory in some cases." msgstr "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Switzerland by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 msgid "" @@ -8187,6 +8866,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Switzerland:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 msgid "" @@ -8197,20 +8879,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Thailand" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Thailand" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Thailand." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Thailand" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 msgid "" @@ -8220,22 +8910,31 @@ msgid "" "Version.aspx>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Thai regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Thailand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 msgid "" @@ -8246,20 +8945,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Turkey" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Turkey" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Turkey." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Turkey" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 msgid "" @@ -8272,6 +8979,14 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 msgid "" @@ -8279,22 +8994,29 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Provider." msgstr "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Turkey by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 msgid "" @@ -8305,20 +9027,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Ukraine" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ukraine." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 msgid "" @@ -8327,22 +9057,30 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ukraine by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 msgid "" @@ -8353,20 +9091,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 msgid "" @@ -8382,6 +9128,17 @@ msgid "" "no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 msgid "" @@ -8389,16 +9146,21 @@ msgid "" " supported by digital certificates issued by a qualified trust service " "provider." msgstr "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Arab Emirates by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 msgid "" @@ -8406,6 +9168,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "United Arab Emirates:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 msgid "" @@ -8416,6 +9181,12 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" @@ -8513,17 +9284,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Uzbekistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 msgid "" @@ -8533,22 +9306,31 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 msgid "" "**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Uzbekistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 msgid "" @@ -8556,6 +9338,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Uzbekistan:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 msgid "" @@ -8566,20 +9351,28 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legality in Vietnam" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Vietnam." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 msgid "" @@ -8591,6 +9384,13 @@ msgid "" "The law governs transactions performed through electronic means and the use " "of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 msgid "" @@ -8599,22 +9399,30 @@ msgid "" " cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " "certification service provide" msgstr "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" -msgstr "" +msgstr "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Vietnam by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" msgstr "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 msgid "" @@ -8625,6 +9433,12 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f2cb7cb1d..49f32e41f 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -441,6 +441,8 @@ msgid "" "Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " "apps." msgstr "" +"โดยทั่วไปบาร์โค้ดยังใช้กับแอป **สินค้าคงคลัง** และ **บาร์โค้ด** ของ Odoo " +"อีกด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" @@ -449,6 +451,10 @@ msgid "" ":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" +"Odoo **บาร์โค้ด** รองรับรูปแบบ |EAN|, Universal Product Code (UPC) และ " +":doc:`GS1` เอกสารนี้โฟกัสเฉพาะ :ref:`กฎและรูปแบบเริ่มต้นใน Odoo " +"` ซึ่งใช้การเข้ารหัส |UPC| และ" +" |EAN|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" @@ -456,6 +462,9 @@ msgid "" " entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " "`_." msgstr "" +"ในการใช้บาร์โค้ด |UPC| และ |EAN| " +"เพื่อระบุผลิตภัณฑ์อย่างเฉพาะเจาะจงตลอดห่วงโซ่อุปทานทั้งหมด **จะต้อง** " +"`ซื้อจาก GS1 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 msgid "" @@ -465,6 +474,10 @@ msgid "" "` where the barcode is written in the " "|EAN| format." msgstr "" +"ใน Odoo " +"คุณสามารถกำหนดรูปแบบบาร์โค้ดที่กำหนดเองได้เพื่อจดจำบาร์โค้ดเฉพาะของบริษัท " +"ไม่จำเป็นต้องซื้อบาร์โค้ดหากใช้ภายในบริษัทเท่านั้น เช่น ใน :ref:`ตัวอย่าง " +"` ที่บาร์โค้ดเขียนในรูปแบบ |EAN|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 @@ -509,12 +522,18 @@ msgid "" " :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" " in the database." msgstr "" +"หากต้องการใช้การตั้งชื่อเริ่มต้น ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ภายใต้ส่วน :guilabel:`บาร์โค้ด` " +"ให้ทำเครื่องหมายที่ช่องกาเครื่องหมาย :guilabel:`เครื่องสแกนบาร์โค้ด` " +"การทำเช่นนี้จะติดตั้งแอป **บาร์โค้ด** ลงในฐานข้อมูล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " ":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป ในช่อง :guilabel:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด` ให้ตรวจสอบว่าได้เลือก " +":guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น` แล้ว จากนั้นคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." @@ -528,10 +547,15 @@ msgid "" "nomenclature-list>`, are available for use. And, by default, Odoo " "automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" +"เมื่อติดตั้งโมดูล **บาร์โค้ด** แล้ว และเลือก :guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น`" +" การดำเนินการกับบาร์โค้ดโดยใช้ |UPC| และ |EAN| ซึ่งมีรายละเอียดอยู่ใน " +":ref:`รายการการตั้งชื่อเริ่มต้น ` จะพร้อมใช้งาน และตามค่าเริ่มต้น Odoo จะจัดการการแปลง |UPC|/|EAN| " +"โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "Example: product weight barcode" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: บาร์โค้ดน้ำหนักสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 msgid "" @@ -541,10 +565,14 @@ msgid "" "automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " "the item." msgstr "" +"หากต้องการเข้าใจได้ดียิ่งขึ้นว่าคำศัพท์ของบาร์โค้ดถูกนำมาใช้เพื่อระบุผลิตภัณฑ์ใน" +" Odoo ได้อย่างไร ตัวอย่างนี้จะใช้บาร์โค้ดน้ำหนักผลิตภัณฑ์ในรูปแบบ |EAN| " +"เพื่อให้ธุรกิจ :doc:`การขายหน้าร้าน <../../../sales/point_of_sale>` " +"พิมพ์บาร์โค้ดโดยอัตโนมัติ และคำนวณราคาโดยใช้น้ำหนักของสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" -msgstr "" +msgstr "ในการตั้งค่าบาร์โค้ดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีน้ำหนัก จะใช้กฎดังต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 @@ -570,11 +598,11 @@ msgstr "ฟิลด์ใน Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" -msgstr "" +msgstr "บาร์โค้ดน้ำหนักที่มีทศนิยม 3 ตำแหน่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "(21)....{NNDDD}" -msgstr "" +msgstr "(21)....{NNDDD}" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 @@ -588,16 +616,19 @@ msgid "" "To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" " barcode, `2112345000008`:" msgstr "" +"หากต้องการเข้าใจรูปแบบบาร์โค้ดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีน้ำหนักได้ดีขึ้น " +"โปรดพิจารณาบาร์โค้ด `2112345000008`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." -msgstr "" +msgstr "`21`: รหัสที่ระบุบาร์โค้ดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีน้ำหนัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" "`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " "the product." msgstr "" +"`12345`: ตัวเลข 5 หลัก (แสดงด้วย `.....` ในตารางด้านบน) ที่ใช้ระบุผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" @@ -607,16 +638,23 @@ msgid "" " digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " "format is `13500`." msgstr "" +"`00000`: ตัวเลขห้าหลัก (แสดงด้วย `{NNDDD}` ในตาราง) แทนน้ำหนักของผลิตภัณฑ์ " +"ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ค่าน้ำหนักห้าค่า **ต้องเป็น** `00000` " +"สองหลักแรกเป็นค่าจำนวนเต็ม และสามหลักสุดท้ายเป็นค่าทศนิยม ตัวอย่างเช่น " +"\"13.5 กรัม\" ในรูปแบบ `{NNDDD}` คือ `13500`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 msgid "" "`8`: `check digit `_ " "for `211234500000`." msgstr "" +"`8`: `ตรวจสอบหลัก `_ " +"สำหรับ `211234500000`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." msgstr "" +"ส่วนประกอบเหล่านี้เมื่อนำมารวมกันจะเป็นบาร์โค้ด |EAN| - 13 ที่มี 13 อักขระ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 msgid "" @@ -627,10 +665,16 @@ msgid "" "desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " ":guilabel:`kg`." msgstr "" +"ในการกำหนดค่าบาร์โค้ดผลิตภัณฑ์สำหรับ `พาสต้าโบโลเนส` จะต้องป้อนบาร์โค้ด " +"|EAN| สำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีน้ำหนัก `2112345000008` ลงในฟิลด์ " +":guilabel:`Barcode` บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ (เข้าถึงได้โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " +"และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ) นอกจากนี้ :guilabel:`หน่วยวัด` " +"ยังถูกตั้งค่าเป็น :guilabel:`kg` อีกด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Barcode field on the product form." -msgstr "" +msgstr "ช่องบาร์โค้ดบนแบบฟอร์มสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 msgid "" @@ -639,10 +683,13 @@ msgid "" "`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " "`2112345015002`." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือการชั่งน้ำหนักพาสต้าของลูกค้าให้ได้ 1.5 กิโลกรัม " +"ซึ่งจะสร้างบาร์โค้ดใหม่สำหรับพาสต้าตามน้ำหนัก 211234501500 ซึ่งมีเลขตรวจสอบ " +"2 บาร์โค้ดใหม่คือ 2112345015002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." -msgstr "" +msgstr "สร้างบาร์โค้ดที่มีน้ำหนัก 1.5 กิโลกรัม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 msgid "" @@ -653,10 +700,16 @@ msgid "" "`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " "correct." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์สแกนได้อย่างถูกต้องโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปบาร์โค้ด -> การดำเนินงาน` จากนั้นคลิกประเภทการดำเนินการ " +"เช่น :guilabel:`ได้รับ` จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อสร้างร่างการเคลื่อนย้ายสต๊อก สแกนบาร์โค้ดน้ำหนักผลิตภัณฑ์ เช่น " +"`2112345015002` และหากผลิตภัณฑ์ที่ต้องการปรากฏขึ้น " +"การตั้งค่าบาร์โค้ดก็จะถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Show successfully scanned barcode." -msgstr "" +msgstr "แสดงบาร์โค้ดที่สแกนสำเร็จ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 @@ -669,6 +722,9 @@ msgid "" "in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " "are unknown fields." msgstr "" +"จำเป็นต้องเพิ่มกฎใหม่สำหรับรูปแบบ |UPC| และ |EAN| ที่ **ไม่อยู่** " +"ในรายการเริ่มต้นของ Odoo " +"เนื่องจากไม่สามารถอ่านบาร์โค้ดได้สำเร็จหากมีฟิลด์ที่ไม่รู้จัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 msgid "" @@ -676,6 +732,9 @@ msgid "" "information from these rules. `Custom development " "`_ is required for this functionality." msgstr "" +"แม้ว่าจะสามารถสร้างกฎใหม่ได้ แต่ฟิลด์ Odoo จะ **ไม่** " +"เติมข้อมูลจากกฎเหล่านี้โดยอัตโนมัติ จำเป็นต้องมีการพัฒนาแบบกำหนดเอง " +"`_ สำหรับฟังก์ชันการทำงานนี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 msgid "" @@ -683,10 +742,13 @@ msgid "" " navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " "Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." msgstr "" +"หากต้องการสร้างกฎ ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` ก่อน " +"จากนั้นไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งชื่อบาร์โค้ด` และเลือก :guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 msgid "On this page, configure the following optional fields:" -msgstr "" +msgstr "ในหน้านี้ ให้กำหนดค่าฟิลด์ตัวเลือกต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 msgid "" @@ -695,6 +757,10 @@ msgid "" "Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " ":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." msgstr "" +":guilabel:`การแปลง UPC/EAN`: กำหนดว่าจะต้องแปลงบาร์โค้ด |UPC|/|EAN| " +"โดยอัตโนมัติหรือไม่เมื่อจับคู่กฎกับการเข้ารหัสอื่น ตัวเลือกได้แก่ " +":guilabel:`เสมอ` (ตัวเลือกเริ่มต้น), :guilabel:`ไม่เคย`, :guilabel:`EAN-13 " +"เป็น UPC-A` และ :guilabel:`UPC-A เป็น EAN-13`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 msgid "" @@ -702,6 +768,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " "GS1 encoding." msgstr "" +":guilabel:`เป็นระบบการตั้งชื่อ GS1`: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายนี้ " +"**ไม่ได้** ได้ทำเครื่องหมายไว้ เนื่องจาก :guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น` " +"ใช้การเข้ารหัส |UPC| และ |EAN| *ไม่ใช่* การเข้ารหัส GS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Default Nomenclature page setting fields." @@ -713,6 +782,9 @@ msgid "" "at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " "window to create a new rule." msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` " +"ที่ด้านล่างของตาราง ซึ่งจะเปิดหน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`สร้างกฎ` " +"ขึ้นมาเพื่อสร้างกฎใหม่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 msgid "" @@ -746,6 +818,10 @@ msgid "" "available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " ":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." msgstr "" +"ฟิลด์ :guilabel:`การเข้ารหัส` ระบุว่าบาร์โค้ดจะใช้การเข้ารหัสแบบใด " +"กฎนี้ใช้ได้เฉพาะในกรณีที่บาร์โค้ดใช้การเข้ารหัสเฉพาะนี้เท่านั้น ตัวเลือก " +":guilabel:`การเข้ารหัส` ที่ใช้ได้คือ :guilabel:`EAN-13`, :guilabel:`EAN-8`, " +":guilabel:`UPC-A` และ :guilabel:`GS1-28`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 msgid "" @@ -755,12 +831,18 @@ msgid "" " of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " "decimal digits." msgstr "" +"ฟิลด์ :guilabel:`รูปแบบบาร์โค้ด` " +"แสดงถึงวิธีที่ระบบจดจำลำดับตัวอักษรหรือตัวเลขเพื่อบรรจุข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์" +" บางครั้ง เมื่อต้องใช้ตัวเลขจำนวนหนึ่ง ระบบจะแสดงจำนวน `.` `N` " +"แทนตัวเลขจำนวนเต็ม และ `D` แทนตัวเลขทศนิยม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 msgid "" "`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" " two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." msgstr "" +"`1...` หมายถึงตัวเลข 4 หลักที่ขึ้นต้นด้วย 1 `NNDD` หมายถึงตัวเลข 2 " +"หลักที่มีจุดทศนิยม 2 ตำแหน่ง ตัวอย่างเช่น `14.25` คือ 1425" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 msgid "" @@ -957,6 +1039,8 @@ msgid "" "When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " "any number or type of characters." msgstr "" +"เมื่อ :guilabel:`รูปแบบบาร์โค้ด` มี `.*` " +"แสดงว่าสามารถมีอักขระได้เป็นจำนวนหรือประเภทใดก็ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" @@ -3405,7 +3489,7 @@ msgstr "การจัดการผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 msgid "Configure product" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -3477,6 +3561,11 @@ msgid "" "(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " "calculations." msgstr "" +"*ประเภทแพ็คเกจ* เป็นฟีเจอร์เสริมที่ใช้สำหรับ :doc:`คำนวณค่าขนส่ง " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration>` " +"โดยอิงตามน้ำหนักจริงของการจัดส่ง " +"สร้างประเภทแพ็คเกจเพื่อรวมน้ำหนักของแพ็คเกจเอง (เช่น กล่อง พาเลท " +"คอนเทนเนอร์ขนส่งอื่นๆ) ในการคำนวณค่าขนส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" @@ -3593,6 +3682,8 @@ msgid "" ":doc:`Ship one order in multiple packages " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" +":doc:`จัดส่งคำสั่งซื้อเดียวในแพ็คเกจหลายรายการ " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 msgid "Put in pack" @@ -3653,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" @@ -3832,12 +3923,16 @@ msgid "" ":doc:`Using cluster packages " "<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" +":doc:`การใช้แพ็กเกจคลัสเตอร์ " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" "In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " "multiple units of a specific product." msgstr "" +"ใน *สินค้าคงคลัง* ของ Odoo *บรรจุภัณฑ์* " +"หมายถึงภาชนะแบบใช้แล้วทิ้งที่บรรจุผลิตภัณฑ์เฉพาะหลายหน่วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" @@ -3845,6 +3940,10 @@ msgid "" "12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " "form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น บรรจุภัณฑ์ที่แตกต่างกันสำหรับกระป๋องโซดา เช่น แพ็ค 6 กระป๋อง " +"แพ็ค 12 กระป๋อง หรือกล่องละ 36 กระป๋อง **ต้องกำหนดค่า** " +"ตามแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แต่ละรายการ เนื่องจากบรรจุภัณฑ์เป็นผลิตภัณฑ์เฉพาะ " +"ไม่ใช่แบบทั่วไป" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" @@ -4031,7 +4130,7 @@ msgstr "รายการแพ็คเกจที่แตกต่างก #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 msgid "Partial reservation" -msgstr "" +msgstr "การจองบางส่วน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" @@ -4041,6 +4140,10 @@ msgid "" "flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " "of available items, while awaiting the rest." msgstr "" +"หลังจาก :ref:`เสร็จสิ้นการติดตั้งบรรจุภัณฑ์ " +"` แล้ว " +"จะสามารถจองบรรจุภัณฑ์ได้ในปริมาณทั้งหมดหรือบางส่วนสำหรับการจัดส่งขาออก " +"ความยืดหยุ่นในการบรรจุหีบห่อบางส่วนช่วยให้การปฏิบัติตามคำสั่งซื้อรวดเร็วขึ้นโดยให้จัดส่งสินค้าที่มีอยู่ได้ทันทีในขณะที่รอสินค้าที่เหลือ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 msgid "" @@ -4048,6 +4151,9 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " "or select the desired product category." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าวิธีการจองบรรจุภัณฑ์ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " +"จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` หรือเลือกหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 msgid "" @@ -4055,6 +4161,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " "Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." msgstr "" +"ในฟอร์มหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ในส่วน :guilabel:`โลจิสติกส์` สามารถตั้งค่า " +":guilabel:`สำรองบรรจุภัณฑ์` เป็น :guilabel:`สำรองเฉพาะบรรจุภัณฑ์เต็มจำนวน` " +"หรือ :guilabel:`สำรองบรรจุภัณฑ์บางส่วน` ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 msgid "" @@ -4064,40 +4173,51 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " "checkbox, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการดูฟิลด์ :guilabel:`สำรองบรรจุภัณฑ์` จะต้องเปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์` ก่อน หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ ให้ไปที่" +" :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"เลื่อนไปที่ส่วน :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ทำเครื่องหมายที่ช่อง " +":guilabel:`บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์` แล้วคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" +msgstr "แสดงฟิลด์สำรองบรรจุภัณฑ์ในหน้าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" "To better evaluate the options based on business needs, consider the " "following example:" msgstr "" +"หากต้องการประเมินตัวเลือกต่างๆ ตามความต้องการทางธุรกิจได้ดีขึ้น " +"โปรดพิจารณาตัวอย่างต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์หนึ่งชิ้นจะขายเป็นสิบสองหน่วยต่อบรรจุภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อหนึ่งรายการต้องการสองบรรจุภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" +msgstr "มีอยู่ในสต็อกเพียง 22 หน่วยเท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 msgid "" "When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" " are reserved for the order." msgstr "" +"เมื่อเลือก :guilabel:`สำรองเฉพาะบรรจุภัณฑ์เต็มจำนวน` " +"ระบบจะสำรองไว้สำหรับคำสั่งซื้อนี้เพียง 12 หน่วยเท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 msgid "" "Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" "two units are reserved for the order." msgstr "" +"ในทางกลับกัน เมื่อเลือก :guilabel:`สำรองบรรจุภัณฑ์บางส่วน` " +"ระบบจะสำรองหน่วยไว้สำหรับคำสั่งซื้อนี้จำนวน 22 หน่วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 msgid "Apply packagings" @@ -4520,11 +4640,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 msgid ":doc:`product_tracking/lots`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 @@ -5263,7 +5383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -6032,7 +6152,7 @@ msgstr "แสดงรายงานการตรวจสอบย้อน #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 msgid ":doc:`../product_tracking`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -6772,7 +6892,7 @@ msgstr "การจัดส่งและการรับสินค้า #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 msgid "Inbound and outbound flows" -msgstr "" +msgstr "การไหลเข้าและไหลออก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" @@ -6797,16 +6917,20 @@ msgid "" "`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" +"`การใช้เส้นทาง (บทช่วยสอน " +"eLearning)`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" "`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " "`_" msgstr "" +"`กฎการผลักและดึง (บทช่วยสอน eLearning) " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" +msgstr "การเลือกการไหลของสินค้าคงคลังที่เหมาะสมเพื่อจัดการการรับและการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" @@ -6828,13 +6952,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 msgid "One-step flow" -msgstr "" +msgstr "การไหลแบบขั้นตอนเดียว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" "The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "กฎการรับและการจัดส่งสำหรับการกำหนดค่าขั้นตอนเดียวมีดังนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" @@ -6842,12 +6966,18 @@ msgid "" "between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " "location." msgstr "" +"**การรับสินค้า**: รับสินค้าเข้าสต็อกโดยตรง " +"ไม่มีขั้นตอนกลางระหว่างการรับสินค้าและสต็อก เช่น " +"การโอนไปยังสถานที่ควบคุมคุณภาพ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" "**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" +"**การจัดส่ง**: จัดส่งสินค้าจากคลังสินค้าโดยตรง " +"ไม่มีขั้นตอนกลางระหว่างคลังสินค้าและการจัดส่ง เช่น " +"การย้ายไปยังสถานที่บรรจุหีบห่อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" @@ -6855,34 +6985,39 @@ msgid "" ":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " "Out)` removal strategies." msgstr "" +"สามารถใช้ได้เฉพาะในกรณีที่ไม่ได้ใช้กลยุทธ์การนำออก :abbr:`FIFO (First In, " +"First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, หรือ :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" +msgstr "การรับและ/หรือการจัดส่งได้รับการจัดการอย่างรวดเร็ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" "Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" "perishable items." msgstr "" +"แนะนำสำหรับคลังสินค้าขนาดเล็กที่มีสต็อกสินค้าต่ำ " +"และสำหรับสินค้าที่ไม่เน่าเสีย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" +msgstr "สินค้าได้รับหรือจัดส่งเข้า/ออกจากสต็อกโดยตรง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 msgid "Two-step flow" -msgstr "" +msgstr "โฟล์วแบบสองขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" "The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "กฎการรับและการจัดส่งสำหรับการกำหนดค่าสองขั้นตอนมีดังนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" @@ -6891,6 +7026,9 @@ msgid "" "such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" " the warehouse." msgstr "" +"**อินพุต + สต็อก**: นำผลิตภัณฑ์ไปยังตำแหน่งอินพุต *ก่อน* ย้ายเข้าไปในสต็อก " +"ผลิตภัณฑ์สามารถจัดระเบียบตามตำแหน่งจัดเก็บภายในต่างๆ เช่น ชั้นวางต่างๆ " +"ตู้แช่แข็ง และพื้นที่ล็อค ก่อนที่จะจัดเก็บในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" @@ -6898,6 +7036,9 @@ msgid "" "Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " "being shipped." msgstr "" +"**หยิบสินค้า + จัดส่ง**: นำสินค้าไปยังสถานที่จัดส่งก่อนจัดส่ง " +"โดยสามารถจัดระเบียบพัสดุโดยผู้ให้บริการขนส่งหรือท่าเรือขนส่งต่างๆ " +"ก่อนที่จะจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" @@ -6905,12 +7046,18 @@ msgid "" "with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" " or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +"ข้อกำหนดขั้นต่ำในการใช้หมายเลขล็อตหรือหมายเลขซีเรียลเพื่อติดตามผลิตภัณฑ์โดยใช้กลยุทธ์การนำออก" +" :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` หรือ " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" "Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " "large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" +"แนะนำสำหรับคลังสินค้าขนาดใหญ่ที่มีระดับสต็อกสูง " +"หรือเมื่อจัดเก็บสินค้าจำนวนมาก (เช่น ที่นอน เฟอร์นิเจอร์ขนาดใหญ่ " +"เครื่องจักรหนัก ฯลฯ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 @@ -6918,20 +7065,21 @@ msgid "" "Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " "until they are transferred into stock." msgstr "" +"สินค้าที่ได้รับจะไม่สามารถผลิต จัดส่ง ฯลฯ ได้จนกว่าจะมีการโอนเข้าสู่สต็อก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 msgid "Three-step flow" -msgstr "" +msgstr "โฟล์วแบบสามขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" "The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "กฎการรับและการจัดส่งสำหรับการกำหนดค่าสามขั้นตอนมีดังนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" @@ -6939,6 +7087,8 @@ msgid "" "transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " "inspection into stock." msgstr "" +"**อินพุต + คุณภาพ + สต็อก**: รับสินค้าที่ตำแหน่งอินพุต " +"โอนไปยังพื้นที่ควบคุมคุณภาพ และย้ายสินค้าที่ผ่านการตรวจสอบไปยังสต็อก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" @@ -6946,6 +7096,8 @@ msgid "" "pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " "for shipping." msgstr "" +"**หยิบ + แพ็ค + จัดส่ง**: เลือกผลิตภัณฑ์ตามกลยุทธ์การกำจัด " +"บรรจุในพื้นที่บรรจุภัณฑ์ที่กำหนด และนำไปที่สถานที่ขาออกเพื่อการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" @@ -6953,28 +7105,32 @@ msgid "" ":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " ":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +"สามารถใช้ในการติดตามผลิตภัณฑ์ตามล็อตหรือหมายเลขซีเรียลเมื่อใช้กลยุทธ์การนำออก" +" :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, หรือ" +" :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" +msgstr "แนะนำสำหรับคลังสินค้าขนาดใหญ่ซึ่งมีระดับสต็อกสูง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" "Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " "before receiving items into stock." msgstr "" +"จำเป็นสำหรับคลังสินค้าที่ต้องดำเนินการตรวจสอบการควบคุมคุณภาพก่อนที่จะรับสินค้าเข้าสู่คลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" +msgstr "จัดระเบียบการขนถ่ายสินค้าในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" @@ -6983,6 +7139,9 @@ msgid "" " unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " "another truck." msgstr "" +"การขนส่งสินค้าแบบ Cross-Dock คือกระบวนการส่งสินค้าที่ลูกค้าได้รับโดยตรง " +"โดยไม่ให้ลูกค้าเข้าไปอยู่ในคลังสินค้า รถบรรทุกจะถูกขนถ่ายสินค้าลงในพื้นที่ " +"*Cross-Dock* เพื่อจัดเรียงสินค้าและโหลดสินค้าขึ้นรถบรรทุกอีกคัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" @@ -6990,16 +7149,23 @@ msgid "" " is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีจัดระเบียบคลังสินค้า " +"โปรดอ่านบล็อกของเรา: 'Cross-docking คืออะไรและเหมาะกับฉันหรือไม่' " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" +"ในแอป *สินค้าคงคลัง* ให้เปิด :menuselection:`การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเปิดใช้งาน *เส้นทางหลายขั้นตอน*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" +"การดำเนินการดังกล่าวยังจะเปิดใช้งานฟีเจอร์ *ตำแหน่งการจัดเก็บ* อีกด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" @@ -7007,16 +7173,21 @@ msgid "" "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" +"ตอนนี้การจัดส่งทั้งแบบ *เข้า* และ *ออก* ควรกำหนดค่าให้ทำงานด้วย 2 ขั้นตอน " +"หากต้องการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่า ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` และแก้ไขคลังสินค้าของคุณ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" +"การปรับเปลี่ยนนี้จะนำไปสู่การสร้างเส้นทาง *Cross-Docking* ที่สามารถพบได้ใน " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> เส้นทาง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์ด้วยเส้นทาง Cross-Dock" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" @@ -7025,6 +7196,9 @@ msgid "" "purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " "for it." msgstr "" +"สร้างผลิตภัณฑ์ที่ใช้ *เส้นทาง Cross-Dock* จากนั้นในแท็บสินค้าคงคลัง " +"ให้เลือกเส้นทาง *การซื้อ* และ *Cross-Dock* จากนั้นในแท็บการซื้อ " +"ให้ระบุผู้ขายที่คุณซื้อผลิตภัณฑ์และตั้งราคาสำหรับผลิตภัณฑ์นั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" @@ -7050,6 +7224,9 @@ msgid "" "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" +"ตอนนี้ไปที่แอป *การจัดซื้อ* " +"ที่นั่นคุณจะพบใบสั่งซื้อที่ระบบส่งให้โดยอัตโนมัติ " +"ยืนยันใบสั่งซื้อและรับสินค้าใน *ตำแหน่งป้อนข้อมูล*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" @@ -7057,15 +7234,18 @@ msgid "" "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" +"เมื่อได้รับผลิตภัณฑ์จากซัพพลายเออร์แล้ว " +"คุณสามารถกลับไปที่คำสั่งขายเริ่มแรกและตรวจสอบการโอนภายในจาก *อินพุต* ไปยัง " +"*เอาต์พุต* ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" +msgstr "ตอนนี้ใบสั่งจัดส่งพร้อมสำหรับการดำเนินการและสามารถตรวจสอบได้เช่นกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 msgid "Three-step delivery" -msgstr "" +msgstr "การจัดส่งแบบสามขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -7074,6 +7254,10 @@ msgid "" "efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" +"บริษัทบางแห่งต้องดำเนินการจัดส่งสินค้าจำนวนมากทุกวัน " +"ซึ่งส่วนใหญ่มักเป็นสินค้าหลายรายการหรือต้องมีบรรจุภัณฑ์พิเศษ " +"เพื่อให้มีประสิทธิภาพ จำเป็นต้องมีขั้นตอนการแพ็คสินค้าก่อนจัดส่งสินค้า Odoo " +"มีกระบวนการจัดส่งสินค้า 3 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" @@ -7098,12 +7282,18 @@ msgid "" " --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนการตั้งค่าการจัดส่งจาก :doc:`หนึ่งขั้นตอน " +"` " +"เป็นสามขั้นตอนโปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานตัวเลือก " +"*เส้นทางหลายขั้นตอน* ใน :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า --> คลังสินค้า` โปรดทราบว่าการเปิดใช้งาน " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` จะเปิดใช้งาน *สถานที่จัดเก็บสินค้า* ด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานเส้นทางหลายขั้นตอนและตำแหน่งจัดเก็บในการตั้งค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" @@ -7113,10 +7303,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือต้องกำหนดค่าคลังสินค้าให้จัดส่งได้ 3 ขั้นตอน โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` แล้วคลิกที่ " +":guilabel:`คลังสินค้า` เพื่อแก้ไข จากนั้นเลือก :guilabel:`แพ็คสินค้า " +"ส่งสินค้าออก และจัดส่ง (3 ขั้นตอน)` สำหรับ :guilabel:`การจัดส่งขาออก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกการจัดส่งขาออกใน 3 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" @@ -7126,10 +7320,15 @@ msgid "" "Configuration --> Locations`, click on the :guilabel:`Location` to change, " "and update the name." msgstr "" +"การเปิดใช้งานการรับและการจัดส่งแบบสามขั้นตอนจะสร้างตำแหน่งภายในใหม่สองตำแหน่ง" +" ได้แก่ *โซนการบรรจุ* (WH/โซนการบรรจุ) และ *เอาท์พุต* (WH/เอาท์พุต) " +"หากต้องการเปลี่ยนชื่อตำแหน่งเหล่านี้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> ตำแหน่ง` คลิกที่ " +":guilabel:`ตำแหน่ง` เพื่อเปลี่ยนแปลง และอัปเดตชื่อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" -msgstr "" +msgstr "จัดส่งใน 3 ขั้นตอน (เลือก + แพ็ค + จัดส่ง)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 @@ -7145,6 +7344,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"หากต้องการสร้างใบเสนอราคาใหม่ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> สร้าง` " +"ซึ่งจะแสดงแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่า ในแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่า ให้เลือก " +":guilabel:`ลูกค้า` เพิ่ม :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ที่จัดเก็บได้ แล้วคลิก " +":guilabel:`ยืนยัน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" @@ -7158,10 +7361,12 @@ msgid "" "After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" "associated with it." msgstr "" +"หลังจากยืนยันใบสั่งขายแล้ว ปุ่มจัดส่งอัจฉริยะจะปรากฏขึ้นโดยแสดงรายการ 3 " +"รายการที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนการเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" @@ -7214,7 +7419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการบรรจุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" @@ -7233,6 +7438,8 @@ msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." msgstr "" +"คลิกที่ใบสั่งบรรจุภัณฑ์ที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อดำเนินการบรรจุให้เสร็จสมบูรณ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -7246,10 +7453,13 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" +"เมื่อตรวจสอบคำสั่งซื้อบรรจุภัณฑ์แล้ว ผลิตภัณฑ์จะออกจากตำแหน่ง " +":guilabel:`WH/โซนบรรจุ` และย้ายไปที่ตำแหน่ง :guilabel:`WH/เอาท์พุต` จากนั้น " +"สถานะของเอกสารจะเปลี่ยนเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" @@ -7275,6 +7485,7 @@ msgid "" "Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" "the customer location." msgstr "" +"คลิกตรวจสอบยืนยันในใบสั่งซื้อเพื่อโอนผลิตภัณฑ์จากสถานที่ส่งออกไปยังสถานที่ของลูกค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" @@ -7283,6 +7494,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" +"เมื่อตรวจสอบคำสั่งซื้อแล้ว ผลิตภัณฑ์จะออกจากตำแหน่ง :guilabel:`WH/เอาท์พุต` " +"และย้ายไปที่ตำแหน่ง :guilabel:`พาร์ทเนอร์/ลูกค้า` จากนั้น " +"สถานะของเอกสารจะเปลี่ยนเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" @@ -7443,7 +7657,7 @@ msgstr "คลิกปุ่มสีเขียวบนการ์ดดร #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" +msgstr "ฝากขาย: ซื้อขายสต็อกโดยไม่ต้องเป็นเจ้าของ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 msgid "" @@ -7453,6 +7667,11 @@ msgid "" "warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " "*consignment*." msgstr "" +"ส่วนใหญ่แล้ว " +"ผลิตภัณฑ์ที่เก็บไว้ในคลังสินค้าของบริษัทมักจะซื้อจากซัพพลายเออร์หรือผลิตภายในบริษัท" +" อย่างไรก็ตาม " +"บางครั้งซัพพลายเออร์อาจให้บริษัทจัดเก็บและขายผลิตภัณฑ์ในคลังสินค้าของบริษัทได้" +" โดยไม่ต้องซื้อสินค้าเหล่านั้นล่วงหน้า ซึ่งเรียกว่า *การฝากขาย*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 msgid "" @@ -7462,10 +7681,14 @@ msgid "" "efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " "products they don't actually own." msgstr "" +"การฝากขายเป็นวิธีที่มีประโยชน์สำหรับซัพพลายเออร์ในการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่และส่งมอบให้กับลูกค้าได้อย่างง่ายดาย" +" นอกจากนี้ยังเป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมสำหรับบริษัทที่จัดเก็บผลิตภัณฑ์ " +"(ผู้รับฝากขาย) เพื่อรับผลตอบแทนจากความพยายามของพวกเขา " +"ผู้รับฝากขายยังสามารถเรียกเก็บค่าธรรมเนียมสำหรับความสะดวกในการจัดเก็บผลิตภัณฑ์ที่พวกเขาไม่ได้เป็นเจ้าของจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 msgid "" @@ -7475,14 +7698,19 @@ msgid "" " check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " ":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"หากต้องการรับ จัดเก็บ และขายสินค้าฝากขาย " +"จะต้องเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ในการตั้งค่า เมื่อต้องการทำเช่นนี้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` ให้ทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจาก " +":guilabel:`การฝากขาย` จากนั้นคลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อเสร็จสิ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าการฝากขายในการกำหนดค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" +msgstr "รับ (และจัดเก็บ) สต็อกสินค้าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 msgid "" @@ -7490,6 +7718,10 @@ msgid "" " a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" " the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้ฟีเจอร์ใน Odoo แล้ว " +"ตอนนี้สามารถรับสินค้าฝากขายเข้าสู่คลังสินค้าได้แล้ว จากแดชบอร์ดหลัก " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้คลิกที่ส่วน :guilabel:`ได้รับ` จากนั้นคลิก " +":guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 msgid "" @@ -7498,12 +7730,18 @@ msgid "" "orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " "consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" +"สินค้าฝากขายไม่ได้ซื้อจากผู้ขายโดยตรง แต่เพียงรับและจัดเก็บไว้เท่านั้น " +"เพราะเหตุนี้จึงไม่มีใบเสนอราคาหรือใบสั่งซื้อเข้ามาเกี่ยวข้องในการรับสินค้าฝากขาย" +" ดังนั้น การรับสินค้าฝากขาย *ทุกครั้ง* " +"จะเริ่มต้นด้วยการสร้างใบเสร็จรับเงินด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 msgid "" "Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " "choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" +"เลือกผู้จำหน่ายที่จะป้อนลงในฟิลด์ :guilabel:`รับจาก` " +"จากนั้นเลือกผู้จำหน่ายเดียวกันที่จะป้อนลงในฟิลด์ :guilabel:`กำหนดเจ้าของ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 msgid "" @@ -7511,6 +7749,8 @@ msgid "" "vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " "must match." msgstr "" +"เนื่องจากผลิตภัณฑ์ที่ได้รับจากผู้ขายจะเป็นของผู้ขายรายเดียวกัน ฟิลด์ " +":guilabel:`รับจาก` และ :guilabel:`กำหนดเจ้าของ` จะต้องตรงกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 msgid "" @@ -7521,14 +7761,19 @@ msgid "" "changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าฟิลด์ที่เกี่ยวข้องกับผู้ขายแล้ว ให้ป้อนผลิตภัณฑ์ลงในบรรทัด " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` และตั้งค่าปริมาณที่จะรับเข้าคลังสินค้าภายใต้คอลัมน์ " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` หากเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`หน่วยวัด` " +"ก็สามารถเปลี่ยน :abbr:`UoM (Units of Measure)` ได้เช่นกัน " +"เมื่อได้รับสินค้าฝากขายทั้งหมดแล้ว ให้ :guilabel:`ตรวจสอบ` การรับสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" +msgstr "การจับคู่ข้อมูลผู้ขายในการสร้างการรับการฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" +msgstr "จำหน่ายและส่งมอบสินค้าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 msgid "" @@ -7536,6 +7781,9 @@ msgid "" "the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " "option enabled on the product form." msgstr "" +"เมื่อได้รับสินค้าฝากขายเข้ามาในคลังสินค้าแล้ว " +"สามารถขายได้เช่นเดียวกับสินค้าอื่นๆ ที่มีในคลังสินค้าที่เปิดใช้งานตัวเลือก " +":guilabel:`สามารถขายได้` ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 msgid "" @@ -7543,6 +7791,9 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " "choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." msgstr "" +"ในการสร้างใบสั่งขาย ให้ไปที่แอป :menuselection:`การขาย` และจากภาพรวม " +":guilabel:`ใบเสนอราคา` ให้คลิก :guilabel:`สร้าง` จากนั้น " +"เลือกลูกค้าที่จะป้อนลงในฟิลด์ :guilabel:`ลูกค้า`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 msgid "" @@ -13296,6 +13547,11 @@ msgid "" "creation — this occurs automatically. The test and production environment " "settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" +"Odoo " +"มีชั้นการป้องกันในตัวเพื่อป้องกันค่าใช้จ่ายที่ไม่ต้องการเมื่อใช้สภาพแวดล้อมการทดสอบ" +" ในสภาพแวดล้อมการทดสอบ หากใช้วิธีการจัดส่งเพื่อสร้างฉลาก " +"ฉลากเหล่านั้นจะถูกยกเลิกทันทีหลังจากสร้างเสร็จ ซึ่งจะเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ " +"การตั้งค่าสภาพแวดล้อมการทดสอบและการผลิตสามารถสลับไปมาระหว่างปุ่มอัจฉริยะที่เกี่ยวข้องได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 msgid "Shipping information" @@ -13963,6 +14219,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Shipping` button in the bottom-right corner of the " ":guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดผู้ให้บริการขนส่งบุคคลที่สามและรับค่าขนส่งโดยประมาณ " +"ให้เริ่มต้นโดยไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> คำสั่งซื้อ --> ใบเสนอราคา`" +" สร้างหรือเลือกใบเสนอราคาที่มีอยู่ " +"และเพิ่มค่าขนส่งผ่านผู้ให้บริการขนส่งบุคคลที่สามลงในใบเสนอราคา โดยคลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่มการจัดส่ง` ที่มุมขวาล่างของแท็บ " +":guilabel:`บรรทัดการสั่งซื้อ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." @@ -18935,6 +19197,10 @@ msgid "" "ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " "warehouse(s) can resupply another warehouse." msgstr "" +"กรณีการใช้งานทั่วไปสำหรับคลังสินค้าหลายแห่งคือการมีคลังสินค้ากลางแห่งหนึ่งที่คอยจัดหาสินค้าใหม่ให้กับร้านค้าหลายแห่ง" +" และในกรณีนี้ ร้านค้าแต่ละแห่งถือเป็นคลังสินค้าในพื้นที่ " +"เมื่อร้านค้าต้องการเติมสินค้า สินค้าจะถูกสั่งซื้อไปยังคลังสินค้ากลาง Odoo " +"ช่วยให้ผู้ใช้กำหนดได้อย่างง่ายดายว่าคลังสินค้าใดสามารถจัดหาสินค้าใหม่ให้กับคลังสินค้าอื่นได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 msgid "" @@ -19064,6 +19330,12 @@ msgid "" "and after the transfer. This document will detail the method for conducting " "an inter-warehouse transfer using replenishment." msgstr "" +"สำหรับบริษัทที่ใช้คลังสินค้าหลายแห่ง " +"มักมีความจำเป็นต้องโอนย้ายสินค้าระหว่างคลังสินค้า ซึ่งเรียกว่า " +"*การโอนย้ายระหว่างคลังสินค้า* Odoo *แอปสินค้าคงคลัง* " +"จัดการกระบวนการบริหารจัดการการโอนย้ายระหว่างคลังสินค้าเพื่อให้แน่ใจว่าการนับสินค้าคงคลังยังคงถูกต้องระหว่างและหลังการโอนย้าย" +" " +"เอกสารนี้จะอธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการดำเนินการโอนย้ายระหว่างคลังสินค้าโดยใช้การเติมสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" @@ -21781,6 +22053,11 @@ msgid "" "from the location where they were manufactured to the location where they " "are stored." msgstr "" +"หลังจากดำเนินการ |MO| เสร็จแล้ว ให้กลับไปที่หน้า :guilabel:`การโอนย้าย` " +"ของคำสั่งซื้อโดยคลิกปุ่ม :guilabel:`การโอนย้าย` ที่ด้านบนของคำสั่งซื้อ " +"ในครั้งนี้ ให้เลือก :guilabel:`WH/SFP/XXXXX` " +"เพื่อเปิดการโอนผลิตภัณฑ์สำเร็จรูปของร้านค้า " +"การโอนนี้ใช้เพื่อติดตามการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์สำเร็จรูปจากสถานที่ผลิตไปยังสถานที่จัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:147 msgid "" @@ -22533,6 +22810,12 @@ msgid "" " of Materials (BoM) to be *blocked* by other operations that should occur " "first." msgstr "" +"เมื่อทำการผลิตผลิตภัณฑ์บางอย่าง " +"อาจจำเป็นต้องดำเนินการบางอย่างให้เสร็จเรียบร้อยก่อนจึงจะเริ่มดำเนินการอื่นๆ " +"ได้ เพื่อให้แน่ใจว่าการดำเนินการต่างๆ ดำเนินไปตามลำดับที่ถูกต้อง Odoo " +"*ระบบการผลิต* จึงมีการตั้งค่า *การอ้างอิงลำดับงาน* " +"การเปิดใช้งานการตั้งค่านี้จะช่วยให้การดำเนินการในรายการวัสดุ (BoM) ถูก " +"*บล็อก* โดยการดำเนินการอื่นๆ ที่ควรเกิดขึ้นก่อน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:15 msgid "" @@ -23213,6 +23496,9 @@ msgid "" "to this email address automatically generate |ECOs| in the left-most stage " "of this |ECO| type." msgstr "" +":guilabel:`ชื่ออีเมล`: หากกรอกช่องตัวเลือกนี้ " +"อีเมลที่ส่งมายังที่อยู่อีเมลนี้จะสร้าง |ECOs| " +"โดยอัตโนมัติในส่วนซ้ายสุดของประเภท |ECO| นี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:37 msgid "" @@ -23240,12 +23526,17 @@ msgid "" ":menuselection:`PLM app --> Configuration --> ECO Types` page. There, click " "on the desired |ECO| type from the list." msgstr "" +"แก้ไขชื่อประเภท |ECO| และชื่ออีเมลที่มีอยู่โดยไปที่หน้า :menuselection:`แอป " +"PLM --> การกำหนดค่า --> ประเภท ECO` จากนั้นคลิกประเภท |ECO| " +"ที่ต้องการจากรายการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:51 msgid "" "On the form for each |ECO| type, proceed to edit the :guilabel:`Name` and " ":guilabel:`Email Alias` fields." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มสำหรับแต่ละประเภท |ECO| ดำเนินการแก้ไขฟิลด์ :guilabel:`ชื่อ` และ " +":guilabel:`ชื่ออีเมล`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:57 msgid "Stages" @@ -23443,6 +23734,8 @@ msgid "" "automatically from feedback submitted to the :ref:`ECO type's email alias " "`." msgstr "" +"โดยอัตโนมัติจากการตอบรับที่ส่งไปยังชื่ออีเมลของประเภท :ref:`ECO " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:24 msgid "Create ECO" @@ -27277,6 +27570,10 @@ msgid "" "creator to specify a certain criteria that a product must meet to pass the " "check." msgstr "" +"ใน Odoo *ระบบจัดการคุณภาพ* การตรวจสอบ *ผ่าน-ไม่ผ่าน* " +"เป็นหนึ่งในประเภทการตรวจสอบคุณภาพที่สามารถเลือกได้เมื่อสร้างการตรวจสอบคุณภาพใหม่หรือจุดควบคุมคุณภาพ" +" (QCP) การตรวจสอบ *ผ่าน-ไม่ผ่าน* " +"ประกอบด้วยช่องข้อความที่อนุญาตให้ผู้สร้างระบุเกณฑ์บางอย่างที่ผลิตภัณฑ์ต้องปฏิบัติตามเพื่อผ่านการตรวจสอบ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:14 msgid "Create a Pass - Fail quality check" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index b26484026..a4e3b59af 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -326,6 +326,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" +":guilabel:`แคมเปญการส่งจดหมาย`: " +"เปิดใช้งานตัวเลือกในการจัดการแคมเปญการส่งจดหมายกลุ่ม" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" @@ -870,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." -msgstr "" +msgstr "หลังจากส่งจดหมายกลุ่มแล้ว ผลลัพธ์ของเมลนั้นจะถูกแสดงในหลายตำแหน่ง" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." -msgstr "" +msgstr "ปุ่มอัจฉริยะในการส่งจดหมายกลุ่ม โดยจะแสดงผลลัพธ์ของข้อความ" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 msgid "" @@ -4561,6 +4563,11 @@ msgid "" "used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" " mailings it will take to deliver the complete message." msgstr "" +"ป้อนเนื้อหาของ :abbr:`SMS (Short Message Service)` ลงในช่องข้อความ " +"ซึ่งอยู่ในแท็บ :guilabel:`เนื้อหา SMS` " +"นอกจากนี้ยังสามารถใส่ลิงก์และอีโมจิได้ด้วย ใต้ช่องข้อความ Odoo " +"จะแสดงจำนวนอักขระที่ใช้ในข้อความ รวมถึงจำนวนการส่ง :abbr:`SMS (Short Message" +" Service)` เพื่อส่งข้อความทั้งหมด" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 3f8c9c741..5994f480e 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -1443,6 +1443,11 @@ msgid "" ":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " "boxes." msgstr "" +"คลิกที่ไอคอนการตั้งค่า :guilabel:`⚙️ (รูปเฟือง)` ที่แถบด้านข้างทางซ้าย " +"ทางด้านขวาของรายการเมนู :guilabel:`ช่องทาง` แบบยุบได้ " +"การดำเนินการดังกล่าวจะนำคุณไปยังมุมมองแบบโมเสกซึ่งประกอบด้วยช่องสาธารณะทั้งหมดที่มี" +" ผู้ใช้สามารถเข้าร่วมหรือออกจากช่องบนหน้าจอนี้ได้โดยคลิกปุ่ม " +":guilabel:`เข้าร่วม` หรือ :guilabel:`ออก` ที่ปรากฏในกล่องช่อง" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" @@ -2135,6 +2140,11 @@ msgid "" " others are inherent to the knowledge app and cannot be found or used in any" " other application." msgstr "" +"ในการใช้คำสั่ง ให้พิมพ์ `/` แล้วเปิด **powerbox** " +"พิมพ์ชื่อคำสั่งหรือเลือกจากฟีเจอร์ต่างๆ เพื่อแทรกบล็อก รูปภาพ ไฟล์ ฯลฯ " +"ฟีเจอร์บางอย่าง เช่น `/Image` หรือ `/Article` " +"นั้นเป็นฟีเจอร์ทั่วไปของแอปทั้งหมด แต่ฟีเจอร์อื่นๆ " +"นั้นมีอยู่ในแอปคลังข้อมูลโดยธรรมชาติและไม่สามารถค้นหาหรือใช้ในแอปอื่นได้" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:102 msgid "List of commands" @@ -2907,6 +2917,12 @@ msgid "" "legislation. Companies doing business abroad should also consider other " "countries' electronic signature laws." msgstr "" +"เอกสารที่ลงนามผ่านแอปการเซ็น " +"ถือเป็นลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ที่ถูกต้องในสหภาพยุโรปและสหรัฐอเมริกา " +"นอกจากนี้ยังเป็นไปตามข้อกำหนดสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในประเทศส่วนใหญ่ " +"ความถูกต้องตามกฎหมายของลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ที่สร้างโดย Odoo " +"ขึ้นอยู่กับกฎหมายของประเทศของคุณ " +"บริษัทที่ทำธุรกิจในต่างประเทศควรพิจารณากฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอื่นด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 msgid "" @@ -5419,6 +5435,11 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็น Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของสาธารณรัฐโดมินิกัน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 94fdecbc9..52d70fa2d 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าชื่ออีเมล" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" @@ -3296,6 +3296,12 @@ msgid "" "click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " "printer." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`รายการใบรับรอง` ในส่วน :guilabel:`การรับรองความถูกต้อง` " +"และคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง **ใบรับรองที่ลงนามเอง** ใหม่ ควรกรอก " +":guilabel:`ชื่อสามัญ` โดยอัตโนมัติ หากไม่เป็นเช่นนั้น " +"ให้กรอกด้วยหมายเลขที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์ " +"เลือกปีที่ใบรับรองจะมีผลใช้ในช่อง :guilabel:`ระยะเวลาใช้งาน` คลิก " +":guilabel:`สร้าง` และ :guilabel:`รีเซ็ท` หรือรีสตาร์ทเครื่องพิมพ์ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:189 @@ -8088,6 +8094,11 @@ msgid "" "represent a storable product, and then the user can link to the listing as " "they come in." msgstr "" +"หากมีคำสั่งซื้อเข้ามาและรายการในคำสั่งซื้อนั้นไม่ได้เชื่อมโยงกับผลิตภัณฑ์ " +"eBay จะสร้างผลิตภัณฑ์สิ้นเปลืองขึ้นมาแทนที่ " +"ควรแก้ไขผลิตภัณฑ์สิ้นเปลืองเหล่านี้ใน *ใบสั่งขาย* " +"ในขณะที่อยู่ในสถานะร่างเพื่อแสดงผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้ " +"จากนั้นผู้ใช้จึงสามารถลิงก์ไปยังรายการเมื่อเข้ามา" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:31 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:18 @@ -13251,6 +13262,12 @@ msgid "" "Pricelists`. Pricelists can also be created on that specific " ":guilabel:`Pricelists` page, as well." msgstr "" +"หากต้องการสร้างรายการราคาใหม่จากหน้านี้ " +"ให้พิมพ์ชื่อรายการราคาใหม่ที่ต้องการในคอลัมน์ :guilabel:`รายการราคา` " +"จากนั้นเลือก :guilabel:`สร้าง` จากเมนูแบบเลื่อนลง " +"คุณสามารถแก้ไขรายการราคาทั้งหมดได้ตลอดเวลาโดยไปที่ :menuselection:`แอปการขาย" +" --> ผลิตภัณฑ์ --> รายการราคา` นอกจากนี้ยังสามารถสร้างรายการราคาในหน้า " +":guilabel:`รายการราคา` เฉพาะนั้นได้เช่นกัน" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:276 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index 489b4c42e..6f6371737 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -1805,6 +1805,11 @@ msgid "" " on the feature buttons you wish to use. All three buttons appear when " "hovering the mouse over a product's image." msgstr "" +"คุณสามารถเข้าถึงและเปิดใช้งานปุ่มคุณสมบัติเพิ่มเติม เช่น **เพิ่มลงในตะกร้า**" +" **รายการเปรียบเทียบ** หรือ **รายการที่ต้องการ** ได้ โดยไปที่ " +"**หน้าร้านหลัก** ของคุณ จากนั้นที่ส่วนท้ายของหมวดหมู่ " +":guilabel:`หน้าผลิตภัณฑ์` ให้คลิกปุ่มฟีเจอร์ที่คุณต้องการใช้ " +"ปุ่มทั้งสามปุ่มจะปรากฏขึ้นเมื่อเลื่อนเมาส์ไปเหนือรูปภาพของผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:165 msgid "" @@ -3172,6 +3177,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Tag Name` column. For each tag, you can select a corresponding " "color." msgstr "" +"คุณสามารถจัดการได้โดยไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า --> กลุ่มหลักสูตร` " +"คลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้างกลุ่มหลักสูตรใหม่ เพิ่ม " +":guilabel:`ชื่อกลุ่มหลักสูตร` ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`รายการเมนู` " +"เพื่อให้ผู้ใช้สามารถค้นหาตามกลุ่มหลักสูตรบนเว็บไซต์ และเพิ่มแท็กในคอลัมน์ " +":guilabel:`ชื่อแท็ก` สำหรับแต่ละแท็ก คุณสามารถเลือกสีที่สอดคล้องกันได้" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:164 msgid "Settings" @@ -3199,6 +3209,8 @@ msgstr "" msgid "" "**Mailing**: to update all your attendees at once through mass mailings;" msgstr "" +"**การส่งจดหมาย**: " +"เพื่ออัปเดตผู้เข้าร่วมทั้งหมดของคุณในครั้งเดียวผ่านการส่งอีเมลกลุ่มจำนวนมาก" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:172 msgid "" @@ -6254,6 +6266,11 @@ msgid "" " out the page in the background when the cookies bar is displayed on the " "screen." msgstr "" +"หากต้องการปรับเปลี่ยนการแสดงผลของแถบคุกกี้ ให้คลิก :guilabel:`แก้ไข` " +"ไปที่ส่วน :guilabel:`องค์ประกอบที่มองไม่เห็น` ที่ด้านล่างของแผง แล้วคลิก " +":guilabel:`คุกกี้บาร์` คุณสามารถปรับเปลี่ยน :guilabel:`เค้าโครง` และ " +":guilabel:`ขนาด` ของแถบคุกกี้ และเปิดใช้งาน :guilabel:`ฉากหลัง` " +"เพื่อทำให้หน้าในพื้นหลังเป็นสีเทาเมื่อแถบคุกกี้แสดงบนหน้าจอ" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:35 msgid "" @@ -7929,6 +7946,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias " "domain` (e.g., `@mycompany.com`)." msgstr "" +"กำหนดค่าโดเมนชื่ออีเมลแบบกำหนดเองโดยเข้าถึง **การตั้งค่าทั่วไป** " +"เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`แชท` เปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` และป้อน :guilabel:`ชื่อโดเมน` (เช่น " +"`@mycompany.com`)" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26 msgid "" @@ -7941,6 +7962,7 @@ msgid "" "Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a " ":guilabel:`Description`." msgstr "" +"ระบุ :guilabel:`ชื่อกลุ่ม`, :guilabel:`ชื่ออีเมล` และ :guilabel:`คำอธิบาย`" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "" @@ -8029,6 +8051,13 @@ msgid "" "mail group, click the :guilabel:`Emails` smart button, and click " ":guilabel:`New`. Then, fill in the fields and click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"ในการส่งข้อความไปยังกลุ่มอีเมล " +"ผู้ใช้เว็บไซต์สามารถส่งอีเมลไปยังที่อยู่อีเมลของกลุ่มอีเมล :ref:` " +"` " +"ผู้ใช้ภายในยังสามารถสร้างข้อความโดยตรงจาก Odoo ได้ด้วย โดยไปที่ " +":menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> รายชื่อส่งจดหมาย` " +"เลือกกลุ่มอีเมล คลิกปุ่ม :guilabel:`อีเมล` อัจฉริยะ แล้วคลิก " +":guilabel:`สร้าง` จากนั้นกรอกข้อมูลในช่องและคลิก :guilabel:`ส่ง`" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:71 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index cdc7339ea..27144bc2a 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7320,18 +7320,23 @@ msgid "" "The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " "in Odoo." msgstr "" +"Cổng email Odoo cho phép bạn trực tiếp chèn tất cả email đã nhận vào Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 msgid "" "Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" " script for every new incoming email." msgstr "" +"Nguyên lý của nó rất đơn giản: máy chủ SMTP của bạn sẽ thực thi tập lệnh " +"\"mailgate\" cho mỗi email mới đến." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" +"Tập lệnh này sẽ xử lý việc kết nối với cơ sở dữ liệu Odoo của bạn thông qua " +"XML-RPC và gửi email qua tính năng `MailThread.message_process()`." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" @@ -7339,15 +7344,15 @@ msgstr "Điều kiện tiên quyết" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Quyền truy cập cấp quản trị viên vào cơ sở dữ liệu Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ email của riêng bạn, ví dụ như Postfix hoặc Exim." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" +msgstr "Kiến thức chuyên môn về cách cấu hình máy chủ email." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" @@ -7372,7 +7377,7 @@ msgstr "`bí danh Postfix `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" +msgstr "`Postfix virtual `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" @@ -7394,7 +7399,7 @@ msgstr "Geo IP" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này chỉ áp dụng cho cơ sở dữ liệu On-premise." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 msgid "" @@ -7449,14 +7454,16 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." msgstr "" +"Truy cập trang web của bạn. Mở trang của trang web mà bạn muốn kiểm tra " +"``GeoIP``." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" +msgstr "Chọn :menuselection:`Tuỳ chỉnh --> Trình soạn thảo HTML/CSS/JS`." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" +msgstr "Thêm đoạn XML sau vào trang:" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 msgid "" @@ -7492,7 +7499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" -msgstr "" +msgstr "Trình cài đặt trọn gói" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 msgid "" @@ -7500,6 +7507,9 @@ msgid "" "(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," " etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" +"Odoo cung cấp trình cài đặt trọn gói cho các bản phân phối Linux dựa trên " +"Debian (Debian, Ubuntu,...), các bản phân phối Linux dựa trên RPM (Fedora, " +"CentOS, RHEL,...) và Windows cho phiên bản Community và Enterprise." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 msgid "" @@ -7507,22 +7517,28 @@ msgid "" "requirements are available on the `nightly server " "`_." msgstr "" +"Các gói đêm **Community** chính thức với tất cả yêu cầu phụ thuộc liên quan " +"đều có sẵn trên `máy chủ đêm `_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" +msgstr "Có thể khó cập nhật liên tục các gói đêm." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 msgid "" "Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " "the `Odoo download page `_." msgstr "" +"Bạn có thể tải xuống các gói **Community** và **Enterprise** chính thức từ " +"`trang Tải xuống Odoo `_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 msgid "" "It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" " download the Enterprise packages." msgstr "" +"Bạn phải đăng nhập với tư cách là khách hàng hoặc đối tác trả phí on-premise" +" để tải xuống các gói Enterprise." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 @@ -7534,6 +7550,8 @@ msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " "properly." msgstr "" +"Odoo cần một máy chủ `PostgreSQL `_ để có thể " +"hoạt động bình thường." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 @@ -7548,6 +7566,9 @@ msgid "" "PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " "following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" +"Cấu hình mặc định cho gói Odoo 'deb' là sử dụng máy chủ PostgreSQL trên cùng" +" một hệ thống lưu trữ với phiên bản Odoo. Thực hiện lệnh sau để cài đặt máy " +"chủ PostgreSQL:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 @@ -7560,6 +7581,8 @@ msgid "" "Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" " then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" +"Hãy đảm bảo lệnh `sudo` đã có sẵn và được cấu hình đúng, sau đó mới thực " +"hiện lệnh sau để cài đặt máy chủ PostgreSQL:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:417 @@ -7571,6 +7594,12 @@ msgid "" "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" +"`wkhtmltopdf` không được cài đặt thông qua **pip** và phải được cài đặt thủ " +"công trong `phiên bản 0.12.6 " +"`_ để hỗ " +"trợ header và footer. Tham khảo `wiki wkhtmltopdf " +"`_ để biết thêm chi tiết về " +"các phiên bản khác nhau." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 msgid "Repository" @@ -7581,19 +7610,22 @@ msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " "**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" +"Odoo S.A. cung cấp kho lưu trữ có thể được sử dụng để cài đặt phiên bản " +"**Community** bằng cách thực hiện các lệnh sau:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 msgid "" "Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" +"Sử dụng lệnh `apt-get upgrade` thông thường để duy trì cập nhật cài đặt." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" +msgstr "Hiện tại, không có kho lưu trữ đêm cho phiên bản Enterprise." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 msgid "Distribution package" -msgstr "" +msgstr "Gói phân phối" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 msgid "" @@ -7601,6 +7633,9 @@ msgid "" "**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " "`_." msgstr "" +"Thay vì sử dụng kho lưu trữ, các gói cho cả phiên bản **Community** và " +"**Enterprise** đều có thể được tải xuống từ `trang Tải xuống Odoo " +"`_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 msgid "" @@ -7615,6 +7650,9 @@ msgid "" "as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " "the server:" msgstr "" +"Sau khi tải xuống, hãy thực hiện các lệnh sau **làm root** để cài đặt Odoo " +"dưới dạng dịch vụ, tạo người dùng PostgreSQL cần thiết và tự động khởi động " +"máy chủ:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 msgid "" @@ -7622,6 +7660,9 @@ msgid "" "does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " "manually with the following:" msgstr "" +"Gói Debian `python3-xlwt`, cần xuất sang định dạng XLS, không tồn tại trong " +"Debian Buster hoặc Ubuntu 18.04. Nếu cần, hãy cài đặt thủ công bằng lệnh " +"sau:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 msgid "" @@ -7629,6 +7670,9 @@ msgid "" " exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " "the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" +"Gói Python `num2words` - cần thiết để hiển thị số lượng văn bản - không tồn " +"tại trong Debian Buster cũng như Ubuntu 18.04, điều này có thể gây ra sự cố " +"với phân hệ `l10n_mx_edi`. Nếu cần, hãy cài đặt thủ công bằng lệnh sau:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." @@ -7639,6 +7683,7 @@ msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" +"Sau khi tải xuống, bạn có thể cài đặt gói này bằng trình quản lý gói 'dnf':" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" @@ -7647,6 +7692,10 @@ msgid "" "a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " "Windows platform." msgstr "" +"Gói Windows được cung cấp để thuận tiện cho việc kiểm thử hoặc chạy các " +"phiên bản cục bộ một người dùng nhưng không khuyến khích triển khai trong " +"production do một số hạn chế và rủi ro liên quan đến việc triển khai Odoo " +"trên nền tảng Windows." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 msgid "" @@ -7654,6 +7703,9 @@ msgid "" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" +"Tải xuống trình cài đặt từ `máy chủ ban đêm `_ " +"(Chỉ dành cho Community) hoặc trình cài đặt Windows từ `trang tải xuống Odoo" +" `_ (bất kỳ phiên bản nào)." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." @@ -7664,6 +7716,8 @@ msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" +"Trên Windows 8 trở lên, cảnh báo có tiêu đề *Windows đã bảo vệ PC của bạn* " +"có thể hiển thị. Nhấp vào **Thêm thông tin** rồi **Vẫn chạy** để tiếp tục." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 msgid "" @@ -7690,12 +7744,16 @@ msgid "" "The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " "directly from the source instead." msgstr "" +"'Cài đặt' nguồn không phải là cài đặt Odoo mà là chạy Odoo trực tiếp từ " +"nguồn." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 msgid "" "Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " "more easily accessible than using packaged installers." msgstr "" +"Việc sử dụng nguồn Odoo có thể thuận tiện hơn cho các lập trình viên phân hệ" +" vì nó dễ truy cập hơn so với việc sử dụng trình cài đặt trọn gói." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 msgid "" @@ -7704,22 +7762,30 @@ msgid "" "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" +"Việc khởi động và dừng Odoo trở nên linh hoạt và rõ ràng hơn so với các dịch" +" vụ được thiết lập bởi trình cài đặt trọn gói. Ngoài ra, nó cho phép ghi đè " +"cài đặt bằng cách sử dụng :ref:`tham số dòng lệnh ` mà " +"không cần chỉnh sửa tệp cấu hình." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 msgid "" "Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" +"Cuối cùng là nó nâng cao khả năng kiểm soát đối với thiết lập hệ thống và " +"cho phép dễ dàng duy trì (và chạy) nhiều phiên bản Odoo song song." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" -msgstr "" +msgstr "Lấy nguồn" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " "or through **Git**." msgstr "" +"Có hai cách để lấy mã nguồn của Odoo: dưới dạng **lưu trữ** ZIP hoặc thông " +"qua **Git**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 msgid "Archive" @@ -7759,6 +7825,8 @@ msgid "" "It is required to have `Git `_ installed, and it is " "recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" +"Bạn cần phải cài đặt `Git `_ và nên có kiến ​​thức cơ " +"bản về các lệnh Git để có thể tiếp tục." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 msgid "" @@ -7819,25 +7887,31 @@ msgstr "Odoo yêu cầu **Python 3.7** or mới hơn để chạy." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" +msgstr "Sử dụng trình quản lý gói để tải xuống và cài đặt Python 3 nếu cần." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 msgid "" "`Download the latest version of Python 3 " "`_ and install it." msgstr "" +"`Tải xuống phiên bản mới nhất của Python 3 " +"`_ và cài đặt." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" +"Trong quá trình cài đặt, hãy kiểm tra **Thêm Python 3 vào PATH**, sau đó " +"nhấp vào **Tùy chỉnh cài đặt** và đảm bảo rằng **pip** đã được chọn." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 msgid "" "Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " "`_) to download and install Python 3 if needed." msgstr "" +"Sử dụng trình quản lý gói (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) để tải xuống và cài đặt Python 3 nếu cần." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 msgid "" @@ -7849,28 +7923,36 @@ msgstr "" msgid "" "Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" +"Hãy xác nhận `pip `_ cũng được cài đặt cho phiên bản " +"này." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" +msgstr "Odoo sử dụng PostgreSQL làm hệ thống quản lý cơ sở dữ liệu." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 msgid "" "Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " "versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" +"Sử dụng trình quản lý gói để tải xuống và cài đặt PostgreSQL (phiên bản được" +" hỗ trợ: 12.0 trở lên). Bạn có thể tiến hành bằng cách thực hiện lệnh sau:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 msgid "" "`Download PostgreSQL `_ " "(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" +"`Tải xuống PostgreSQL `_ (phiên" +" bản được hỗ trợ: 12.0 trở lên) và cài đặt." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 msgid "" "Use `Postgres.app `_ to download and install " "PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" +"Sử dụng `Postgres.app `_ để tải xuống và cài đặt " +"PostgreSQL (phiên bản được hỗ trợ: 12.0 trở lên)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 msgid "" @@ -7878,12 +7960,17 @@ msgid "" "sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" " instructions `_." msgstr "" +"Để sử dụng các công cụ dòng lệnh đi kèm với Postgres.app, hãy đảm bảo thiết " +"lập biến `$PATH` bằng cách làm theo `hướng dẫn về công cụ CLI của " +"Postgres.app `_." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 msgid "" "By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " "`postgres`, create a new PostgreSQL user." msgstr "" +"Theo mặc định, người dùng duy nhất là `postgres`. Vì Odoo cấm kết nối dưới " +"dạng `postgres`, hãy tạo một người dùng PostgreSQL mới." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 @@ -7891,16 +7978,22 @@ msgid "" "Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " "possible to connect to the database without a password." msgstr "" +"Vì người dùng PostgreSQL có cùng tên với tên đăng nhập Unix nên có thể kết " +"nối với cơ sở dữ liệu mà không cần mật khẩu." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" +"Thêm thư mục `bin` của PostgreSQL (theo mặc định: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) vào `PATH`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" +"Tạo người dùng postgres có mật khẩu bằng giao diện người dùng đồ hoạ pg " +"admin:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." @@ -7908,27 +8001,30 @@ msgstr "Mở **pgAdmin**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp vào máy chủ để tạo kết nối." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" +msgstr "Chọn :menuselection:`Đối tượng --> Tạo --> Đăng nhập/Vai trò nhóm`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" +msgstr "Nhập tên người dùng vào trường **Tên vai trò** (ví dụ: `odoo`)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 msgid "" "Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " "**Save**." msgstr "" +"Mở tab **Định nghĩa**, nhập mật khẩu (ví dụ: `odoo`) và nhấp vào **Lưu**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" +"Mở tab **Quyền hạn** và chuyển **Có thể đăng nhập không?** thành `Có` và " +"**Có tạo cơ sở dữ liệu không?** thành `Có`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 msgid "Dependencies" @@ -7939,12 +8035,14 @@ msgid "" "Using **distribution packages** is the preferred way of installing " "dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" +"Việc sử dụng **gói phân phối** là cách cài đặt phụ thuộc được ưu tiên. Ngoài" +" ra, hãy cài đặt các phụ thuộc Python bằng **pip**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" -msgstr "" +msgstr "Trên Debian/Ubuntu, các lệnh sau sẽ cài đặt các gói cần thiết:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:283 msgid "" @@ -7962,24 +8060,30 @@ msgid "" "Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this " "if you know what you are doing." msgstr "" +"Việc sử dụng pip có thể dẫn đến các vấn đề bảo mật và làm hỏng phụ thuộc; " +"chỉ thực hiện việc này nếu bạn nắm rõ quy trình." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293 msgid "" "As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" +"Vì một số gói Python cần bước biên dịch, nên chúng yêu cầu phải cài đặt thư " +"viện hệ thống." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " "libraries:" -msgstr "" +msgstr "Trên Debian/Ubuntu, các lệnh sau sẽ cài đặt các thư viện cần thiết:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:302 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" " the root of the Odoo Community directory." msgstr "" +"Các phụ thuộc của Odoo được liệt kê trong tệp :file:`requirements.txt` nằm ở" +" thư mục gốc của Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:306 msgid "" @@ -7989,6 +8093,11 @@ msgid "" "2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " "then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" +"Các gói Python trong :file:`requirements.txt` dựa trên phiên bản Ubuntu/LTS " +"Debian/ổn định tương ứng tại thời điểm phát hành Odoo. Ví dụ, đối với Odoo " +"15.0, phiên bản gói `python3-babel` là 2.8.0 trong Debian Bullseye và 2.6.0 " +"trong Ubuntu Focal. Sau đó, phiên bản thấp nhất được chọn trong " +":file:`requirements.txt`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:313 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:335 @@ -7999,6 +8108,10 @@ msgid "" "`virtualenv `_ to create isolated " "Python environments." msgstr "" +"Tốt hơn hết là không nên trộn các gói phân hệ Python giữa các phiên bản Odoo" +" khác nhau hoặc với hệ thống. Tuy nhiên, có thể sử dụng `virtualenv " +"`_ để tạo các môi trường Python cô " +"lập." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:317 msgid "" @@ -8006,6 +8119,9 @@ msgid "" "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" +"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Communit (:file:`CommunityPath`) và " +"chạy **pip** trên tệp yêu cầu để cài đặt các yêu cầu cho người dùng hiện " +"tại." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:327 msgid "" @@ -8013,6 +8129,9 @@ msgid "" "for Visual Studio `_. Select " "**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" +"Trước khi cài đặt các phụ thuộc, hãy tải xuống và cài đặt `Công cụ Dựng Dành" +" cho Visual Studio `_. Chọn " +"**công cụ dựng C++** trong tab **Workload** và cài đặt chúng khi được nhắc." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:331 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:350 @@ -8020,6 +8139,8 @@ msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo Community directory." msgstr "" +"Các phụ thuộc của Odoo được liệt kê trong tệp `requirements.txt` nằm ở thư " +"mục gốc của Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:339 msgid "" @@ -8027,36 +8148,44 @@ msgid "" "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" +"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Community (`CommunityPath`) và chạy " +"**pip** trên tệp yêu cầu trong terminal **với quyền Quản trị viên**:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:358 msgid "" "Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" +"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Community (`CommunityPath`) và chạy " +"**pip** trên tệp yêu cầu:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:368 msgid "" "Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." msgstr "" +"Các phụ thuộc không phải Python phải được cài đặt bằng trình quản lý gói " +"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" +msgstr "Tải xuống và cài đặt **Công cụ Dòng Lệnh**:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:377 msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" +msgstr "Sử dụng trình quản lý gói để cài đặt các phụ thuộc không phải Python." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 msgid "" "For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " "Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" +"Đối với các ngôn ngữ sử dụng giao diện **từ phải sang trái** (như tiếng Ả " +"Rập hoặc tiếng Do Thái), gói `rtlcss` là điều kiện bắt buộc." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:387 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" +msgstr "Tải xuống và cài đặt **nodejs** và **npm** bằng trình quản lý gói." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397 @@ -8074,12 +8203,16 @@ msgid "" "`rtlcss.cmd` is located (typically: " ":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" +"Chỉnh sửa biến môi trường hệ thống `PATH` để thêm thư mục chứa `rtlcss.cmd` " +"(thường là: :file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:408 msgid "" "Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." msgstr "" +"Tải xuống và cài đặt **nodejs** bằng trình quản lý gói (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 msgid "Running Odoo" @@ -8091,6 +8224,9 @@ msgid "" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" +"Sau khi tất cả phụ thuộc được thiết lập, bạn có thể khởi chạy Odoo bằng cách" +" chạy `odoo-bin`, giao diện dòng lệnh của máy chủ. Giao diện này nằm ở gốc " +"của thư mục Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430 msgid "" @@ -8098,6 +8234,9 @@ msgid "" "` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" +"Để cấu hình máy chủ, hãy chỉ định :ref:`đối số dòng lệnh " +"` hoặc :ref:`tệp cấu hình " +"`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:434 msgid "" @@ -8105,6 +8244,9 @@ msgid "" "`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " "`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" +"Đối với phiên bản Enterprise, thêm đường dẫn đến tiện ích bổ sung " +"`enterprise` vào đối số `addons-path`. Lưu ý rằng nó phải đứng trước các " +"đường dẫn khác trong `addons-path` để tiện ích bổ sung được tải chính xác." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 msgid "Common necessary configurations are:" @@ -8117,10 +8259,12 @@ msgstr "Người dùng và mật khẩu PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441 msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" +"Đường dẫn addon tùy chỉnh ngoài đường dẫn mặc định để tải các phân hệ tùy " +"chỉnh." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443 msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" +msgstr "Một cách điển hình để chạy máy chủ là:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:454 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:475 @@ -8128,6 +8272,8 @@ msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" +"Trong đó `CommunityPath` là đường dẫn cài đặt Odoo Community và `mydb` là " +"tên cơ sở dữ liệu PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:464 msgid "" @@ -8135,6 +8281,9 @@ msgid "" "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" +"Trong đó `CommunityPath` là đường dẫn cài đặt Odoo Community, `dbuser` là " +"tên đăng nhập PostgreSQL, `dbpassword` là mật khẩu PostgreSQL và `mydb` là " +"tên cơ sở dữ liệu PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 msgid "" @@ -8143,23 +8292,31 @@ msgid "" "into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " "the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" +"Sau khi máy chủ khởi động (nhật ký INFO `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` được in), hãy mở http://localhost:8069 trong trình duyệt web và " +"đăng nhập vào cơ sở dữ liệu Odoo bằng tài khoản quản trị viên cơ sở: sử dụng" +" `admin` làm email và `admin` làm mật khẩu." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 msgid "" "From there, create and manage new :doc:`users " "<../../applications/general/users>`." msgstr "" +"Từ đó, tạo và quản lý :doc:`users <../../applications/general/users>` mới." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:484 msgid "" "The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" +"Tài khoản người dùng được sử dụng để đăng nhập vào giao diện web của Odoo " +"khác với đối số CLI :option:`--db_user `." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:488 msgid "" ":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" +":doc:`Danh sách các đối số CLI cho odoo-bin `" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 msgid "Bugfix updates" @@ -8175,6 +8332,9 @@ msgid "" "corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " "installation from time to time." msgstr "" +"Để được hưởng lợi từ những cải tiến mới nhất, bản sửa lỗi bảo mật, sửa lỗi " +"và tăng hiệu suất, thỉnh thoảng bạn có thể cần cập nhật cài đặt Odoo của " +"mình." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 msgid "" @@ -8182,12 +8342,17 @@ msgid "" "infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " "are automatically performed for you." msgstr "" +"Hướng dẫn này chỉ áp dụng khi bạn sử dụng Odoo trên cơ sở hạ tầng lưu trữ " +"của riêng bạn. Nếu bạn đang sử dụng một trong các giải pháp Odoo Đám mây, " +"các bản cập nhật sẽ tự động được thực hiện." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 msgid "" "The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" " some preliminary definitions:" msgstr "" +"Thuật ngữ liên quan đến cập nhật phần mềm thường gây nhầm lẫn. Vì vậy, sau " +"đây là một số định nghĩa sơ bộ:" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 msgid "Updating (an Odoo installation)" @@ -8201,6 +8366,11 @@ msgid "" "contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " "previous revision of the source code." msgstr "" +"Là quá trình lấy bản sửa đổi mã nguồn mới nhất cho Phiên bản Odoo hiện tại " +"của bạn. Ví dụ: cập nhật Odoo Enterprise 13.0 lên bản sửa đổi mới nhất. Việc" +" này không trực tiếp gây ra bất kỳ thay đổi nào về nội dung của cơ sở dữ " +"liệu Odoo của bạn và có thể được hoàn tác bằng cách cài đặt lại bản sửa đổi " +"mã nguồn trước đó." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 msgid "Upgrading (an Odoo database)" @@ -8233,6 +8403,10 @@ msgid "" "upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " "`_ instead." msgstr "" +"Trang này mô tả các bước thông thường cần thiết để *cập nhật* cài đặt Odoo " +"lên phiên bản mới nhất. Nếu bạn muốn biết thêm thông tin về việc nâng cấp cơ" +" sở dữ liệu, vui lòng truy cập `Trang Nâng cấp Odoo " +"`_." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 msgid "In a nutshell" @@ -8245,18 +8419,27 @@ msgid "" "your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" " (the database engine that comes with Odoo)." msgstr "" +"Việc cập nhật Odoo được thực hiện đơn giản bằng cách cài đặt lại bản mới " +"nhất của Phiên bản Odoo trên bản cài đặt hiện tại của bạn. Việc này sẽ bảo " +"toàn dữ liệu của bạn mà không gây ra bất kỳ thay đổi nào, miễn là bạn không " +"gỡ cài đặt PostgreSQL (hệ quản trị cơ sở dữ liệu đi kèm với Odoo)." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 msgid "" "The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " "<../on_premise>`, which explains the common installation methods." msgstr "" +"Tài liệu tham khảo chính về cập nhật là :doc:`hướng dẫn cài đặt " +"<../on_premise>` của Odoo, trong đó giải thích các phương pháp cài đặt phổ " +"biến." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 msgid "" "Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " "Odoo initially, because the procedure is very similar." msgstr "" +"Việc cập nhật cũng nên được thực hiện bởi người triển khai Odoo lúc ban đầu," +" vì quy trình này rất giống nhau." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 msgid "" @@ -8266,10 +8449,15 @@ msgid "" "installations that are heavily customized, or for technical personnel who " "prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." msgstr "" +"Chúng tôi luôn khuyến khích tải xuống phiên bản Odoo hoàn chỉnh mới, thay vì" +" sử dụng các bản vá thủ công, chẳng hạn như các bản vá bảo mật đi kèm với Tư" +" vấn Bảo mật. Các bản vá chủ yếu được cung cấp cho các cài đặt được tùy " +"chỉnh nhiều hoặc cho chuyên viên kỹ thuật muốn áp dụng các thay đổi nhỏ tạm " +"thời trong khi kiểm thử bản cập nhật hoàn chỉnh." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" +msgstr "Bước 1: Tải xuống phiên bản Odoo đã cập nhật" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 msgid "" @@ -8278,22 +8466,30 @@ msgid "" "into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " "subscription." msgstr "" +"Trang tải xuống chính là https://www.odoo.com/page/download. Nếu bạn thấy " +"liên kết \"Mua\" để tải xuống Odoo Enterprise, hãy đảm bảo bạn đã đăng nhập " +"vào Odoo.com bằng cùng thông tin đăng nhập được liên kết với gói đăng ký " +"Odoo Enterprise của bạn." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 msgid "" "Alternatively, you can use the unique download link that was included with " "your Odoo Enterprise purchase confirmation email." msgstr "" +"Ngoài ra, bạn có thể sử dụng liên kết tải xuống duy nhất có trong email xác " +"nhận mua Odoo Enterprise của mình." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 msgid "" "Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " "(see below)" msgstr "" +"Không cần tải xuống bản cập nhật nếu bạn cài đặt qua Github (xem thông tin " +"dưới đây)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" +msgstr "Bước 2: Sao lưu cơ sở dữ liệu của bạn" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 msgid "" @@ -8302,6 +8498,10 @@ msgid "" " on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " "computer." msgstr "" +"Dù quy trình cập nhật khá an toàn và không làm thay đổi dữ liệu của bạn, " +"nhưng tốt nhất là luôn sao lưu toàn bộ cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất" +" kỳ thay đổi nào trên bản cài đặt và lưu trữ ở nơi an toàn trên một máy tính" +" khác." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 msgid "" @@ -8310,18 +8510,23 @@ msgid "" " selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" " it, use the same procedure than for your usual backups." msgstr "" +"Nếu bạn chưa vô hiệu hóa màn hình quản lý cơ sở dữ liệu (xem lý do bạn nên " +"làm vậy :ref:`tại đây `), bạn có thể sử dụng nó (liên kết ở cuối " +"màn hình lựa chọn cơ sở dữ liệu) để tải xuống bản sao lưu (các) cơ sở dữ " +"liệu của bạn. Nếu đã vô hiệu hóa, hãy thực hiện đúng theo quy trình như các " +"bản sao lưu thông thường của bạn." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" +msgstr "Bước 3: Cài đặt bản cập nhật" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" +msgstr "Chọn phương pháp phù hợp với cài đặt hiện tại của bạn:" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 msgid "Packaged Installers" -msgstr "" +msgstr "Trình cài đặt trọn gói" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 msgid "" @@ -8355,6 +8560,12 @@ msgid "" "daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" +"Nếu ban đầu bạn cài đặt Odoo với phiên bản \"tarball\" (kho lưu trữ mã " +"nguồn), bạn phải thay thế thư mục cài đặt bằng phiên bản mới hơn. Trước " +"tiên, hãy tải xuống tarball mới nhất từ ​​Odoo.com. Chúng được cập nhật hàng" +" ngày và bao gồm các bản sửa lỗi bảo mật mới nhất (xem bước #1) Sau khi tải " +"xuống gói này, hãy giải nén nó trong một vị trí tạm thời trên máy chủ của " +"bạn." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 msgid "" @@ -8402,6 +8613,10 @@ msgid "" " Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " "commands::" msgstr "" +"Nếu ban đầu bạn cài đặt Odoo bằng bản sao Github đầy đủ của kho lưu trữ " +"chính thức, thì quy trình cập nhật yêu cầu bạn phải pull mã nguồn mới nhất " +"qua git. Tiến hành thay đổi trong thư mục cho mỗi kho lưu trữ (kho lưu trữ " +"Odoo chính và kho lưu trữ Enterprise) và chạy các lệnh sau::" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 msgid "" @@ -8410,18 +8625,24 @@ msgid "" "with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" +"Lệnh cuối cùng có thể gặp xung đột mã nguồn nếu bạn đã chỉnh sửa mã nguồn " +"Odoo cục bộ. Thông báo lỗi sẽ cung cấp cho bạn danh sách các tệp có xung đột" +" và bạn sẽ cần xử lý xung đột theo cách thủ công, bằng cách chỉnh sửa chúng " +"và quyết định phần nào của mã cần giữ lại." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" +"Ngoài ra, nếu bạn chỉ muốn loại bỏ những thay đổi xung đột và khôi phục bản " +"chính thức, bạn có thể sử dụng lệnh sau::" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." -msgstr "" +msgstr "Cuối cùng, khởi động lại dịch vụ Odoo hoặc khởi động lại máy là xong." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 msgid "Docker" @@ -8432,6 +8653,9 @@ msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." msgstr "" +"Vui lòng tham khảo `Tài liệu hình ảnh Docker " +"`_ của chúng tôi để biết hướng dẫn cập nhật " +"cụ thể." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 msgid "Supported versions" @@ -8441,7 +8665,7 @@ msgstr "Phiên bản được hỗ trợ" msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo hỗ trợ và sửa lỗi **cho 3 phiên bản chính mới nhất** của Odoo." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 msgid "" @@ -8449,29 +8673,37 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" " can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" +"Odoo phát hành các phiên bản trung gian được gọi là **Phiên bản online** " +"trên hệ thống lưu trữ :doc:`Odoo Online ` hai tháng một lần. " +"Sau đó, người dùng Odoo Online có thể tận dụng lợi ích từ các tính năng mới " +"nhất của Odoo." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" " regularly." msgstr "" +"Quản trị viên cơ sở dữ liệu Odoo Online được mời :doc:`nâng cấp ` " +"chúng thường xuyên." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" +"Phiên bản online *không* được phát hành cho các dự án cài đặt Odoo.sh và On-" +"Premise." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" +msgstr "Các phiên bản online được liệt kê dưới đây dưới tên *SaaS*." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" +msgstr "Ma trận này hiển thị trạng thái hỗ trợ của mọi phiên bản." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" +msgstr "**Các bản phát hành chính được in đậm.**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 msgid "On-Premise" @@ -8610,13 +8842,15 @@ msgstr "|red| End-of-support" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" +msgstr "N/A Không bao giờ phát hành cho nền tảng này" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." msgstr "" +"Mặc dù Odoo không hỗ trợ các phiên bản cũ hơn, bạn vẫn luôn có thể `nâng cấp" +" từ bất kỳ phiên bản nào `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" @@ -8625,6 +8859,11 @@ msgid "" "Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" " and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" +"Nâng cấp là quá trình di chuyển cơ sở dữ liệu của bạn từ phiên bản cũ hơn " +"sang phiên bản mới hơn :doc:`phiên bản được hỗ trợ ` (ví" +" dụ: Odoo 14.0 lên Odoo 16.0). Nâng cấp thường xuyên là điều cần thiết vì " +"mỗi phiên bản đều có các tính năng, bản sửa lỗi và bản vá bảo mật mới và " +"được cải tiến." #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 msgid "" @@ -8633,10 +8872,14 @@ msgid "" "as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" " if no issues are detected during the automatic tests." msgstr "" +"Quy trình Phát hành liên tục cho phép khách hàng Odoo Online nâng cấp cơ sở " +"dữ liệu của họ ngay từ tin nhắn nhắc nhở được gửi đến quản trị viên cơ sở dữ" +" liệu ngay khi phiên bản mới được phát hành. Lời mời nâng cấp chỉ được gửi " +"nếu không phát hiện thấy sự cố nào trong quá trình kiểm thử tự động." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" -msgstr "" +msgstr "Tin nhắn nhắc nhở nâng cấp ở góc trên bên phải của cơ sở dữ liệu" #: ../../content/administration/upgrade.rst:20 msgid "" @@ -8646,18 +8889,29 @@ msgid "" "is possible to request an upgraded test database and check it for any " "discrepancies." msgstr "" +"Rất khuyến khích bạn nên :ref:`kiểm thử bản nâng cấp trước " +"` theo cách thủ công. Nhấp vào :guilabel:`Tôi muốn " +"kiểm thử trước` sẽ chuyển hướng bạn đến `trình quản lý cơ sở dữ liệu " +"`_, tại đó bạn có thể yêu cầu một cơ sở " +"dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp và kiểm tra xem có bất kỳ sự khác biệt nào " +"không." #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 msgid "" "It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " "first, as it immediately triggers the live production database upgrade." msgstr "" +"Bạn **không** nên nhấp vào :guilabel:`Nâng cấp ngay` mà không kiểm thử trước" +" vì thao tác này sẽ kích hoạt ngay quá trình nâng cấp cơ sở dữ liệu " +"production đang hoạt động." #: ../../content/administration/upgrade.rst:28 msgid "" "If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" " deactivated until the issue is resolved." msgstr "" +"Nếu quy trình Phát hành liên tục phát hiện ra sự cố với bản nâng cấp, quy " +"trình này sẽ bị hủy kích hoạt cho đến khi sự cố được giải quyết." #: ../../content/administration/upgrade.rst:31 msgid "An upgrade does not cover:" @@ -8665,23 +8919,27 @@ msgstr "Một bản nâng cấp không bao gồm:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:33 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Hạ cấp xuống phiên bản Odoo trước đó" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" +":doc:`Chuyển phiên bản ` (VD: từ " +"Community thành Enterprise)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" +":ref:`Thay đổi loại hình lưu trữ ` (VD: từ on-" +"premise thành Odoo Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển từ ERP khác sang Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:40 msgid "" @@ -8692,6 +8950,12 @@ msgid "" "` while also :doc:`upgrading the source code " "of your custom modules `." msgstr "" +"Nếu cơ sở dữ liệu của bạn chứa các phân hệ tùy chỉnh, bạn không thể nâng cấp" +" cho đến khi có phiên bản phân hệ tùy chỉnh cho phiên bản Odoo mục tiêu. Đối" +" với khách hàng duy trì các phân hệ tùy chỉnh của riêng họ, Odoo khuyến " +"khích song song hóa quy trình bằng cách :ref:`yêu cầu cơ sở dữ liệu được " +"nâng cấp ` đồng thời :doc:`nâng cấp mã nguồn " +"của các phân hệ tùy chỉnh`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:47 msgid "Upgrading in a nutshell" @@ -8702,6 +8966,8 @@ msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database `)." msgstr "" +"Yêu cầu một cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp (xem :ref:`nhận cơ sở dữ liệu" +" kiểm thử đã nâng cấp `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:51 msgid "" @@ -8709,12 +8975,16 @@ msgid "" "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" +"Nếu có thể, hãy nâng cấp mã nguồn của phân hệ tùy chỉnh cho tương thích với " +"phiên bản Odoo mới (tham khảo :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:53 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database `)." msgstr "" +"Kiểm thử kỹ lưỡng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp (tham khảo :ref:`kiểm thử phiên " +"bản mới của cơ sở dữ liệu `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "" @@ -8722,6 +8992,9 @@ msgid "" "ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " "`_." msgstr "" +"Báo cáo vấn đề bạn gặp phải trong quá trình kiểm thử cho Odoo bằng cách `gửi" +" phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng cấp trong tương lai của tôi " +"(Tôi đang kiểm thử bản nâng cấp) `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "" @@ -8729,6 +9002,9 @@ msgid "" "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" +"Khi mọi vấn đề đã được xử lý và bạn tự tin rằng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp có" +" thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu chính mà không gặp trục trặc, hãy lên kế" +" hoạch nâng cấp cơ sở dữ liệu production." #: ../../content/administration/upgrade.rst:59 msgid "" @@ -8736,6 +9012,9 @@ msgid "" "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database `)." msgstr "" +"Yêu cầu nâng cấp cơ sở dữ liệu production, khiến cơ sở dữ liệu này không khả" +" dụng trong thời gian cần để hoàn tất quy trình (xem :ref:`nâng cấp cơ sở dữ" +" liệu production `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "" @@ -8743,10 +9022,13 @@ msgid "" "ticket for an issue related to my upgrade (production) " "`_." msgstr "" +"Báo cáo vấn đề gặp phải trong quá trình nâng cấp cho Odoo bằng cách `gửi " +"phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng cấp của tôi (production) " +"`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:67 msgid "Obtaining an upgraded test database" -msgstr "" +msgstr "Nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp" #: ../../content/administration/upgrade.rst:69 msgid "" @@ -8756,6 +9038,11 @@ msgid "" "manager `_, or your `Odoo.sh project " "`_." msgstr "" +"`Trang Nâng cấp `_ là nền tảng chính để yêu cầu " +"một cơ sở dữ liệu đã nâng cấp. Tuy nhiên, tùy thuộc vào loại hình lưu trữ, " +"bạn có thể nâng cấp từ dòng lệnh (on-premise), `trình quản lý cơ sở dữ liệu " +"Odoo Online `_ hoặc `dự án Odoo.sh " +"`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" @@ -8764,12 +9051,18 @@ msgid "" "`General Data Protection Regulation page `_ to " "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" +"Nền tảng Nâng cấp tuân thủ cùng `Chính sách Bảo mật " +"`_ như các dịch vụ Odoo.com khác. Truy cập " +"`Quy định Chung về Bảo vệ Dữ liệu `_ để tìm hiểu " +"thêm về cách Odoo xử lý dữ liệu và quyền riêng tư của bạn." #: ../../content/administration/upgrade.rst:83 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "`_." msgstr "" +"Cơ sở dữ liệu Odoo Online có thể được nâng cấp thủ công thông qua `trình " +"quản lý cơ sở dữ liệu `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" @@ -8777,37 +9070,47 @@ msgid "" "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " "in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded." msgstr "" +"Trình quản lý cơ sở dữ liệu hiển thị tất cả các cơ sở dữ liệu được liên kết " +"với tài khoản của người dùng. Các cơ sở dữ liệu không có trên phiên bản Odoo" +" mới nhất sẽ hiển thị một mũi tên trong biểu tượng hình tròn bên cạnh tên " +"của chúng, cho biết chúng có thể được nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" +"Trình quản lý cơ sở dữ liệu có nút nâng cấp bên cạnh tên cơ sở dữ liệu." #: ../../content/administration/upgrade.rst:93 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" +"Nhấp vào biểu tượng **mũi tên trong vòng tròn** để bắt đầu quá trình nâng " +"cấp. Trong cửa sổ pop-up, hãy điền:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" +"**Phiên bản** Odoo mà bạn muốn nâng cấp lên, thường là phiên bản mới nhất" #: ../../content/administration/upgrade.rst:96 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ **email** sẽ nhận được liên kết đến cơ sở dữ liệu đã nâng cấp" #: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" msgstr "" +":guilabel:`Mục đích` của bản nâng cấp, được tự động đặt thành " +":guilabel:`Kiểm thử` cho yêu cầu nâng cấp đầu tiên của bạn" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The \"Upgrade your database\" popup." -msgstr "" +msgstr "Cửa sổ pop-up \"Nâng cấp cơ sở dữ liệu của bạn\"." #: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" @@ -8817,16 +9120,24 @@ msgid "" " can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown " "arrow before the database name." msgstr "" +"Thẻ :guilabel:`Đang nâng cấp` được hiển thị bên cạnh tên cơ sở dữ liệu cho " +"đến khi nâng cấp hoàn tất. Khi quá trình này thành công, một email có chứa " +"liên kết đến cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp sẽ được gửi đến địa chỉ mà " +"bạn đã cung cấp. Bạn cũng có thể truy cập cơ sở dữ liệu này từ trình quản lý" +" cơ sở dữ liệu bằng cách nhấp vào mũi tên thả xuống trước tên cơ sở dữ liệu." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" +"Việc nhấp vào mũi tên menu sẽ hiển thị cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:113 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." msgstr "" +"Odoo.sh được tích hợp với nền tảng nâng cấp để đơn giản hóa quá trình nâng " +"cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Odoo.sh project and tabs" @@ -8837,6 +9148,8 @@ msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " "`upgrade platform `_." msgstr "" +"Sau đó, **Bản sao lưu tự động hàng ngày mới nhất** sẽ được gửi đến `nền tảng" +" nâng cấp `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" @@ -8865,30 +9178,41 @@ msgid "" "upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade " "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" +"Trong những cơ sở dữ liệu có cài đặt các phân hệ tùy chỉnh, mã nguồn của " +"chúng phải được cập nhật tương ứng với phiên bản Odoo mục tiêu trước khi có " +"thể tiến hành nâng cấp. Nếu không có, chế độ \"cập nhật khi commit\" sẽ bị " +"bỏ qua, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp sẽ được xây dựng ngay khi được chuyển từ " +"nền tảng nâng cấp, và sẽ thoát chế độ nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:134 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" +"Tham khảo trang :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm " +"thông tin." #: ../../content/administration/upgrade.rst:138 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" +"Quá trình nâng cấp tiêu chuẩn có thể được bắt đầu bằng cách nhập dòng lệnh " +"sau vào máy lưu trữ cơ sở dữ liệu:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:145 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" -msgstr "" +msgstr "Có thể sử dụng lệnh sau để hiển thị trợ giúp chung và các lệnh chính:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:151 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" +"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp qua `Trang nâng " +"cấp `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:155 msgid "" @@ -8897,12 +9221,17 @@ msgid "" "performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for" " more information." msgstr "" +"Trong những cơ sở dữ liệu có cài đặt các phân hệ tùy chỉnh, mã nguồn của " +"chúng phải được cập nhật tương ứng với phiên bản Odoo mục tiêu trước khi có " +"thể tiến hành nâng cấp. Tham khảo trang " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm thông tin." #: ../../content/administration/upgrade.rst:160 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" +"Vì lý do bảo mật, chỉ người gửi yêu cầu nâng cấp mới có thể tải xuống." #: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" @@ -8910,6 +9239,9 @@ msgid "" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" +"Vì lý do lưu trữ, bản sao của cơ sở dữ liệu sẽ được gửi mà không có " +"filestore đến máy chủ nâng cấp. Do đó, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp không chứa " +"filestore production." #: ../../content/administration/upgrade.rst:163 msgid "" @@ -8917,6 +9249,9 @@ msgid "" "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" +"Trước khi khôi phục cơ sở dữ liệu đã nâng cấp, kho lưu trữ tệp của cơ sở dữ " +"liệu đó phải được hợp nhất với kho lưu trữ tệp production để có thể thực " +"hiện các kiểm thử trong cùng điều kiện như trong phiên bản mới." #: ../../content/administration/upgrade.rst:166 msgid "The upgraded database contains:" @@ -8924,7 +9259,7 @@ msgstr "Cơ sở dữ liệu đã nâng cấp bao gồm:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:168 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" -msgstr "" +msgstr "Tệp `dump.sql` chứa cơ sở dữ liệu đã nâng cấp" #: ../../content/administration/upgrade.rst:169 msgid "" @@ -8934,12 +9269,19 @@ msgid "" "etc.). This is the folder that should be merged with the production " "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" +"Thư mục `filestore` chứa các tệp được trích xuất từ ​​các bản ghi trong cơ " +"sở dữ liệu thành tệp đính kèm (nếu có) và các tệp Odoo tiêu chuẩn mới từ " +"phiên bản Odoo mục tiêu (ví dụ: hình ảnh, biểu tượng, logo mới của nhà cung " +"cấp dịch vụ thanh toán,...). Đây là thư mục cần được hợp nhất với filestore " +"production để có được filestore đã nâng cấp đầy đủ." #: ../../content/administration/upgrade.rst:176 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" +"Bạn có thể yêu cầu nhiều cơ sở dữ liệu kiểm thử nếu muốn kiểm thử một bản " +"nâng cấp nhiều lần." #: ../../content/administration/upgrade.rst:181 msgid "" @@ -8949,10 +9291,14 @@ msgid "" "provides important information about the changes introduced by the new " "version." msgstr "" +"Khi yêu cầu nâng cấp hoàn tất, báo cáo nâng cấp sẽ được đính kèm vào email " +"nâng cấp thành công và có sẵn trong ứng dụng Thảo luận của những người dùng " +"thuộc nhóm \"Quản trị/Cài đặt\". Báo cáo này cung cấp thông tin quan trọng " +"về các thay đổi được giới thiệu trong phiên bản mới." #: ../../content/administration/upgrade.rst:189 msgid "Testing the new version of the database" -msgstr "" +msgstr "Kiểm thử phiên bản mới của cơ sở dữ liệu" #: ../../content/administration/upgrade.rst:191 msgid "" @@ -8960,12 +9306,17 @@ msgid "" "ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " "views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." msgstr "" +"Bạn cần dành thời gian kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp để đảm " +"bảo không gặp sự cố trong các hoạt động hàng ngày do thay đổi về chế độ xem," +" hành vi hoặc thông báo lỗi sau khi nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:196 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" +"Cơ sở dữ liệu kiểm thử sẽ bị vô hiệu hóa một phần và một số tính năng được " +"tắt đi để ngăn chúng ảnh hưởng đến cơ sở dữ liệu production:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:199 msgid "Scheduled actions are disabled." @@ -8976,11 +9327,15 @@ msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" +"Máy chủ thư đi bị vô hiệu hóa bằng cách lưu trữ máy chủ hiện có và thêm máy " +"chủ giả." #: ../../content/administration/upgrade.rst:201 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" +"Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán và đơn vị vận chuyển được đặt lại về môi " +"trường kiểm thử." #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" @@ -8988,6 +9343,9 @@ msgid "" "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" +"Đồng bộ hóa ngân hàng bị vô hiệu hóa. Nếu muốn kiểm thử đồng bộ hóa, hãy " +"liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ đồng bộ hóa ngân hàng của bạn để lấy thông " +"tin đăng nhập sandbox." #: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" @@ -8995,6 +9353,8 @@ msgid "" "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" +"Bạn nên kiểm thử càng nhiều tính năng càng tốt để đảm bảo chúng hoạt động " +"chính xác và để làm quen hơn với phiên bản mới." #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Basic test checklist" @@ -9005,14 +9365,17 @@ msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" +"Có chế độ xem nào bị vô hiệu hóa trong cơ sở dữ liệu kiểm thử nhưng lại hoạt" +" động trong cơ sở dữ liệu production của bạn không?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:212 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" -msgstr "" +msgstr "Chế độ xem thông thường của bạn có còn hiển thị chính xác không?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:213 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" +"Các báo cáo (hóa đơn, đơn bán hàng,...) của bạn có được tạo chính xác không?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:214 msgid "Are your website pages working correctly?" @@ -9023,14 +9386,16 @@ msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" +"Bạn có thể tạo và sửa đổi các bản ghi không? (đơn bán hàng, hóa đơn, mua " +"hàng, người dùng, liên hệ, công ty,...)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:217 msgid "Are there any issues with your mail templates?" -msgstr "" +msgstr "Có vấn đề gì với mẫu thư của bạn không?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "Are there any issues with saved translations?" -msgstr "" +msgstr "Có vấn đề gì với các bản dịch đã lưu không?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:219 msgid "Are your search filters still present?" @@ -9046,6 +9411,9 @@ msgid "" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" +"Kiểm tra một sản phẩm ngẫu nhiên trong danh mục sản phẩm của bạn và so sánh " +"dữ liệu kiểm thử với production để xác minh mọi thứ đều giống nhau (loại sản" +" phẩm, giá bán, giá thành, nhà cung cấp, tài khoản, tuyến,...)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:227 msgid "Buying this product (Purchase app)." @@ -9053,23 +9421,27 @@ msgstr "Mua sản phẩm này (ứng dụng Mua hàng)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." -msgstr "" +msgstr "Xác nhận nhập kho sản phẩm này (Ứng dụng Tồn kho)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" +"Kiểm tra xem tuyến nhận sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ liệu " +"production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không." #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." -msgstr "" +msgstr "Bán sản phẩm này (Ứng dụng Bán hàng) cho một khách hàng ngẫu nhiên." #: ../../content/administration/upgrade.rst:232 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" +"Mở cơ sở dữ liệu khách hàng (ứng dụng Liên hệ), chọn một khách hàng (hoặc " +"công ty) và kiểm tra dữ liệu." #: ../../content/administration/upgrade.rst:234 msgid "Shipping this product (Inventory app)." @@ -9080,26 +9452,32 @@ msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" +"Kiểm tra xem tuyến vận chuyển sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ" +" liệu production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không." #: ../../content/administration/upgrade.rst:237 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." -msgstr "" +msgstr "Xác thực hóa đơn bán hàng (Ứng dụng Hóa đơn hoặc Kế toán)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:238 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" +"Ghi có hóa đơn (phát hành giấy báo có) và kiểm tra xem nó có hoạt động giống" +" như trong cơ sở dữ liệu production của bạn không." #: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra kết quả báo cáo của bạn (Ứng dụng Kế toán)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" +"Kiểm tra ngẫu nhiên thuế, tiền tệ, tài khoản ngân hàng và năm tài chính của " +"bạn (Ứng dụng Kế toán)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" @@ -9107,12 +9485,17 @@ msgid "" "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" +"Tạo một đơn hàng online (Ứng dụng Trang web) từ khâu chọn sản phẩm trong cửa" +" hàng cho đến bước thanh toán và kiểm tra xem mọi thứ có hoạt động giống như" +" trong cơ sở dữ liệu production không." #: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" +"Đây **không** phải là danh sách đầy đủ. Hãy mở rộng ví dụ sang các ứng dụng " +"khác tuỳ vào những việc bạn làm trên Odoo." #: ../../content/administration/upgrade.rst:247 msgid "" @@ -9123,6 +9506,12 @@ msgid "" "report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" " your production database." msgstr "" +"Nếu bạn gặp sự cố khi kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp, bạn có " +"thể yêu cầu hỗ trợ từ Odoo bằng cách `gửi phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan " +"đến bản nâng cấp trong tương lai của tôi (Tôi đang kiểm thử bản nâng cấp) " +"`_. Bất cứ lúc nào bạn cũng cần báo " +"cáo sự cố đã gặp trong quá trình kiểm thử để khắc phục trước khi nâng cấp cơ" +" sở dữ liệu production." #: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" @@ -9132,6 +9521,11 @@ msgid "" "a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom " "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" +"Bạn có thể gặp những thay đổi đáng kể về các chế độ xem, tính năng, trường " +"và mô hình tiêu chuẩn trong quá trình kiểm thử. Tuỳ từng trường hợp, những " +"thay đổi đó không thể được hoàn nguyên. Tuy nhiên, nếu một thay đổi ở phiên " +"bản mới làm hỏng tùy chỉnh, thì bên bảo trì phân hệ tùy chỉnh của bạn phải " +"chịu trách nhiệm đảm bảo phân hệ này tương thích với phiên bản Odoo mới." #: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Do not forget to test:" @@ -9139,13 +9533,15 @@ msgstr "Đừng quên kiểm thử" #: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Tích hợp với phần mềm bên ngoài (EDI, API,...)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:261 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" +"Quy trình làm việc giữa các ứng dụng khác nhau (bán hàng online với Thương " +"mại điện tử, chuyển đổi lead thành đơn bán hàng, giao sản phẩm,...)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:263 msgid "Data exports" @@ -9160,6 +9556,8 @@ msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" +"Các tác vụ máy chủ trong menu tác vụ trên chế độ xem biểu mẫu, cũng như bằng" +" cách chọn nhiều bản ghi trên chế độ xem danh sách" #: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Upgrading the production database" @@ -9171,6 +9569,10 @@ msgid "" "confident that the upgraded database can be used as your main database " "without any issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" +"Sau khi :ref:`các bản kiểm thử ` hoàn tất và bạn tự " +"tin rằng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp có thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu " +"chính mà không có bất kỳ sự cố nào, thì đây là lúc lên kế hoạch cho ngày go-" +"live." #: ../../content/administration/upgrade.rst:276 msgid "" @@ -9178,6 +9580,9 @@ msgid "" "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" +"Cơ sở dữ liệu production của bạn sẽ không khả dụng trong quá trình nâng cấp." +" Do đó, chúng tôi khuyên bạn nên lên kế hoạch nâng cấp vào thời điểm ít sử " +"dụng cơ sở dữ liệu nhất." #: ../../content/administration/upgrade.rst:279 msgid "" @@ -9187,32 +9592,41 @@ msgid "" "takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day " "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" +"Vì các tập lệnh nâng cấp tiêu chuẩn và cơ sở dữ liệu của bạn liên tục phát " +"triển, nên bạn cũng nên thường xuyên yêu cầu một cơ sở dữ liệu kiểm thử đã " +"nâng cấp khác để đảm bảo rằng quá trình nâng cấp vẫn thành công, đặc biệt là" +" nếu mất nhiều thời gian để hoàn tất. **Bạn cũng nên tập dượt toàn bộ các " +"bước nâng cấp vào ngày trước khi nâng cấp cơ sở dữ liệu production.**" #: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "Going into production without first testing may lead to:" -msgstr "" +msgstr "Việc đưa vào production mà không kiểm thử trước có thể dẫn đến:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" -msgstr "" +msgstr "Người dùng không thích nghi với những thay đổi và tính năng mới" #: ../../content/administration/upgrade.rst:288 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" -msgstr "" +msgstr "Gián đoạn kinh doanh (ví dụ: không còn khả năng xác thực tác vụ)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:289 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" +"Trải nghiệm khách hàng kém (VD: trang web Thương mại điện tử không hoạt động" +" chính xác)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:291 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database with a few exceptions." msgstr "" +"Quá trình nâng cấp cơ sở dữ liệu production cũng tương tự như quá trình nâng" +" cấp cơ sở dữ liệu kiểm thử, nhưng có một vài ngoại lệ." #: ../../content/administration/upgrade.rst:298 msgid "" @@ -9220,6 +9634,9 @@ msgid "" "`, except for the purpose option, which must " "be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp " +"`, ngoại trừ tùy chọn mục đích phải được đặt " +"thành :guilabel:`Production` thay vì :guilabel:`Kiểm thử`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:303 msgid "" @@ -9227,16 +9644,21 @@ msgid "" "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" +"Sau khi yêu cầu nâng cấp, cơ sở dữ liệu sẽ không khả dụng cho đến khi quá " +"trình nâng cấp hoàn tất. Sau khi hoàn tất, không thể quay lại phiên bản " +"trước đó." #: ../../content/administration/upgrade.rst:309 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" +"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp " +"` trên nhánh :guilabel:`Production`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" -msgstr "" +msgstr "Chế độ xem từ tab nâng cấp" #: ../../content/administration/upgrade.rst:315 msgid "" @@ -9245,6 +9667,10 @@ msgid "" "the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, " "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" +"Quá trình này được **kích hoạt ngay khi có commit mới** trên nhánh. Điều này" +" cho phép quá trình nâng cấp được đồng bộ hóa với việc triển khai mã nguồn " +"đã nâng cấp của các phân hệ tùy chỉnh. Nếu không có phân hệ tùy chỉnh nào, " +"quá trình nâng cấp sẽ được kích hoạt ngay lập tức." #: ../../content/administration/upgrade.rst:321 msgid "" @@ -9253,6 +9679,10 @@ msgid "" " update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is " "created." msgstr "" +"Cơ sở dữ liệu không khả dụng trong suốt quá trình này. Nếu có bất kỳ sự cố " +"nào xảy ra, nền tảng sẽ tự động hoàn nguyên bản nâng cấp, giống như đối với " +"bản cập nhật thường xuyên. Trong trường hợp thành công, bản sao lưu cơ sở dữ" +" liệu sẽ được tạo trước khi nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:325 msgid "" @@ -9262,6 +9692,11 @@ msgid "" "how to upgrade your custom modules can be found on " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" +"Bạn phải cập nhật thành công các phân hệ tùy chỉnh để hoàn tất toàn bộ quá " +"trình nâng cấp. Đảm bảo trạng thái nâng cấp staging của bạn là " +":guilabel:`thành công` trước khi thử trong production. Bạn có thể tìm hiểu " +"thêm thông tin về cách nâng cấp các phân hệ tùy chỉnh tại " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" @@ -9269,6 +9704,9 @@ msgid "" "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" +"Lệnh nâng cấp cơ sở dữ liệu lên production tương tự như lệnh nâng cấp cơ sở " +"dữ liệu kiểm thử ngoại trừ đối số `test`, phải được thay thế bằng " +"`production`:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" @@ -9278,6 +9716,11 @@ msgid "" "upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " "process." msgstr "" +"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu production đã nâng cấp qua `trang Nâng" +" cấp `_. Sau khi được tải lên, bất kỳ sửa đổi nào" +" trên cơ sở dữ liệu production sẽ **không** xuất hiện trên cơ sở dữ liệu đã " +"nâng cấp. Đây là lý do chúng tôi khuyên bạn không nên sử dụng cơ sở dữ liệu " +"trong quá trình nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:346 msgid "" @@ -9286,6 +9729,10 @@ msgid "" "must be merged with the production filestore before deploying the new " "version." msgstr "" +"Khi yêu cầu cơ sở dữ liệu đã nâng cấp cho mục đích production, bản sao sẽ " +"được gửi mà không có filestore. Do đó, filestore cơ sở dữ liệu đã nâng cấp " +"phải được hợp nhất với filestore production trước khi triển khai phiên bản " +"mới." #: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" @@ -9293,6 +9740,9 @@ msgid "" "assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " "upgrade (production) `_." msgstr "" +"Trong trường hợp có vấn đề với cơ sở dữ liệu production, bạn có thể yêu cầu " +"hỗ trợ từ Odoo bằng cách `gửi phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng " +"cấp của tôi (production) `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:357 msgid "Service-level agreement (SLA)" @@ -9304,6 +9754,9 @@ msgid "" "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" +"Với Odoo Enterprise, việc nâng cấp cơ sở dữ liệu lên phiên bản Odoo mới nhất" +" được thực hiện **miễn phí**, bao gồm mọi hỗ trợ cần thiết để khắc phục " +"những sự cố tiềm ẩn trong cơ sở dữ liệu đã nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" @@ -9311,20 +9764,26 @@ msgid "" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" +"Thông tin về các dịch vụ nâng cấp có trong Giấy phép Enterprise trong " +":ref:`Hợp đồng Đăng ký Odoo Enterprise `. Dù vậy, phần này làm rõ " +"các dịch vụ nâng cấp mà bạn có thể mong đợi." #: ../../content/administration/upgrade.rst:367 msgid "Upgrade services covered by the SLA" -msgstr "" +msgstr "Dịch vụ nâng cấp được bao gồm trong SLA" #: ../../content/administration/upgrade.rst:369 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" +"Cơ sở dữ liệu được lưu trữ trên nền tảng đám mây của Odoo (Odoo Online và " +"Odoo.sh) hoặc tự lưu trữ (On-Premise) luôn được hưởng lợi từ các dịch vụ " +"nâng cấp đối với:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:372 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" -msgstr "" +msgstr "nâng cấp tất cả **ứng dụng tiêu chuẩn**;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" @@ -9332,12 +9791,16 @@ msgid "" "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" +"việc nâng cấp tất cả **tùy chỉnh được tạo bằng ứng dụng Studio**, nếu Studio" +" vẫn được cài đặt và gói đăng ký tương ứng vẫn còn hiệu lực; và" #: ../../content/administration/upgrade.rst:375 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" +"nâng cấp tất cả **các phát triển và tùy chỉnh được bao gồm trong bảo trì tùy" +" chỉnh của gói đăng ký**." #: ../../content/administration/upgrade.rst:378 msgid "" @@ -9345,25 +9808,30 @@ msgid "" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" +"Dịch vụ nâng cấp giới hạn ở chuyển đổi và điều chỉnh kỹ thuật cơ sở dữ liệu " +"(các phân hệ và dữ liệu tiêu chuẩn) để làm cho nó tương thích với phiên bản " +"mục tiêu của bản nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:382 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" -msgstr "" +msgstr "Dịch vụ nâng cấp không được bao gồm trong SLA" #: ../../content/administration/upgrade.rst:384 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" -msgstr "" +msgstr "Các dịch vụ nâng cấp sau đây **không** được bao gồm:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:386 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" -msgstr "" +msgstr "**làm sạch** dữ liệu và cấu hình đã có trong khi nâng cấp;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:387 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" +"nâng cấp **các phân hệ tùy chỉnh được tạo nội bộ hoặc bởi bên thứ ba**, bao " +"gồm các đối tác của Odoo;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" @@ -9371,10 +9839,15 @@ msgid "" "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" +"những dòng **mã được thêm vào các phân hệ tiêu chuẩn**, tức là các tùy chỉnh" +" được tạo bên ngoài ứng dụng Studio, mã được nhập thủ công, và :ref:`các tác" +" vụ tự động sử dụng mã Python `; và" #: ../../content/administration/upgrade.rst:391 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" +"**đào tạo** về cách sử dụng các tính năng và quy trình hoạt động của phiên " +"bản đã nâng cấp." #: ../../content/administration/upgrade.rst:394 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 59f044535..50a3bd449 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 msgid "Multi-currency environment" -msgstr "Môi trường nhiều loại tiền tệ" +msgstr "Môi trường đa tiền tệ" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 msgid "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn điện tử (IN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "NLCIUS (Hà Lan)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-invoice`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 msgid "Company Data" @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 @@ -6952,11 +6952,11 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186 @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "Checks Handling" -msgstr "" +msgstr "Xử lý séc" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 msgid "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 @@ -7040,7 +7040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "Séc 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" @@ -7055,11 +7055,11 @@ msgstr "Bảng kê ngân hàng" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 msgid "Statement XYZ" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo XYZ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" -msgstr "" +msgstr "Hệ thống đa tiền tệ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ chính" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" @@ -7102,11 +7102,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" -msgstr "" +msgstr "Tỷ giá" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật thủ công" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật tự động" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113 msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" +msgstr "Kế toán đa tiền tệ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118 msgid "Invoices, bills, and other documents" @@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 msgid "Bank transactions" -msgstr "" +msgstr "Giao dịch ngân hàng" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 msgid "Batch payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán hàng loạt" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 msgid "" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 msgid "Outstanding account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản chưa liên kết" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 msgid "" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 msgid ":guilabel:`Send Email`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Gửi email`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 msgid ":ref:`Send a Letter `;" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr ":guilabel:`Sms`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 msgid ":guilabel:`By post`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Qua bưu điện`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:62 msgid "" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán online" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:11 msgid "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" -msgstr "" +msgstr "In séc" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 msgid "EFTA countries:" -msgstr "" +msgstr "Quốc gia EFTA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 msgid "Iceland;" @@ -8944,11 +8944,11 @@ msgstr "Monaco;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 msgid "San Marino;" -msgstr "" +msgstr "San Marino;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 msgid "United Kingdom;" -msgstr "" +msgstr "Vương Quốc Anh" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 msgid "Vatican City State." @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" +msgstr "Lãnh thổ ngoài EEA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`editable;rounding=2`" -msgstr "" +msgstr "`editable;rounding=2`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "is a correct subformula mixing both behaviors." diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index 5ada991d5..0a001a70e 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" -msgstr "" +msgstr "**OpenStreetMap**" #: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 319323136..a508cb71e 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Nancy Momoland , 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Thi Huong Nguyen, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "(21)....{NNDDD}" -msgstr "" +msgstr "(21)....{NNDDD}" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" @@ -3645,11 +3645,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 msgid ":doc:`product_tracking/lots`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 msgid ":doc:`../product_tracking`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 msgid "Two-step flow" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 msgid "Three-step flow" @@ -5550,11 +5550,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 msgid ":doc:`../setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid "**SendClould configuration**" -msgstr "" +msgstr "**cấu hình SendClould**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Miscellaneous`" @@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 msgid "$120" -msgstr "" +msgstr "$120" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "$40" -msgstr "" +msgstr "$40" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Average Cost (AVCO)" @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "$9" -msgstr "" +msgstr "$9" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 msgid "$36" -msgstr "" +msgstr "$36" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 @@ -14490,7 +14490,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 msgid "$16" -msgstr "" +msgstr "$16" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-8 * $10" @@ -14502,15 +14502,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 msgid "$32" -msgstr "" +msgstr "$32" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 msgid "$11" -msgstr "" +msgstr "$11" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 msgid "$44" -msgstr "" +msgstr "$44" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 msgid "" @@ -16449,7 +16449,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 msgid ":doc:`../replenishment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../replenishment`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 msgid "" @@ -20758,7 +20758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:10 msgid "ECO type" -msgstr "" +msgstr "Loại LTĐKT" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:12 msgid "" @@ -21559,7 +21559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:314 msgid "View ECO" -msgstr "" +msgstr "Xem LTĐKT" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:316 msgid "" @@ -21682,7 +21682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:3 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Kiểm soát phiên bản" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:10 msgid "" @@ -21735,7 +21735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:40 msgid "Version history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử phiên bản" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:42 msgid "" @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:84 msgid "Approve ECOs" -msgstr "" +msgstr "Phê duyệt LTĐKT" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:86 msgid "" @@ -22134,7 +22134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:102 msgid "Automated activities" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động tự động" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:104 msgid "" @@ -22178,7 +22178,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:130 msgid "Follow-up activities" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động follow-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:132 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index 2aa19e8b9..80ccf14c0 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Thi Huong Nguyen, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6526,6 +6526,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po index 70af8acd1..62cacc5d4 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po @@ -1300,6 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index c6e9b215a..3b09ca7a6 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -873,23 +873,27 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" @@ -2069,6 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -6670,7 +6675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 4762941fc..73adde726 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -8968,6 +8968,8 @@ msgid "" ":doc:`Ingenico payment terminal " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" msgstr "" +":doc:`Ingenico " +"付款终端<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" @@ -9198,7 +9200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 数据库中设置脚控开关触发器。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" @@ -9207,16 +9209,17 @@ msgid "" "picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " "process that's currently being worked on." msgstr "" +"需要注意的是,首先会选择第一个列出的触发器。因此,顺序很重要,这些触发器可以拖入任何顺序。在上图中,使用脚踏开关会自动跳过当前正在处理的流程部分。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到脚踏开关。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" +msgstr "连接测量工具" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 msgid "" @@ -9225,6 +9228,8 @@ msgid "" "quality control point/quality check, or for use in a work center during the " "manufacturing process." msgstr "" +"有了 Odoo 的 :abbr:`物联网` 盒子,就可以将测量工具连接到 Odoo 数据库,以便在质量控制点/质量检查的 *品控* " +"应用程序中使用,或在生产过程中在工作中心使用。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 msgid "" @@ -9242,6 +9247,8 @@ msgid "" ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" +"要添加通过 :abbr:`USB(通用串行总线)` 连接的设备,请将 :abbr:`USB(通用串行总线)` 电缆插入 :abbr:`IoT(物联网)`" +" 框,设备就会出现在 Odoo 数据库中。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." @@ -9266,7 +9273,7 @@ msgstr "测量工具上的蓝牙指示器。" msgid "" "Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " "process" -msgstr "" +msgstr "将测量工具与生产过程中的质量控制点联系起来" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 msgid "" @@ -9291,7 +9298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " ":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" +msgstr "此外,还可以配置 :guilabel:`规范` 和 :guilabel:`容忍` 。 如果需要,可 :guilabel:`保存` 更改。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 msgid "" @@ -9302,7 +9309,7 @@ msgstr "此时,测量工具与所选的质量控制点相连。通常需要手 #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Odoo 数据库中输入测量工具。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 @@ -9402,7 +9409,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" +msgstr "打印机会显示在物联网应用程序设备列表中。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 msgid "" @@ -9584,6 +9591,8 @@ msgid "" "content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.096.01.0107.01.ENG>`_ to use a " "scale as an integrated device." msgstr "" +"在欧盟成员国,`_将衡器作为集成设备使用必须依法获得认证。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 msgid "" @@ -9591,13 +9600,14 @@ msgid "" "Switzerland. If you reside in one of these countries, you can still use a " "scale but without integration to your Odoo database." msgstr "" +"有几个国家未对 Odoo 进行认证,其中包括法国、德国和瑞士。如果您居住在这些国家,您仍然可以使用称重显示器,但不能与您的 Odoo 数据库集成。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:15 msgid "" "Alternatively, you have the option to acquire a *non-integrated* certified " "scale that prints certified labels, which can then be scanned into your Odoo" " database." -msgstr "" +msgstr "或者,您也可以选择购买一台 *未整合* 已认证衡器,它可以打印认证标签,然后将标签扫描到您的 Odoo 数据库中。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:19 msgid "" @@ -9605,18 +9615,20 @@ msgid "" "lex.europa.eu/legal-" "content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.096.01.0107.01.ENG>`_" msgstr "" +"`欧洲议会第 2014/31/EU 号指令 `_" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " "with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" +msgstr "要将衡器与 :abbr:`IoT(物联网)`盒连接,请使用 : abbr:`USB(通用串行总线)`电缆。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:28 msgid "" "In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " "may be needed." -msgstr "" +msgstr "在某些情况下,可能需要串行端口到 :abbr:`USB(通用串行总线)` 适配器。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:30 msgid "" @@ -9751,7 +9763,7 @@ msgstr "用:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧面的 HDMI 电缆连接屏幕。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`查看 Raspberry Pi 模式 `。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" @@ -9882,22 +9894,24 @@ msgid "" "restrict the type of information each user can access, rules can be applied " "to each user. Users and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo 将 *用户* " +"定义为可以访问数据库的人。管理员可根据公司需要添加任意数量的用户,为了限制每个用户可访问的信息类型,可对每个用户应用规则。用户和访问权限可随时添加和更改。" #: ../../content/applications/general/users.rst:12 msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`用户/语言`" #: ../../content/applications/general/users.rst:13 msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`users/access_rights`" #: ../../content/applications/general/users.rst:14 msgid ":ref:`access-rights/superuser`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/superuser`" #: ../../content/applications/general/users.rst:15 msgid ":ref:`access-rights/groups`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/groups`" #: ../../content/applications/general/users.rst:20 msgid "Add individual users" @@ -9911,7 +9925,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo." -msgstr "" +msgstr "设置页面的视图,强调 Odoo 中的管理用户字段。" #: ../../content/applications/general/users.rst:29 msgid "" @@ -9919,6 +9933,7 @@ msgid "" "Rights ` tab, choose the group within each application " "the user can have access to." msgstr "" +"在表格中填写所有必要信息。在 :doc:`访问权限 ` 选项卡下,选择每个应用程序中用户可以访问的组。" #: ../../content/applications/general/users.rst:32 msgid "" @@ -9928,7 +9943,7 @@ msgstr "显示的应用程序列表基于此数据库上已安装的应用程序 #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of a user's form emphasizing the access rights tab in Odoo." -msgstr "" +msgstr "用户表单视图,强调 Odoo 中的访问权限选项卡。" #: ../../content/applications/general/users.rst:38 msgid "" @@ -9943,7 +9958,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of a user's form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo." -msgstr "" +msgstr "用户表单视图,显示 Odoo 已发送邀请电子邮件的通知。" #: ../../content/applications/general/users.rst:48 msgid "" @@ -9954,10 +9969,12 @@ msgid "" "Alternatively, `send a support ticket `_ to " "resolve the issue." msgstr "" +"如果公司采用按月订购计划,数据库会自动更新,以反映新增的用户。如果公司采用的是年度或多年计划,数据库中会出现一个到期横幅。可以通过点击横幅更新订阅来创建追加销售报价。或者,`发送支持票" +" `_ 以解决问题。" #: ../../content/applications/general/users.rst:55 msgid "User type" -msgstr "" +msgstr "用户类型" #: ../../content/applications/general/users.rst:57 msgid "" @@ -9971,7 +9988,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are three types of users: :guilabel:`Internal User`, " ":guilabel:`Portal`, and :guilabel:`Public`." -msgstr "" +msgstr "有三种用户类型::guilabel:`内部用户`、:guilabel:`门户网站`和 :guilabel:`公共`。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "" @@ -10045,13 +10062,13 @@ msgstr "如果 Odoo 数据库中的用户数多于 Odoo 企业版订阅中的配 #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Too many users on a database error message." -msgstr "" +msgstr "数据库用户过多错误信息。" #: ../../content/applications/general/users.rst:106 msgid "" "When the message appears, the database administrator has 30 days to act " "before the database expires. The countdown is updated every day." -msgstr "" +msgstr "信息出现后,数据库管理员有 30 天时间在数据库过期前采取行动。倒计时每天更新。" #: ../../content/applications/general/users.rst:109 msgid "To resolve the issue, either:" @@ -10062,12 +10079,12 @@ msgid "" "Add more users to the subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade your " "subscription` link displayed in the message to validate the upsell " "quotation, and pay for the extra users." -msgstr "" +msgstr "点击消息中显示的 :guilabel:`升级订阅` 链接,验证追加销售报价,并为额外用户付费,从而为订阅添加更多用户。" #: ../../content/applications/general/users.rst:113 msgid "" ":ref:`Deactivate users `, and reject the upsell quotation." -msgstr "" +msgstr ":ref:`停用用户 `,并拒绝追加销售报价。" #: ../../content/applications/general/users.rst:116 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 561dad166..d63fd1c67 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -375,12 +375,15 @@ msgid "" "identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " "interprets all barcodes for the business." msgstr "" +"例如,在 :doc:`POS <.../.../.../sales/point_of_sale>`站点,欧洲商品编号(EAN)格式的产品重量条形码(以 " +"`21` 开头并有五位数字指定重量)用于称重产品并生成描述重量和价格的条形码。 `21` 和五位数重量是用于识别条形码的条形码模式,可进行自定义,以确保" +" Odoo 能正确解释企业的所有条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" "Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " "apps." -msgstr "" +msgstr "条形码也常用于 Odoo 的 **库存** 和 **条形码** 应用程序。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" @@ -389,6 +392,9 @@ msgid "" ":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" +"Odoo **条形码** 支持 |EAN|、通用产品代码(UPC)和 :doc:`GS1` 格式。本文档只关注 " +":ref:`Odoo 中的默认规则和模式 `,其中使用 " +"|UPC| 和 |EAN| 编码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" @@ -396,6 +402,8 @@ msgid "" " entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " "`_." msgstr "" +"要在整个供应链中使用 |UPC| 和 |EAN| 条形码唯一标识产品,它们 **必须** 从GS1 " +"`_购买。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 msgid "" @@ -405,6 +413,8 @@ msgid "" "` where the barcode is written in the " "|EAN| format." msgstr "" +"在 Odoo 中,可定义自定义条形码模式以识别公司特定的条形码。如果条码仅在公司内部使用,则无需购买,例如在 :ref:`示例 " +"` 中,条形码以 |EAN| 格式书写。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 @@ -449,12 +459,15 @@ msgid "" " :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" " in the database." msgstr "" +"要使用默认术语,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`条形码` 部分,勾选 " +":guilabel:`条形码扫描仪` 复选框。这样就会在数据库中安装 **条形码** 应用程序。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " ":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`条形码命名法` 字段中,确保选择 :guilabel:`默认命名法`。然后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." @@ -468,10 +481,13 @@ msgid "" "nomenclature-list>`, are available for use. And, by default, Odoo " "automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" +"安装 **条形码** 模块并选择 :guilabel:`默认术语` 后,可使用条码操作 |UPC| 和 |EAN|,详情请参见 :ref:`默认术语列表" +" `。默认情况下,Odoo 会自动处理 " +"|UPC|/|EAN| 转换。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "Example: product weight barcode" -msgstr "" +msgstr "例如:产品重量条形码" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 msgid "" @@ -481,10 +497,12 @@ msgid "" "automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " "the item." msgstr "" +"为了更好地理解在 Odoo 中如何使用条形码命名法来识别产品,本例中使用了 |EAN| 格式的产品重量条形码,以允许 :doc:`POS " +"<.../../../sales/point_of_sale>` 业务自动打印条形码,并使用项目重量计算价格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" -msgstr "" +msgstr "要为加权产品设置条形码,需要使用以下规则:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 @@ -653,6 +671,7 @@ msgid "" "at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " "window to create a new rule." msgstr "" +"在 :guilabel:`默认命名法` 页面,点击表格底部的 :guilabel:`添加行`,弹出 :guilabel:`创建规则` 窗口,创建新规则。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 msgid "" @@ -682,6 +701,9 @@ msgid "" "available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " ":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." msgstr "" +":guilabel:`编码` 字段指定条形码使用的编码。只有当条形码使用该特定编码时,本规则 **才** 适用。可用的 :guilabel:`编码` " +"选项有::guilabel:`EAN-13`、:guilabel:`EAN-8`、:guilabel:`UPC-A` 和 " +":guilabel:`GS1-28`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 msgid "" @@ -691,12 +713,14 @@ msgid "" " of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " "decimal digits." msgstr "" +":guilabel:`条形码图案` 字段表示系统如何识别包含产品信息的字母或数字序列。有时,当需要一定数量的数字时,会显示 `.` 的数字。`N` " +"代表整数位数,`D` 代表小数位数。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 msgid "" "`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" " two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." -msgstr "" +msgstr "`1...` 表示任何以 1 开头的四位数。 `NNDD` 表示带有两个小数点的两位数。例如,`14.25` 表示 1425。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 msgid "" @@ -709,13 +733,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 msgid "Default nomenclature list" -msgstr "" +msgstr "默认术语清单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 msgid "" "The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " "rules. Barcode patterns are written in regular expressions." -msgstr "" +msgstr "下表包含 Odoo 的 :guilabel:`默认命名法` 规则列表。条形码模式以正则表达式编写。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 @@ -801,7 +825,7 @@ msgstr "优惠券" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 msgid "043|044" -msgstr "" +msgstr "043|044" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 msgid "Cashier Barcodes" @@ -813,11 +837,11 @@ msgstr "收银员" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 msgid "041" -msgstr "" +msgstr "041" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 msgid "Location barcodes" -msgstr "" +msgstr "位置条形码" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 @@ -827,11 +851,11 @@ msgstr "位置" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 msgid "414" -msgstr "" +msgstr "414" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 msgid "Package barcodes" -msgstr "" +msgstr "包装条形码" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 @@ -3554,7 +3578,7 @@ msgstr "产品的不同包装清单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 msgid "Partial reservation" -msgstr "" +msgstr "部分保留" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" @@ -3564,6 +3588,8 @@ msgid "" "flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " "of available items, while awaiting the rest." msgstr "" +"在 :ref:`完成` " +"包装设置后,可为出货预留全部或部分数量的包装。部分包装的灵活性允许立即装运可用的项目,同时等待其他项目,从而加快了订单的执行。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 msgid "" @@ -3571,6 +3597,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " "or select the desired product category." msgstr "" +"要配置包装预订方法,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品类别`。然后,点击 " +":guilabel:`新建`,或选择所需的产品类别。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 msgid "" @@ -3578,6 +3606,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " "Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." msgstr "" +"在产品类别表单的 :guilabel:`物流` 部分,:guilabel:`保留包装` 可设置为 :guilabel:`只保留完整包装` 或 " +":guilabel:`保留部分包装`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 msgid "" @@ -3587,16 +3617,19 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " "checkbox, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要查看 :guilabel:`保留包装` 字段,必须启用 :guilabel:`产品包装` 功能。要启用此功能,请进入 " +":menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,滚动到 :guilabel:`产品` 部分,勾选 " +":guilabel:`产品包装` 复选框,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" +msgstr "在产品类别页面上显示保留包装字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" "To better evaluate the options based on business needs, consider the " "following example:" -msgstr "" +msgstr "为了更好地评估基于业务需求的选项,请参考以下示例:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 msgid "a product is sold in twelve units per packaging." @@ -5262,7 +5295,7 @@ msgstr "显示批次的追溯报告,展示库存的变动情况。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 msgid ":doc:`../product_tracking`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -5623,13 +5656,15 @@ msgid "" " the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " "being reused or duplicated, and improves traceability reporting." msgstr "" +"对于包含大量待接收产品的采购订单,分配序列号的最佳方法是使用 :guilabel:`分配序列号` 按钮自动分配序列号,该按钮位于 " +":abbr:`PO(采购订单)`上。这可以防止任何序列号被重复使用或重复,并改进可追溯性报告。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:196 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " ":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " ":guilabel:`Validate`." -msgstr "" +msgstr "所有产品数量分配序列号后,点击 :guilabel:`确认` 按钮关闭弹出窗口。然后,点击 :guilabel:`验证`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:199 msgid "" @@ -5639,6 +5674,9 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"验证收据后会出现 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮。点击 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮,查看更新后的 " +":guilabel:`可追溯性报告`,其中包括::guilabel:`参考` " +"文档、正在追踪的:guilabel:`产品`、:guilabel:`批次/序列号` 等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 msgid "" @@ -5650,16 +5688,20 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"所有产品数量分配序列号后,点击 :guilabel:`确认` 关闭弹出窗口,然后点击 :guilabel:`验证`。验证收据后将出现 " +":guilabel:`可追溯性` 智能按钮。点击 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮,查看更新后的 " +":guilabel:`可追溯性报告`,其中包括::guilabel:`参考资料` 文档、正在追踪的 :guilabel:`产品`、 " +":guilabel:`批次/序列号` 等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:211 msgid "Manage serial numbers on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "管理送货订单序列号" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:213 msgid "" "Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" " sales order (SO)." -msgstr "" +msgstr "可直接从销售订单(SO)中为**出库**货物分配序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:215 msgid "" @@ -5927,20 +5969,20 @@ msgstr "一步流程" msgid "" "The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "单步配置的收货和发货规则如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" "**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " "between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " "location." -msgstr "" +msgstr "**收货**:接收产品直接入库。在收货和入库之间没有中间环节,如转移到质量控制地点。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" "**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." -msgstr "" +msgstr "**送货**:直接从库存发货。在库存和发货之间没有中间环节,例如转运到包装地点。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index af5fb0d60..6858b96e4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3045,6 +3045,7 @@ msgid "" "contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " "compliance and validity." msgstr "" +"以下信息不具有法律价值,仅供一般参考之用。随着管理电子签名的法律迅速发展,我们无法保证所有信息的及时更新。建议咨询当地律师,以获取有关电子签名合规性和有效性的法律建议。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 msgid "European Union" @@ -3173,11 +3174,11 @@ msgstr "电子签名文件需要由所有相关方**保存和存储,例如, #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 msgid "Other countries" -msgstr "" +msgstr "其他国家/地区" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 msgid ":doc:`Algeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`阿尔及利亚 `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 msgid ":doc:`Angola `" @@ -5688,11 +5689,11 @@ msgid "" "**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " "signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " "signature is mandatory." -msgstr "" +msgstr "**合格电子签名**:法律承认由合格机构认证的特殊数字签名。在某些情况下,这类签名是强制性的。" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" -msgstr "" +msgstr "Odoo 签署如何遵守埃及法规" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 msgid "" @@ -5794,6 +5795,9 @@ msgid "" "for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" " key points of the law include:" msgstr "" +"在危地马拉,电子签名受《电子通信和签名法》`_的规范。该法规定了确认电子记录、合同和数字签名的法律依据。该法的要点包括:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 996df5433..ae70759ef 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -2815,10 +2815,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " "toggle to the active, :guilabel:`Published` position." msgstr "" +"点击 :icon:`fa-pencil` :guilabel:`编辑` 按钮,显示编辑工具侧边栏。对页面进行必要修改后,点击 " +":guilabel:`保存`。在页面顶部,将 :guilabel:`未发布` 切换按钮滑动到活动的 :guilabel:`已发布` 位置。" #: ../../content/applications/sales/members.rst:106 msgid "Repeat these steps for all desired members." -msgstr "" +msgstr "对所有需要的成员重复这些步骤。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" @@ -15492,16 +15494,18 @@ msgid "" "order is electronically paid for by the customer, the salesperson attached " "to the sales order is instantly notified that the order is confirmed." msgstr "" +"Odoo *销售* " +"应用程序为客户提供了通过在线支付直接在销售订单上确认订单的功能。一旦客户以电子方式支付了销售订单,销售订单上的销售人员就会立即收到订单已确认的通知。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:10 msgid "Activate online payments" -msgstr "" +msgstr "启动在线支付" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "" "In order to have customers confirm orders with an online payment, the " "*Online Payment* setting **must** be activated." -msgstr "" +msgstr "要让客户通过在线支付确认订单,必须启动 *在线支付* 设置。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:15 msgid "" @@ -15510,10 +15514,12 @@ msgid "" "Orders` heading, check the box next to the :guilabel:`Online Payment` " "feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要激活 *在线支付* 功能,请进入 :menuselection:`销售应用程序 --> 配置 --> 设置`,滚动到 " +":guilabel:`报价和订单` 标题,选中 :guilabel:`在线支付` 功能旁边的方框,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 销售应用程序中的在线支付设置。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:23 msgid "" @@ -15522,6 +15528,8 @@ msgid "" "field. In this field, there's the option to add a specific number of days " "for quotations to remain valid by default." msgstr "" +"在 *销售* :guilabel:`设置` 页面的 :guilabel:`在线支付` 选项下,有一个 :guilabel:`报价单默认有效期` " +"字段。在该字段中,可选择添加报价默认有效的具体天数。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:27 msgid "" @@ -15529,10 +15537,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field, on the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" +"要在标准报价单上启用此功能,请点击 :guilabel:`其他信息` 选项卡上 :guilabel:`在线确认` 字段中的 :guilabel:`付款`" +" 功能选项复选框。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on a standard quotation in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 销售中标准报价单上的在线支付设置。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "" @@ -15540,6 +15550,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field of the quotation template form." msgstr "" +"要在报价单模板上启用此功能,请点击报价单模板表单中 :guilabel:`在线确认` 字段的 :guilabel:`付款` 功能选项的复选框。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on quotation template forms in Odoo Sales." @@ -15802,6 +15813,8 @@ msgid "" "product` in the :guilabel:`Optional Products` tab of a quotation. Doing so " "reveals a blank field in the :guilabel:`Product` column." msgstr "" +"要在报价单中添加可选产品,请点击报价单的 :guilabel:`可选产品` 选项卡中的 " +":guilabel:`添加产品`。这样,:guilabel:`产品` 列中就会出现一个空白字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:178 @@ -15809,27 +15822,27 @@ msgid "" "When clicked, a drop-down menu with products from the database appear. " "Select the desired product from the drop-down menu to add it as an optional " "product to the quotation template." -msgstr "" +msgstr "点击后,会出现一个包含数据库中产品的下拉菜单。从下拉菜单中选择所需的产品,将其作为可选产品添加到报价模板中。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:31 msgid "" "If the desired product isn't readily visible, type the name of the desired " "product in the field, and the option appears in the drop-down menu. Then, " "select that desired product to add it to the quotation." -msgstr "" +msgstr "如果所需产品未显示,请在字段中输入所需产品的名称,该选项就会出现在下拉菜单中。然后,选择所需产品,将其添加到报价单中。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:36 msgid "" "When a product is added, the default :guilabel:`Quantity` is `1`, but that " "can be edited at any time." -msgstr "" +msgstr "添加产品时,默认 :guilabel:`数量` 为 `1`,但可以随时编辑。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:39 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:181 msgid "" "To delete any line item from the :guilabel:`Optional Products` tab, click " "the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." -msgstr "" +msgstr "要从 :guilabel:`可选产品` 选项卡中删除任何行项目,请点击 :guilabel:`️🗑️(垃圾桶)`图标。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:42 msgid "" @@ -15838,24 +15851,26 @@ msgid "" " via email, along with the optional products they can potentially add to " "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +"点击报价单左上角的 :guilabel:`预览` 按钮,可显示客户通过电子邮件收到的报价单预览,以及他们可能添加到订单中的可选产品(位于 " +":guilabel:`选项` 部分)。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 销售应用程序预览报价单。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:50 msgid "" "Customers are able to add different optional products to an order by " "clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the right of the" " optional product line." -msgstr "" +msgstr "客户可以点击可选产品系列右侧的 :guilabel:`🛒(购物车)` 图标,将不同的可选产品添加到订单中。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:53 msgid "" "If a customer selects optional products, these are automatically added to " "the quotation managed by the salesperson." -msgstr "" +msgstr "如果客户选择了可选产品,这些产品会自动添加到销售人员管理的报价单中。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:56 msgid "" @@ -15864,24 +15879,26 @@ msgid "" "customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " "everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" +"当客户在订单中添加可选产品时,销售人员会立即收到有关更改的通知,以及客户对订单所做的任何其他更改。这样,销售人员就可以在 *销售* " +"应用程序的后台随时了解与订单有关的所有最新情况。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "Optional products on quotation templates" -msgstr "" +msgstr "报价模板上的可选产品" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid "" "Be sure to review the :doc:`quote_template` documentation to better " "understand how quotation templates work before reading the following " "information." -msgstr "" +msgstr "在阅读以下信息之前,请务必查看 :doc:`quote_template` 文档,以便更好地理解报价模板的工作方式。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:68 msgid "" "For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " "an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " "can be added to a quotation template." -msgstr "" +msgstr "报价模板就像普通报价表一样,也有一个 :guilabel:`可选产品` 选项卡,可将相关产品或服务添加到报价模板中。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:71 msgid "" @@ -15890,6 +15907,8 @@ msgid "" "either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" " clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"要在报价模板中添加可选产品,请访问 :menuselection:`销售应用程序 --> 配置--> " +"报价模板`。然后,选择一个现有报价模板进行编辑,或点击 :guilabel:`新建` 创建一个新模板。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:75 msgid "" @@ -15898,6 +15917,8 @@ msgid "" "and select the desired product to add as an optional product to the " "quotation template." msgstr "" +"在报价模板表单中,点击 :guilabel:` 可选产品` 选项卡。在 :guilabel:`可选产品` 选项卡下,点击 " +":guilabel:`添加一行`,然后选择要添加到报价模板中作为可选产品的所需产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:83 msgid "" @@ -15906,6 +15927,8 @@ msgid "" "used. These products can be removed, and additional products can be added, " "before the quotation is sent to a customer." msgstr "" +"只要使用特定报价单模板,在 :guilabel:`可选产品` " +"选项卡中添加的产品就会默认出现在报价单中。在向客户发送报价单之前,可以删除这些产品并添加其他产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:88 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 479850130..0bb3a0fd8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "当操作员在频道中活动时,无论他们在数据库中的哪个 msgid "" "Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " ":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "点击菜单栏中的 :icon:`fa-comments` :guilabel:`(messages)` 图标也可进入对话。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." @@ -5718,6 +5718,8 @@ msgid "" "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" +"在 Odoo **在线客服** 应用程序中,*命令* 允许用户在聊天窗口内或通过其他 Odoo 应用程序执行特定操作。**在线客服** 应用程序还包括 " +"*预设回复*。这些都是定制的、预先配置的替代项,允许用户替换快捷方式条目,以代替对一些常见问题和评论的经过深思熟虑的较长回复。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -5735,7 +5737,7 @@ msgid "" " live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " "website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." -msgstr "" +msgstr "*实时聊天*指令是触发预设操作的关键字。当实时聊天*操作员*与客户或网站访客进行对话时,他们可以通过键入`/`执行指令,然后再键入指令。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -6809,6 +6811,9 @@ msgid "" "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A " "message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" +"CNAME 记录的目标地址应该是项目的主地址,可以在 Odoo.sh 上通过 :menuselection:`设置 --> 项目名称` 找到,或者通过 " +":menuselection:`分支 --> 选择分支 --> 设置 --> 自定义域名` 找到特定分支(生产、暂存或开发),然后点击 " +":guilabel:`如何设置我的域名?`。一条信息会显示 CNAME 记录的目标地址。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170 msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." @@ -6856,6 +6861,8 @@ msgid "" " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a " "redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`." msgstr "" +"Odoo 仅支持子域。要使用您的裸域名 :dfn:`(不含任何子域或前缀的域名)` (`yourdomain.com`),请创建重定向 " +"301,将访问者重定向到`www.yourdomain.com`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185 msgid "" @@ -6864,6 +6871,9 @@ msgid "" "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked " "domain `yourdomain.com`." msgstr "" +"您拥有域名 `yourdomain.com`,而您的 Odoo Online 数据库的地址是 " +"`mycompany.odoo.com`。您希望主要通过域名 `www.yourdomain.com` 和裸域名 " +"`yourdomain.com`访问您的 Odoo 数据库。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 msgid "" @@ -7118,6 +7128,8 @@ msgid "" "in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " "and interacts with your site, helping you optimize its performance." msgstr "" +"Google 搜索控制台是 Google 提供的一项免费网络服务,允许网站所有者监控、维护其网站在 Google " +"搜索结果中的存在并排除故障。它能让您深入了解 Google 如何看待您的网站并与之互动,从而帮助您优化网站性能。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" @@ -7125,14 +7137,16 @@ msgid "" "Console `_. Then, select " "the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" +"要为网站启用 Google 搜索控制台,请访问 `Google 搜索控制台 `_。然后,选择属性类型 :ref:`GSC-Domain` 或 :ref:`GSC-URL prefix`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" -msgstr "" +msgstr "Google 搜索控制台域名或 URL 前缀" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 msgid "Domain property" -msgstr "" +msgstr "域名属性" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" @@ -7142,6 +7156,8 @@ msgid "" "informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " "`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" +"搜索控制台中的域属性可追踪网站的所有版本,包括子域和协议(http/https)。通过这种全面的视图,您可以分析网站的整体搜索性能,并做出明智的决策来优化网站的可见性。输入域名,例如" +" `example.com`,然后点击 :guilabel:`继续`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" @@ -7149,16 +7165,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"域属性类型只能通过 `DNS 记录 " +"`_ 来验证。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 msgid "" "Google suggests creating at least one domain property to represent your " "site, as it is the most complete view of your website information." -msgstr "" +msgstr "Google 建议至少创建一个域名属性来代表您的网站,因为这是最完整的网站信息视图。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 msgid "URL prefix property" -msgstr "" +msgstr "URL 前缀属性" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 msgid "" @@ -7170,6 +7189,9 @@ msgid "" " to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" " :guilabel:`Continue`." msgstr "" +"这种类型的验证通常比较简单,因为您有多种验证方法,例如使用现有的 Google Analytics " +"或标签管理器帐户。单独查看网站的某个部分也很有意义。例如,如果您在网站的特定部分与顾问合作,您可能希望单独验证这一部分,以限制对您数据的访问。输入 " +"URL,如 `https://www.example.odoo.com`,然后点击 :guilabel:`继续`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 msgid "Site ownership verification" @@ -7183,14 +7205,16 @@ msgid "" "access to sensitive data and that you have control over how your website is " "treated in Google Search." msgstr "" +"在为您的网站使用 Google 搜索控制台之前,您必须验证您的网站所有权。该验证过程是一项安全措施,可同时保护您和 Google " +"的安全。它确保只有授权用户才能访问敏感数据,并确保您可以控制 Google 搜索如何处理您的网站。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 msgid "Five methods are available to do this:" -msgstr "" +msgstr "有五种方法可以做到这一点:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 msgid "" @@ -7198,6 +7222,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`DNS 记录 " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 msgid "" @@ -7205,18 +7232,25 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`HTML 标签 " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 msgid "" "`Google Analytics tracking code " "`_" msgstr "" +"`Google 分析追踪代码 " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 msgid "" "`Google Tag Manager container snippet " "`_" msgstr "" +"`Google 标签管理器容器片段 " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 msgid "" @@ -7226,10 +7260,12 @@ msgid "" "Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " "verification." msgstr "" +"最适合您的方法取决于您的舒适程度和技术专长。对于初学者来说,使用文件上传或 HTML 标签可能最简单。如果您已经使用了 Google Analytics" +" 或标签管理器,那么使用这些选项就会很方便。您需要访问域名注册商的设置来进行域名验证。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 msgid "HTML file upload" -msgstr "" +msgstr "上传 HTML 文件" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 msgid "" @@ -7237,6 +7273,7 @@ msgid "" "the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " "Google verifies ownership by checking for this code." msgstr "" +"此方法包括上传 Google 提供的 HTML 文件,其中包含您必须在 Odoo 网站设置中输入的验证码。Google 通过检查该代码来验证所有权。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 msgid "" @@ -7244,20 +7281,22 @@ msgid "" ":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" " :icon:`fa-download` button." msgstr "" +"在 URL 前缀选项下添加网站 URL 并点击 :guilabel:`继续`后,展开 HTML 文件部分,找到下载 :icon:`fa-" +"download`按钮。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "HTML file download" -msgstr "" +msgstr "HTML 文件下载" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 msgid "" "Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " "`google123abc.html`)." -msgstr "" +msgstr "下载 HTML 验证文件并复制验证码(例如,`google123abc.html`)。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Open and copy html file" -msgstr "" +msgstr "打开并复制 HTML 文件" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 msgid "" @@ -7266,16 +7305,18 @@ msgid "" ":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " "`google123abc.html`) in the dedicated field." msgstr "" +"在您的 Odoo 数据库中,进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`,并在 :guilabel:`SEO` 部分启用 " +":guilabel:`Google 搜索控制台`。在专用字段中粘贴验证码(例如,`google123abc.html`)。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Paste html code in Odoo" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中粘贴 HTML 代码" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 msgid "" "In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" " above correctly, verification should be done immediately." -msgstr "" +msgstr "在 Google 搜索控制台中,点击 :guilabel:`验证`。如果您正确执行了上述步骤,验证应立即完成。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" @@ -7338,6 +7379,7 @@ msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " "website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" +"指定 :guilabel:`网站名称` 和 :guilabel:`网站域名`。每个网站必须在其 :doc:`域名` 下发布。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -7375,7 +7417,7 @@ msgstr "要从一个网站切换到另一个网站,请单击右上角 :guilabe #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Website selector" -msgstr "" +msgstr "网站选择器" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "" @@ -7422,6 +7464,9 @@ msgid "" "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" +"在 :doc:`多公司环境` " +"中,每个网站都可以链接到数据库中的特定公司,这样网站上就只显示与公司相关的数据(如产品、工作、活动等)。要显示特定公司的数据,请在 " +":guilabel:`公司` 字段中设置所需的公司。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -7545,7 +7590,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145 msgid "" "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`价格表` 以定义新的价格表或编辑现有的价格表。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146 msgid "" @@ -7564,7 +7609,7 @@ msgstr "报告" msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " "between websites, click the buttons in the upper right corner." -msgstr "" +msgstr "每个网站都有自己的 :ref:`分析工具 `。要在网站之间切换,请点击右上角的按钮。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -7776,13 +7821,16 @@ msgid "" "users can choose their preferred language using the :ref:`language selector " "`." msgstr "" +"您的网站将以与访问者浏览器相匹配的语言显示。如果浏览器的语言尚未安装并添加到您的网站,则内容将以 :ref:`默认语言 " +"`显示。如果安装了其他语言,用户可以使用 :ref:`语言选择器 " +"` 选择自己喜欢的语言。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10 msgid "" "The :ref:`Translate ` feature on your website allows " "automatic translation of standard terms and provides a tool for manual " "content translation." -msgstr "" +msgstr "您网站上的 :ref:`翻译 ` 功能可自动翻译标准术语,并为手动内容翻译提供工具。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 msgid "Install languages" @@ -7798,6 +7846,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required " ":guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"要允许翻译您的网站,您必须首先 :doc:`安装<.../../../general/users/language>` " +"所需语言并将其添加到您的网站。要执行此操作,请访问 :menuselection:`网页 --> 配置 --> 设置` 并点击 " +":guilabel:`网站信息` 部分中的 :guilabel:`安装语言`。在打开的对话框中,从下拉菜单中选择所需的 " +":guilabel:`语言`,勾选所需的 :guilabel:`要翻译的网站` 网站,然后点击 :guilabel:`添加`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 msgid "" @@ -7805,6 +7857,8 @@ msgid "" "Configuration –> Settings` and add/remove the required languages in/from the" " :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section." msgstr "" +"要编辑网站语言,请访问 :menuselection:`网站 -> 配置 -> 设置`,然后在 :guilabel:`网站信息` 部分的 " +":guilabel:`语言` 字段中添加/删除所需语言。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27 msgid "" @@ -8546,27 +8600,27 @@ msgstr "" msgid "" "You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " "`." -msgstr "" +msgstr "您可以为 :ref:`静态和动态页面 ` 设置重定向。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" -msgstr "" +msgstr "要创建新的重定向,请点击 :guilabel:`新建` 按钮,然后填写字段:" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`名称`:输入名称以标识重定向。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`操作`:选择重定向类型:" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" ":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " "they try to access an unpublished or deleted page." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`404 未找到页面`:当访问者试图访问未发布或已删除的页面时,会被重定向到 404 错误页面。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" @@ -8574,6 +8628,8 @@ msgid "" " or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" " search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" +":guilabel:`301 永久移动`:用于永久重定向未发布或已删除的 :ref:`静态页面 `。新 URL " +"会显示在搜索引擎结果中,重定向会被浏览器缓存。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" @@ -8581,6 +8637,7 @@ msgid "" " if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" " browsers nor shown in search engine results." msgstr "" +":guilabel:`302 暂时移动`:用于短期重定向,例如,在重新设计或更新页面时。新 URL 既不会被浏览器缓存,也不会显示在搜索引擎结果中。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" @@ -9094,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 msgid "``: the URL of a page." -msgstr "" +msgstr "``:页面的 URL。" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" @@ -9136,7 +9193,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid ":doc:`../configuration/translate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../configuration/translate`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -9399,7 +9456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" -msgstr "" +msgstr "Google 标签管理器" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index 464d59a38..30f3f9585 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 msgid "Odoo.com accounts" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com 帳戶" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "刪除 Odoo.com 帳戶" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d5a1d67e3..a25e3e9d4 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:8 msgid "Product lifecycle management" -msgstr "" +msgstr "產品生命周期管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:10 msgid "" @@ -20843,11 +20843,12 @@ msgid "" "development, design, manufacturing, marketing, and post-launch support " "stages." msgstr "" +"Odoo **產品生命周期管理** (PLM)提供了一種系統化的方法,用作概念開發、設計、製造、推廣及上市後支援階段對產品進行測試、協作及更新。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:14 msgid "" "With approvals, key stakeholders can review changes before implementation." -msgstr "" +msgstr "有了審批,主要持份者就可以在實施前,檢查及核對變更。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes.rst:3 msgid "Change management" @@ -20855,7 +20856,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:10 msgid "ECO type" -msgstr "" +msgstr "工程變更指令(ECO)類型" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:12 msgid "" @@ -20864,6 +20865,8 @@ msgid "" " separates |ECOs| into a project in Gantt view, ensuring collaborators and " "stakeholders **only** view and assist with relevant |BOM| improvements." msgstr "" +"要組織和追蹤對產品及物料清單(BoMs)的變更,可以為 *工程變更指令* (ECO)編配 **ECO 類型** 。每種 |ECO| " +"類型在甘特圖檢視畫面中,會將 |ECO| 分隔成一個項目,確保 **只限** 協作者及持份者可查看及協助相關的 |BOM| 改進。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:17 msgid "" @@ -20873,28 +20876,30 @@ msgid "" "the 'New Product Introduction' and 'Product Improvement' projects, avoiding " "unrelated supplier change or firmware update |ECOs|." msgstr "" +"例如,電子晶片製造商可能會使用「新產品介紹」、「產品改進」、「組件變更」或「韌體更新」等 |ECO| " +"類型。這樣,設計師和工程師就可以專注處理「新產品介紹」及「產品改進」專案項目中的 |ECO|,避免無關的供應商更改 |ECO| 或更新其韌體。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:23 msgid "Create ECO type" -msgstr "" +msgstr "建立 ECO 類型" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:25 msgid "" "To access and manage ECO types, navigate to :menuselection:`PLM app --> " "Configuration --> ECO Types`." -msgstr "" +msgstr "要存取及管理 ECO 類型,請前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 配置 --> ECO 類型`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:28 msgid "" "Create a new ECO type by clicking :guilabel:`New`. On the new :guilabel:`ECO" " Types` form, fill in the following information:" -msgstr "" +msgstr "按一下 :guilabel:`新增`,建立新的 ECO 類型。在新的 :guilabel:`ECO 類型` 表格中,填寫以下資料:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`: the name of the |ECO| type, which will organize all of the" " |ECOs| of this *type* in a project." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`名稱`:|ECO| 類型的名稱,用作整理此專案中擁有此 *類型* 的所有 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:33 msgid "" @@ -20902,6 +20907,7 @@ msgid "" "to this email address automatically generate |ECOs| in the left-most stage " "of this |ECO| type." msgstr "" +":guilabel:`電郵別名`:可選填欄位。若填寫,向此電郵地址提交的電子郵件,將會自動在此 |ECO| 類型的最左級階段產生新的 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:37 msgid "" @@ -20910,14 +20916,16 @@ msgid "" "generates |ECOs| in the `Formulation change` project sent to the email " "address, `pawlish-change@pawlished-glam.odoo.com`." msgstr "" +"「配方變更」 |ECO| 類型用於在單一專案項目中,整理及追蹤相關的 |ECO|。配置 :guilabel:`電郵別名` " +"欄位後,「配方更改」專案項目中的 |ECO| 會發送到電郵地址 `pawlish-change@pawlished-glam.odoo.com`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Example of an ECO type." -msgstr "" +msgstr "ECO 類型範例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:46 msgid "Edit ECO type" -msgstr "" +msgstr "編輯工程變更指令類型" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:48 msgid "" @@ -20925,12 +20933,14 @@ msgid "" ":menuselection:`PLM app --> Configuration --> ECO Types` page. There, click " "on the desired |ECO| type from the list." msgstr "" +"前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 配置 --> ECO 類型` 頁面,可修改現有 |ECO| " +"類型名稱及電郵別名。在該頁面中,從清單中按一下所需的 |ECO| 類型。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:51 msgid "" "On the form for each |ECO| type, proceed to edit the :guilabel:`Name` and " ":guilabel:`Email Alias` fields." -msgstr "" +msgstr "在個別 |ECO| 類型的表單內,繼續編輯 :guilabel:`名稱` 及 :guilabel:`電郵別名` 欄位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:57 msgid "Stages" @@ -20942,6 +20952,8 @@ msgid "" "identify the progress of the |ECO| before the changes are ready to be " "applied. (e.g. 'Feedback', 'In Progress', 'Approved', 'Complete')" msgstr "" +"在 |ECO| 類型的專案項目之中而言, **階段** 就如里程碑,用作準備套用更改前確定 |ECO| " +"的進度。例如:「回應」、「進行中」、「已批准」、「已完成」等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:63 msgid "" @@ -20951,6 +20963,8 @@ msgid "" "enforcing at least one review of suggested changes before they're applied on" " a production |BOM|." msgstr "" +"此外,亦可為每個階段加入所需的審批人,確保在審批人審查及批准 |ECO| 之前,不能對生產 |BOM| 進行更改。這樣做可防止生產 |BOM| " +"出現錯誤,因為在建議的更改套用至生產 |BOM| 之前,至少要由審批人進行一次審核。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:68 msgid "" @@ -20959,16 +20973,20 @@ msgid "" "|ECOs| that have been either canceled or approved for use as the next " "production |BOM|." msgstr "" +"最佳做法是,至少設立一個 *驗證* 的階段並要求有審批人,以及一個 *關閉* 階段,用以儲存已取消或已批准用作下一個生產 |BOM| 的 |ECO| " +"階段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:73 msgid "Create stage" -msgstr "" +msgstr "建立階段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:75 msgid "" "To add a stage, go to the :menuselection:`PLM` app and select the intended " "project for an |ECO| type from the :guilabel:`PLM Overview` dashboard." msgstr "" +"要加入階段,請前往 :menuselection:`產品生命周期` 應用程式,在 :guilabel:`產品生命周期概覽` Dashboard 中,為 " +"|ECO| 類型選擇想要使用的專案。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:78 msgid "" @@ -20977,6 +20995,8 @@ msgid "" "box to fill in the name of the stage. After filling it in, click the " ":guilabel:`Add` button to finish adding the stage." msgstr "" +"之後,在 |ECO| 類型的 :guilabel:`工程變更指令` 專案管道內,按一下 :guilabel:`+ 階段` " +"按鈕。系統會顯示一個文字方塊,用作填寫階段名稱。填寫後,按一下 :guilabel:`加入` 按鈕,便完成加入階段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:83 msgid "" @@ -20984,20 +21004,22 @@ msgid "" " the `New` stage. Adding another stage helps the product manager track " "unassigned tasks." msgstr "" +"新的 `已分配` 階段會將已分配的 |ECO| 與 `新增` 階段中未分配的 |ECO| 區分開來。若加入另一個階段,可協助產品經理追蹤未分配的任務。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Create a new stage in a project for an ECO type." -msgstr "" +msgstr "在專案項目中,為 ECO 類型建立一個新階段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:91 msgid "Verification stage" -msgstr "" +msgstr "驗證階段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:93 msgid "" "Click an ECO type from :menuselection:`PLM app --> Overview` to open a " "kanban view of |ECOs| of this type." msgstr "" +"在 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 概覽` 中,按下一個 ECO 類型,開啟該類型的 |ECO| 看板檢視畫面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:96 msgid "" @@ -21005,12 +21027,14 @@ msgid "" " the :guilabel:`⚙️ (gear)` icon. Then, click :guilabel:`Edit` to open a pop-" "up window." msgstr "" +"要配置驗證階段,可將滑鼠停放在想要的階段上,然後選擇 :guilabel:`⚙️ (齒輪)` 圖示。然後,按一下 :guilabel:`編輯` " +"彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:99 msgid "" "Configure the verification stage in the edit stage pop-up window, by " "checking the box for :guilabel:`Allow to apply changes`." -msgstr "" +msgstr "在編輯階段彈出視窗中,配置驗證階段。方法是選取 :guilabel:`允許套用變更` 方格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:102 msgid "" @@ -21018,19 +21042,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line`, and specifying the :guilabel:`Role` of the reviewer," " their :guilabel:`User`, and :guilabel:`Approval Type`." msgstr "" +"然後,按一下 :guilabel:`加入資料行`,在 :guilabel:`審批人` 部份加入適當的審批人,並指定審批人的 " +":guilabel:`角色`、:guilabel:`使用者` 及 :guilabel:`審批類型`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:106 msgid "" "Make sure at least one approver is configured with the :guilabel:`Approval " "Type`: :guilabel:`Is required to approve`." -msgstr "" +msgstr "請確保至少有一名審批人已配置 :guilabel:`審批類型`::guilabel:`需要批准`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:109 msgid "" "The approver listed is automatically notified when |ECOs| are dropped in the" " stage specified in the pop-up window. Once finished, click :guilabel:`Save " "& Close`." -msgstr "" +msgstr "|ECO| 被放入在彈出視窗指定的階段時,系統會自動通知清單列出的審批人。完成後,按一下 :guilabel:`儲存並關閉`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:113 msgid "" @@ -21039,27 +21065,29 @@ msgid "" "selecting :guilabel:`Edit`. Doing so opens the :guilabel:`Edit: Validated` " "pop-up window." msgstr "" +"在 |ECO| 類型 `新產品介紹` 中,按一下 :guilabel:`⚙️ (齒輪)` 圖示並選擇 :guilabel:`編輯`,以配置 `已驗證` " +"驗證階段。此操作會開啟 :guilabel:`編輯:已驗證` 彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:117 msgid "" "By adding the `Engineering manager` as an approver, only |ECOs| approved by " "this user can proceed to the next stage, and have the changes applied on the" " production |BOM|." -msgstr "" +msgstr "將 `工程經理` 加入為批准人後,只有經該用戶批准的 |ECO|,才可進入下一階段,並將更改套用至生產 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:120 msgid "" "Additionally, check the :guilabel:`Allow to apply changes` option to ensure " "proper behavior." -msgstr "" +msgstr "此外,請檢查 :guilabel:`允許套用變更` 選項,以確保系統行為正確。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Show \"Allow to apply changes\" option is checked." -msgstr "" +msgstr "顯示已選取「允許套用變更」選項。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:127 msgid "Closing stage" -msgstr "" +msgstr "關閉階段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:129 msgid "" @@ -21068,6 +21096,8 @@ msgid "" "(gear)` icon that appears in the top-right corner. Then, click " ":guilabel:`Edit` from the drop-down menu." msgstr "" +"開啟 :guilabel:`編輯:[階段名稱]` 彈出視窗,配置關閉階段。要執行此操作,請將滑鼠停放在想要的階段上,然後按一下右上角出現的 " +":guilabel:`⚙️ (齒輪)` 圖示。之後,在下拉式選單中按一下 :guilabel:`編輯`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:133 msgid "" @@ -21075,6 +21105,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Folded in kanban view`, :guilabel:`Allow to apply changes` and " ":guilabel:`Final Stage`." msgstr "" +"在 :guilabel:`編輯:[階段名稱]` 彈出視窗中,選取 :guilabel:`在看板檢視畫面中摺疊`、:guilabel:`允許套用變更` " +"以及 :guilabel:`最後階段` 方格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:137 msgid "" @@ -21082,14 +21114,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Folded in kanban view`, :guilabel:`Allow to apply changes`, and " ":guilabel:`Final Stage` options" msgstr "" +"選取 :guilabel:`在看板檢視畫面中摺疊`、:guilabel:`允許套用變更` 及 :guilabel:`最後階段` 選項後,便完成配置 " +"`有效` 關閉階段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst-1 msgid "Show configurations of the closing stage." -msgstr "" +msgstr "顯示結束階段的配置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:3 msgid "Engineering change orders" -msgstr "" +msgstr "工程變更指令" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:12 msgid "" @@ -21100,23 +21134,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:15 msgid "Engineering change orders can be created:" -msgstr "" +msgstr "工程變更指令可透過以下方式建立:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:17 msgid ":ref:`directly in the ECO type `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`直接在工程變更指令類型中 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:18 msgid "" "by an operator in the :ref:`tablet view ` of an " "operation." -msgstr "" +msgstr "由操作員在相關操作的 :ref:`平板電腦檢視畫面 ` 中執行" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:19 msgid "" "automatically from feedback submitted to the :ref:`ECO type's email alias " "`." -msgstr "" +msgstr "自動從提交至 :ref:`工程變更單類型的電郵別名 ` 的回應中獲取。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:24 msgid "Create ECO" @@ -21129,6 +21163,8 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Engineering Change Orders` page, click the :guilabel:`New`" " button in the top-left corner." msgstr "" +"要創建新的 |ECO|,首先要導航到 *PLM* 應用程序。然後,選擇用於跟蹤變更進度的 |ECO| 類型卡。在 :guilabel:`工程變更指令` " +"頁面上,點擊左上角的 :guilabel:`新建` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:31 msgid "" @@ -21138,30 +21174,32 @@ msgid "" "introductions, targeted product line updates, or regulatory compliance " "fulfillment." msgstr "" +"了解如何建立新的 :ref:`ECO 類型 `,以分類和組織變更指令。這樣做可確保員工只查看與其職責相關的 " +"|ECO|,無論是涉及新產品介紹、有針對性的產品線更新還是法規合規性履行。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:36 msgid "On the |ECO| form, fill in the following fields accordingly:" -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 表格中,填寫以下相應欄位:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:38 msgid ":guilabel:`Description` is a brief summary of the improvement." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`描述` 是對改進的簡要概述。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Type`: specifies the |ECO| type project for organizing the " "|ECOs|." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`類型`:指定用於組織 |ECO| 的 |ECO| 類型項目。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Apply on` determines if the |ECO| changes the :guilabel:`Bill of " "Materials` or the :guilabel:`Product Only`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`應用於`:決定 |ECO| 是否更改 :guilabel:`物料清單`,或是 :guilabel:`只限產品`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:42 msgid ":guilabel:`Product` indicates the product being improved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`產品`:表示正在改進的產品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:43 msgid "" @@ -21170,19 +21208,21 @@ msgid "" "multiple |BOMs| exist, select the intended radio options from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`物料清單`:指定已更改的 |BOM|。如果 :guilabel:`產品` 欄位中的產品有一個現有的 |BOM| " +",它將自動填入。如果存在多個 |BOM|,請從下拉式選單中選擇相應的單選選項。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Company` field is used in multi-company databases. Specify if the" " change applies to products in a specific company, or leave blank if the " "change applies to all companies." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:此欄位用於多公司數據庫。指定更改是否適用於特定公司的產品,如果更改適用於所有公司,便應留空。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Responsible` represents the assignee in charge of this |ECO|. " "(Optional)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`負責人`:表示負責此 |ECO| 的受指派人(可選填)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:49 msgid "" @@ -21191,6 +21231,8 @@ msgid "" "|BOM| as soon as an authorized user :ref:`applies the changes " "`." msgstr "" +":guilabel:`生效`:指定 |ECO| 生效的時間。選擇 :guilabel:`盡快` 表示一旦授權用戶 :ref:`套用了變更 " +"`,|ECO| 就會套用至生產用的 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:53 msgid "" @@ -21198,6 +21240,8 @@ msgid "" "date, leaves a date that makes it easier to track the version history of the" " |BOM|, and the specific date |BOMs|, used for production." msgstr "" +"另一方面,選擇 :guilabel:`日期` 並設置一個特定日期,會留下一個日期,以便於追蹤 |BOM| 的版本歷史,以及用於生產的特定日期 " +"|BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:56 msgid "" @@ -21205,22 +21249,24 @@ msgid "" " Create a new tag by typing the name in the field and selecting " ":guilabel:`Create` from the drop-down menu. (Optional)" msgstr "" +":guilabel:`標籤` 分配給 |ECO| 以確定優先級和資料層級。在欄位中鍵入名稱,並從下拉式選單中選擇 " +":guilabel:`建立`,以創建新標籤。(可選填)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:59 msgid "" "After filling out the |ECO| form, click the :guilabel:`Start Revision` " "button to begin implementing the changes." -msgstr "" +msgstr "填寫 |ECO| 表單後,按一下 :guilabel:`開始修訂` 按鈕,開始執行更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:62 msgid "By pressing :guilabel:`Start Revision`, three actions occur:" -msgstr "" +msgstr "按 :guilabel:`開始修訂` 後,會執行三項操作:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:64 msgid "" "The :guilabel:`Documents` smart button appears, storing relevant files of " "the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "顯示 :guilabel:`文件` 智能按鈕,儲存 |BOM| 的相關文件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:65 msgid "" @@ -21229,12 +21275,14 @@ msgid "" "number (e.g., `V2`, `V3`, ...) is also assigned to keep track of all |BOM| " "versions." msgstr "" +"生產 |BOM| 的副本會儲存在 |ECO| 新出現的 :guilabel:`修訂` 智能按鈕中。下一個可用的版本號(例如 V2、V3 " +"等)也會被分配,以追蹤所有 |BOM| 版本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:68 msgid "" "The stages of the |ECO| :guilabel:`Type` are displayed in the top-right " "corner of the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "|ECO| 各階段的 :guilabel:`類型` 會顯示在 |ECO| 的右上角。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:71 msgid "" @@ -21243,16 +21291,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply on` field, and the :guilabel:`Start Revision` button has " "been pressed." msgstr "" +"只有在 :guilabel:`套用至` 欄位選擇了 :guilabel:`物料清單` 單選按鈕,以及按下 :guilabel:`開始修訂` " +"按鈕後,:guilabel:`修訂` 智能按鈕才可使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "" "ECO with overview of stages in the top-right corner, and *Revision* smart " "button." -msgstr "" +msgstr "ECO 右上角有階段概覽,以及 *修訂* 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:80 msgid "Change components" -msgstr "" +msgstr "更改組件" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:82 msgid "" @@ -21261,6 +21311,8 @@ msgid "" "distinguishes the non-production version of the |BOM| from the current " "version, by flagging the test |BOM| with a large :guilabel:`Archived` tag." msgstr "" +"要修改 |BOM| 中的組件,請按一下 |ECO| 上的 :guilabel:`修訂` 智能按鈕,以訪問 |BOM| 的新版本。Odoo 會用一個大的 " +":guilabel:`封存` 標籤標記測試的 |BOM|,以區分非正式運行版本的 |BOM| 和目前版本的 |BOM| 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:87 msgid "" @@ -21269,10 +21321,12 @@ msgid "" "the :guilabel:`Revision` smart button. Doing so opens the archived |BOM|, " "marked with a large red :guilabel:`Archived` flag." msgstr "" +"按一下產品 `[D_0045 凳子]` 的 |ECO| 的 :guilabel:`開始修訂` 按鈕後,再按一下 :guilabel:`修訂` " +"智能按鈕,更改產品的 |BOM|。這樣做會開啟已封存的 |BOM|,附有紅色 :guilabel:`已封存` 標幟。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Show the archived Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "顯示已封存的物料清單。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:95 msgid "" @@ -21281,23 +21335,25 @@ msgid "" "components, adding new components using the :guilabel:`Add a line` button, " "and removing components with the :guilabel:`🗑️ (trash)` icon." msgstr "" +"在新的 |BOM| 中的 :guilabel:`組件` 分頁,修改組件列表,改變現有組件的 :guilabel:`數量` ,使用 " +":guilabel:`新增資料行` 按鈕加入新組件,或使用 :guilabel:`️🗑️ (垃圾桶)` 圖標刪除組件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:102 msgid "" "In version two of the |BOM| for a keyboard, the component quantities are " "reduced, and an additional component, `Stabilizers`, is added." -msgstr "" +msgstr "在鍵盤的第二版 |BOM| 中,組件數量有所減少,並增加了一個 `穩定器` 組件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Make changes to components by going to the new BoM with the *Revision* smart" " button." -msgstr "" +msgstr "使用 *修訂* 智能按鈕進入新的 BoM,對組件進行修改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:153 msgid "Compare changes" -msgstr "" +msgstr "比較變更" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:112 msgid "" @@ -21306,6 +21362,8 @@ msgid "" "form, a new :guilabel:`BoM Changes` tab displays the differences between the" " current |BOM| and the new version." msgstr "" +"變更完成後,點擊左上角麵包屑中的 `ECO00X`,回到 |ECO|。在 |ECO| 表單上,一個新的 :guilabel:`BoM 變更` " +"標籤會顯示目前 |BOM| 和新版本之間的差異。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:116 msgid "" @@ -21313,6 +21371,8 @@ msgid "" "in the production |BOM|. Black text represents updates shared by both " "|BOMs|, while red text indicates components removed in the revised |BOM|." msgstr "" +"藍色文字表示修訂後的 |BOM| 中加入的新組件,而生產 |BOM| 中沒有這些組件。黑色文字表示兩個 |BOM| 共享的更新。紅色文字表示修訂後的 " +"|BOM| 中刪除的組件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:120 msgid "" @@ -21320,26 +21380,28 @@ msgid "" "affect the |BOM| currently used in production. That is, until the " ":ref:`changes are applied `." msgstr "" +"變更和測試都在修訂後的 |BOM| 中, **不會** 影響目前生產中使用的 |BOM|,換言之,直至 :ref:`變更被套用 " +"` 前,物料清單將不受影響。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:124 msgid "" "View the summary of the differences between the current and revised keyboard" " |BOMs| in the :guilabel:`BoM Changes` tab of the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 的 :guilabel:`BoM 變更` 分頁中,查看目前鍵盤 |BOM| 和修訂後鍵盤 |BOM| 之間的差異摘要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "View summary of component changes in the *BoM Changes* tab." -msgstr "" +msgstr "在 *BoM 變更* 分頁中,查看組件變更的摘要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:132 msgid "Change operations" -msgstr "" +msgstr "更改操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:134 msgid "" "To modify the operations in a |BOM|, click the :guilabel:`Revision` smart " "button on an |ECO| to access the archived, new version of the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "要修改 |BOM| 中的操作,請按一下 |ECO| 上的 :guilabel:`修訂` 智能按鈕,訪問已封存的新版 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:137 msgid "" @@ -21347,6 +21409,8 @@ msgid "" "and edit |BOM| operations. To make changes, select each operation, which " "opens the corresponding :guilabel:`Open: Operations` pop-up window." msgstr "" +"在新版 |BOM| 中,切換至 :guilabel:`操作` 分頁可查看和編輯 |BOM| 操作。若要進行更改,請選擇每項操作,然後打開相應的 " +":guilabel:`開啟:操作` 彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:142 msgid "" @@ -21354,30 +21418,32 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " "Settings`, and check the :guilabel:`Work Orders` box." msgstr "" +"預設情況下,:guilabel:`操作` 分頁是 *不可用* 的。要啟用,請前往 :menuselection:`製造管理應用程式 --> 配置 -->" +" 設置`,然後勾選 :guilabel:`工作單` 方格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:146 msgid "" "Make changes to any of the fields in the :guilabel:`Open: Operations` pop-up" " window, then click :guilabel:`Save` once completed." -msgstr "" +msgstr "更改 :guilabel:`開啟:操作` 彈出視窗,完成後按一下 :guilabel:`儲存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:149 msgid "" "Create new operations by clicking the :guilabel:`Add a line` button, and " "remove new operations by clicking the :guilabel:`Archive Operation` button." -msgstr "" +msgstr "按一下 :guilabel:`加入資料行` 按鈕建立新操作,按一下 :guilabel:`封存操作` 按鈕刪除新操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:155 msgid "" "Once the changes are complete, navigate back to the |ECO|, by clicking " "`ECO00X` in the breadcrumbs located in the top-left corner." -msgstr "" +msgstr "更改完成後,按一下左上角麵包屑導航中的 `ECO00X`,以返回 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:158 msgid "" "On the |ECO| form, a new :guilabel:`Operation Changes` tab displays the " "differences between the current production |BOM| and the new version." -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 表單上,新的 :guilabel:`操作變更` 標籤會顯示目前生產 |BOM| 和新版本之間的差異。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:161 msgid "" @@ -21386,6 +21452,8 @@ msgid "" "both |BOMs|, while red text indicates operations removed in the revised " "|BOM|." msgstr "" +"藍色文字表示在修訂後的 |BOM| 中加入的新操作,而這些操作在生產的 |BOM| 中還未存在。黑色文字表示兩個 |BOM| " +"共享的更新,紅色文字表示修訂後的 |BOM| 中刪除的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:165 msgid "" @@ -21393,22 +21461,24 @@ msgid "" " production. That is, until the :ref:`changes are applied `." msgstr "" +"對 |ECO| 中的 |BOM| 所作的修改, **不會** 影響生產中使用的 |BOM|,換言之,直至 :ref:`變更被套用 " +"` 之前,物料清單將不受影響。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:168 msgid "" "In the :guilabel:`Operation Changes` tab, each row of details, beneath the " "columns in the table, reflect the following information:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`操作變更` 分頁中,表格直欄下的每行詳細資料,會反映以下資訊:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:171 msgid ":guilabel:`Operation`: Name of the operation that was modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`操作`:已修改的操作的名稱。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Step`: specifies the quality control point, visible when the " "operation includes detailed instructions." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`步驟`:指定質量控制檢查點,當操作包含詳細指示時,會顯示此檢查點。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:176 msgid "" @@ -21417,24 +21487,26 @@ msgid "" "Operations` pop-up window, look for the :guilabel:`Instructions` smart " "button displayed at the top." msgstr "" +"要檢查說明,請按一下 |BOM| 的 :guilabel:`操作` 分頁中的操作資料行項目。然後,在彈出的 :guilabel:`開啟:操作` " +"彈出視窗中,找出頂部顯示的 :guilabel:`指示` 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:181 msgid "" "The `Assembly` :guilabel:`Operation` includes `10` detailed " ":guilabel:`Instructions` to complete it." -msgstr "" +msgstr "`組裝` 的 :guilabel:`操作` 包含 `10` 項如何完成整個操作的詳細指示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Show *Instructions* smart button to check whether an operation has additional\n" "instructions." -msgstr "" +msgstr "顯示 **指示** 智能按鈕,可幫助檢查操作是否有附加指引。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Step Type` details the type of quality control for further " "instructions in the operation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`步驟類型` 詳述品質控制類型,以便在操作中進一步指示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:191 msgid "" @@ -21442,12 +21514,14 @@ msgid "" "revised |BOM| differs from the production |BOM|. Operation change types can " "be :guilabel:`Add`, :guilabel:`Remove`, or :guilabel:`Update`." msgstr "" +":guilabel:`類型` 與彩色文字相對應,表示修改後的 |BOM| 與生產時的 |BOM| 有甚麼不同。操作更改類型可以是 " +":guilabel:`加入`、:guilabel:`刪除` 或 :guilabel:`更新`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Work Center` specifies the work center at which the operation is " "performed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作中心` 指定執行操作的工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:195 msgid "" @@ -21455,12 +21529,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Duration` field in the :guilabel:`Open: Operations` pop-" "up window, which specifies the expected time for completing the operation." msgstr "" +":guilabel:`手動持續時間變更` 指更改 :guilabel:`開啟:操作` 彈出視窗中的 :guilabel:`預設持續時間` " +"欄位,該欄位指定了預期完成操作的時間。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:200 msgid "" "The :guilabel:`Operation Changes` tab compares the production |BOM| with the" " revised |BOM| in the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`操作變更` 分頁中,將生產的 |BOM| 與修改後的 |ECO| 中的 |BOM| 進行比較。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:203 msgid "" @@ -21469,28 +21545,31 @@ msgid "" "expected duration of the operation is `20.00` minutes, as specified by the " ":guilabel:`Manual Duration Change`." msgstr "" +"在修改後的 |BOM| 中,在 :guilabel:`工作中心` 的 `組裝線 1` 加入了一個新的 `組配線` 的 " +":guilabel:`操作`。此外,根據 :guilabel:`手動持續時間變更` 的規定,該操作的預期持續時間為 `20.00` 分鐘。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:207 msgid "" "To supplement the `Assembly` operation, two quality control point " "instructions are added:" -msgstr "" +msgstr "作為 `組裝` 操作的附屬工序,增加了兩個品質控制點指示:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:209 msgid "" "The first is the :guilabel:`Step` `QCP00039`, a :guilabel:`Step Type` to " ":guilabel:`Register Production` of components." msgstr "" +"第一個是 :guilabel:`步驟` `QCP00039`,是一個為組件 :guilabel:`登記生產` 的 :guilabel:`步驟類型` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:211 msgid "" "The second :guilabel:`Step` is `QCP00034`, an `Instructions` :guilabel:`Step" " Type` that provides additional assembly details." -msgstr "" +msgstr "第二個 :guilabel:`步驟` 是 `QCP00034`,其 :guilabel:`步驟類型` 為 `指示`,提供額外的組裝細節。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Show *Operation Changes* tab in an |ECO|." -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 中,顯示 *操作變更* 分頁。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:221 msgid "Apply changes" @@ -21502,6 +21581,8 @@ msgid "" "`, which are stages that require approval before the " "revised changes can be applied to the production |BOM|." msgstr "" +"核對更改後,將 |ECO| 移至 :ref:`驗證階段 `。這些階段需要獲得批准,才可將修改後的更改套用至生產 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:227 msgid "" @@ -21510,10 +21591,12 @@ msgid "" "to a closing stage. The changes are applied, which archives the original " "production |BOM|, and the revised |BOM| becomes the new production |BOM|." msgstr "" +"審批人接受更改後,:guilabel:`套用更改` 按鈕會變成可用。按一下此按鈕,|ECO| 將自動進入關閉階段。更改套用後,原本的生產 |BOM| " +"將會封存,修改後的 |BOM| 將成為新的生產 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:232 msgid "Verify changes" -msgstr "" +msgstr "驗證變更" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:234 msgid "" @@ -21521,11 +21604,13 @@ msgid "" "Changes` button was just pressed, return to the revised |BOM| by clicking " "the :guilabel:`Revision` smart button." msgstr "" +"為確保變更生效,請在剛才按下 :guilabel:`套用變更` 按鈕的 |ECO| 中,按一下 :guilabel:`修訂` 智能按鈕,返回已修訂的 " +"|BOM| 中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:237 msgid "" "On the revised |BOM|, the large red :guilabel:`Archived` flag is removed." -msgstr "" +msgstr "在修訂後的 |BOM| 中,紅色的 :guilabel:`已封存` 標記已被移除。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:239 msgid "" @@ -21533,6 +21618,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products` and select the " "product." msgstr "" +"要進一步驗證變更,請進入 :menuselection:`製造管理應用程式 --> 產品 --> 產品`,檢查生產 |BOM| 並選擇產品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:242 msgid "" @@ -21542,6 +21628,8 @@ msgid "" "version number shown on the :guilabel:`Revision` smart button of the latest " "|ECO|." msgstr "" +"然後,在產品表單中,按一下 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕,並從列表中選擇 |BOM|。在 |BOM| 的:guilabel:`雜項` " +"分頁中,:guilabel:`版本` 欄位將更新,與最新 |ECO| 的 :guilabel:`修訂` 智能按鈕上顯示的版本號一致。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:248 msgid "" @@ -21551,20 +21639,23 @@ msgid "" "has been updated to `2`, matching the `V2` that appears in the " ":guilabel:`Revision` smart button of the |ECO|." msgstr "" +"套用 :ref:`鍵盤 ` 的 |ECO| 更改後,在 :guilabel:`雜項` " +"分頁中查看目前鍵盤 |BOM| 的版本。在此處,:guilabel:`版本` 數字已更新為 `2`,與 |ECO| 的 :guilabel:`修訂` " +"智能按鈕所顯示的 `V2` 相符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "View current *BOM* version in the Miscellaneous tab." -msgstr "" +msgstr "在「雜項」分頁中查看目前的 *BOM* 版本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:260 msgid "Create ECO from tablet view" -msgstr "" +msgstr "在平板電腦檢視畫面建立 ECO" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:262 msgid "" "Operators can directly suggest clearer operation instructions, while " "performing manufacturing orders (MOs) in the *Manufacturing* app." -msgstr "" +msgstr "操作員在 *製造管理* 應用程式內執行製造訂單(MO)時,可直接建議更清晰的操作指示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:265 msgid "" @@ -21574,6 +21665,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Orders` tab. Then, click the :guilabel:`📱 (mobile phone)` " "icon for the desired work order to open the *tablet view* of the operation." msgstr "" +"要以這種方式建立 |ECO|,首先前往 :menuselection:`製造管理應用程式 --> 操作 --> 製造訂單`。然後,選擇所需的 " +":abbr:`MO (製造訂單 Manufacturing Order)`,並切換至 :guilabel:`工作訂單` 分頁。然後,按一下所需工作單的 " +":guilabel:`📱 (手機)` 圖示,開啟操作的 *平板電腦檢視畫面* 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:271 msgid "" @@ -21581,10 +21675,12 @@ msgid "" "(Manufacturing Orders)` with a :guilabel:`Confirmed` or :guilabel:`In " "Progress` status." msgstr "" +"圖示 :guilabel:`📱 (手機)` **只適用於** 狀態為 :guilabel:`已確認` 或:guilabel:`進行中` 的 " +":abbr:`MO (製造訂單 manufacturing order)`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "Find the tablet icon for each operation, second from the far right." -msgstr "" +msgstr "找出每個操作的平板電腦圖示(最右邊起計第二個)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:278 msgid "" @@ -21593,18 +21689,20 @@ msgid "" "the :guilabel:`Menu` of action items for a :abbr:`MO (Manufacturing Order)`." " Then, click the :guilabel:`Add a step` button." msgstr "" +"之後,按一下操作的平板電腦檢視畫面中的:guilabel:`☰ (三條橫線)` 圖示,加入一個指示步驟。這樣會開啟 :abbr:`MO (製造訂單 " +"manufacturing order)` 的操作項目 :guilabel:`選單` 。然後,按一下 :guilabel:`新增一個步驟` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "" "Open the *Add a Step* pop-up by clicking the three horizontal lines icon in " "tablet view." -msgstr "" +msgstr "按一下平板電腦檢視畫面中的三條橫線圖示,開啟 *新增步驟* 彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:286 msgid "" "Clicking the button reveals an :guilabel:`Add a step` pop-up window, where " "the proposed changes are submitted." -msgstr "" +msgstr "按下該按鈕後,系統會顯示一個 :guilabel:`新增步驟` 彈出視窗,可在此處提交建議的更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:289 msgid "" @@ -21613,6 +21711,8 @@ msgid "" "greater detail. Optionally, add an image to the :guilabel:`Document` field. " "Once completed, finish by clicking the :guilabel:`Propose Change` button." msgstr "" +"在 :guilabel:`標題` 欄位中,輸入簡短的步驟描述。然後,在 :guilabel:`指示` 文字欄位中,輸入更詳細的步驟指示。你更可選擇在 " +":guilabel:`文件` 欄位中加入圖片。完成後,按一下 :guilabel:`提議變更` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:295 msgid "" @@ -21620,28 +21720,29 @@ msgid "" "the :guilabel:`Add a Step` pop-up window. Doing so creates an instructional " "quality control point that will be reviewed in the following section." msgstr "" +"若要提議對損壞的組件進行額外檢查,請在 :guilabel:`新增步驟` 彈出視窗中輸入詳細資料。這樣會建立一個指示品質控制點,詳情在以下章節解說。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Fill out the *Add a Step* form to suggest an additional quality control " "point." -msgstr "" +msgstr "填寫 *新增步驟* 表格,建議增加一個品質控制點。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:303 msgid "" "Based on the inputs from the :guilabel:`Add a Step` pop-up window, an |ECO| " "is created with the following information:" -msgstr "" +msgstr "根據 :guilabel:`新增步驟` 彈出視窗中輸入的資料,系統會建立包含以下資訊的 |ECO|:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:306 msgid "" ":guilabel:`Description` is the name of the operation, followed by the " ":abbr:`MO (Manufacturing Order)` number for reference." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`描述`:即操作名稱,後接 :abbr:`MO (製造訂單 manufacturing order)` 編號供參考。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:308 msgid "The |ECO| :guilabel:`Type` is automatically assigned to `BOM Changes`." -msgstr "" +msgstr "|ECO| :guilabel:`類型`:會自動分配給 `BOM 變更`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:309 msgid "" @@ -21649,14 +21750,16 @@ msgid "" "automatically populated, based on the |BOM| used in the :abbr:`MO " "(Manufacturing Order)`." msgstr "" +":guilabel:`產品` 及 :guilabel:`物料清單` 欄位:會自動根據 :abbr:`MO (製造訂單 manufacturing " +"order)` 中使用的 |BOM| 填入。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:311 msgid ":guilabel:`Responsible` is the operator who submitted the feedback." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`負責人`:提交回應的操作員。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:314 msgid "View ECO" -msgstr "" +msgstr "查看工程變更單" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:316 msgid "" @@ -21665,6 +21768,8 @@ msgid "" "Engineering Changes` button represents the amount of operational changes " "created from the tablet view." msgstr "" +"要查看建議的更改,請前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 概覽`。在 `BOM 更新` 的 |ECO| " +"類型卡片中,:guilabel:`X 工程變更` 按鈕表示由平板電腦檢視畫面建立的操作變更數量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:320 msgid "" @@ -21672,6 +21777,7 @@ msgid "" "view of the |ECO| type. To view the suggestion, select an |ECO| in the `New`" " stage." msgstr "" +"按一下 :guilabel:`X 工程變更` 按鈕,以開啟 |ECO| 類型的看板檢視畫面。要查看建議,請在 `新增` 階段中選擇一個 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:323 msgid "" @@ -21680,6 +21786,8 @@ msgid "" "button to navigate to the revised |BOM| and look into the proposed changes " "in greater detail." msgstr "" +"在 |ECO| 中,查看 :guilabel:`操作變更` 分頁中建議更改的摘要。按一下 :guilabel:`修訂` 智能按鈕,以前往修訂後的 " +"|BOM|,查看更詳細的建議更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:328 msgid "" @@ -21688,6 +21796,8 @@ msgid "" " the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` `WH/MO/00010` for the product, " "`Keyboard`." msgstr "" +"舉例,一名操作員建議,在對產品 `鍵盤` 的 :abbr:`MO (製造訂單 manufacturing order)` `WH/MO/00010` " +"執行 `組裝開關掣` 操作時,在平板電腦檢視畫面加入一個步驟,以檢查有沒有組件破損。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:332 msgid "" @@ -21695,17 +21805,19 @@ msgid "" "ECO type found in :menuselection:`PLM app --> Overview`. By default, |ECOs| " "created from tablet view are set to spawn in the `New` stage." msgstr "" +"之後,在 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 概覽` 中,前往 `BOM 變更` 的 ECO 類型,就可以查看已建立的 " +"|ECO|。預設情況下,從平板電腦檢視畫面建立的 |ECO|,會在 `新增` 階段中生成。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:336 msgid "" "The :guilabel:`Responsible` field is assigned to the operator who made the " "suggestion, allowing the employee revising the |BOM| to seek further " "clarification from the person who proposed the changes." -msgstr "" +msgstr " :guilabel:`負責人` 欄位會分配給提出建議的操作員,以便修改 |BOM| 的員工向提議變更的人要求進一步澄清。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Find the new ECO in the \"BOM Changes\" ECO type, in the *New* stage." -msgstr "" +msgstr "在「BOM 變更」的 ECO 類型中,找出處於 *新增* 階段的新 ECO。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:344 msgid "" @@ -21715,10 +21827,12 @@ msgid "" "titled `New Step Suggestion:`, followed by the user-entered title. Click the" " line item to view the suggested changes." msgstr "" +"在修改後的 |BOM| 中,切換至 :guilabel:`操作` 分頁,然後選擇 :guilabel:`☰ (三條橫線)` 圖示。系統會開啟執行操作的 " +":guilabel:`步驟` 清單,當中最新的指示標題為 `新步驟建議:`,後接用戶輸入的標題。按一下資料行項目,查看建議的修改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "\"Show Instructions\" icon in the *Operations* tab of a BoM." -msgstr "" +msgstr "BoM *操作* 分頁中的「顯示指示」圖示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:353 msgid "" @@ -21726,12 +21840,14 @@ msgid "" "control-points>` form, ensure the following form fields are accurately " "filled out to give detailed instructions for operators:" msgstr "" +"在 :ref:`品質控制點 ` " +"表單內,請確保準確填寫以下表單欄位,以便為操作員提供詳細指示:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Title`: rename to give a concise description of the new " "instruction." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`標題`:重新命名此欄位,簡單扼要地描述新指示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:357 msgid "" @@ -21740,6 +21856,8 @@ msgid "" "this :guilabel:`Operation` *only*, or a particular :guilabel:`Quantity` of " "the product." msgstr "" +":guilabel:`控制單位`:使用下拉式選單,設定該指示是廣泛適用於整項 :guilabel:`產品`,或是 **只適用於** 該 " +":guilabel:`操作`,或是指定 :guilabel:`數量` 的產品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:360 msgid "" @@ -21750,36 +21868,39 @@ msgid "" "or other :ref:`quality check options `." msgstr "" +":guilabel:`類型`:控制點類型分類。從下拉式選單中選擇 :guilabel:`指示`,以詳細說明向員工發出的指示。要接收員工的輸入,可選擇 " +":guilabel:`拍照`、:guilabel:`登記已消耗物料`、:guilabel:`列印標籤` 或其他 :ref:`品質檢查選項 " +"`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:367 msgid "" ":ref:`Configure quality control points `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`配置品質控制點 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:369 msgid "" "Once the quality control point is configured, return to the " ":guilabel:`Steps` list using the breadcrumbs. Finally, drag the last quality" " control line item to its intended order of instructions." -msgstr "" +msgstr "完成配置品質控制點後,使用麵包屑返回 :guilabel:`步驟` 清單。最後,將最後一個品質控制資料行項目,拖放至想要的指示次序。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:373 msgid "" "Drag and reorder the `Check for broken switches` instruction, by clicking " "and dragging its \"6 dots\" icon to move it from the bottom to the second " "position." -msgstr "" +msgstr "拖放以重新排列 `檢查有否開關掣損壞` 指示,方法是按下並拖曳「6 點」圖示,將它由底部移動至第二位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Drag and reorder instructions by selecting the \"6 dots\" icon on the far " "left." -msgstr "" +msgstr "選擇最左側的「6 點」圖示,拖曳並重新排列指示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:3 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "版本控制" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:10 msgid "" @@ -21788,6 +21909,8 @@ msgid "" "details, and past product design files while keeping the past details out of" " the production |BOM|." msgstr "" +"利用 Odoo 的 **產品生命周期** " +"(PLM)應用程式,可管理過往版本的物料清單(BoM)。你可儲存過往組裝指示、組件細節及過往產品設計檔案,同時不用將過去的細節保留在生產物料清單內。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:14 msgid "" @@ -21795,21 +21918,23 @@ msgid "" "*PLM* to trace which |BOM| version was active on specific dates for recalls " "or customer complaints." msgstr "" +"若有需要,可輕鬆還原至過往的 |BOM| 版本。此外,還可使用 *產品生命周期* 程式,追蹤特定日期曾有哪個 |BOM| " +"版本生效,以處理產品召回或客戶投訴。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:17 msgid "" "Every |BOM| version is stored in an *engineering change order* (ECO) for " "organized testing and improvements without disrupting normal manufacturing " "operations." -msgstr "" +msgstr "每個 BOM 版本都會儲存在 *工程變更指令* (ECO)中,以便在不影響正常生產運作的情況下,進行有組織的測試及改進工作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:21 msgid ":ref:`Engineering change order `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`工程變更指令 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:24 msgid "Current BoM version" -msgstr "" +msgstr "目前物料清單版本" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:26 msgid "" @@ -21819,20 +21944,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Miscellaneous` tab, where the currently live :guilabel:`Version` " "of the |BOM| is displayed." msgstr "" +"要查看生產工序使用的目前 |BOM| 版本,可前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 主數據 --> " +"物料清單`,在列表中選擇所需的 |BOM|。之後,切換至 :guilabel:`雜項` 分頁,該處會顯示目前使用的 |BOM| " +":guilabel:`版本`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:32 msgid "" "|BOMs| can also be accessed from :menuselection:`Manufacturing app --> " "Products --> Bill of Materials`." -msgstr "" +msgstr "你亦可在 :menuselection:`製造管理應用程式 --> 產品 --> 物料清單` 存取 |BOM| 資料。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show the current version BOM in the Misc tab." -msgstr "" +msgstr "「雜項」分頁顯示目前版本的 BOM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:40 msgid "Version history" -msgstr "" +msgstr "版本歷史" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:42 msgid "" @@ -21840,6 +21968,8 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " "Materials` and click the desired |BOM|." msgstr "" +"要管理 |BOM| 所有以前、目前及將來的版本,請先前往 :menuselection:`製造管理應用程式 --> 產品 --> " +"物料清單`,然後按一下所需的 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:45 msgid "" @@ -21847,16 +21977,18 @@ msgid "" "list view by selecting the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon on the" " top right corner." msgstr "" +"在 |BOM| 頁面,按一下 :guilabel:`ECO` 智能按鈕,然後選擇右上角的 :guilabel:`≣ (四條橫線)` " +"圖示,以切換至列表檢視模式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`ECO` smart button is visible on the |BOM| **only** if the " "*PLM* app is installed." -msgstr "" +msgstr "只限安裝了 *產品生命周期* 應用程式的 Odoo 系統內,|BOM| 才會顯示 :guilabel:`ECO` 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show ECO smart button on a BoM." -msgstr "" +msgstr "在 BoM 顯示 ECO 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:55 msgid "" @@ -21864,6 +21996,8 @@ msgid "" "top, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon on the right to access a " "drop-down menu of :guilabel:`Filters`." msgstr "" +"在產品的 |ECO| 清單中,前往頂部搜索列,按一下右側的 :guilabel:`▼ (向下箭頭)` 圖示,進入 :guilabel:`篩選器` " +"下拉式選單。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:58 msgid "" @@ -21871,16 +22005,18 @@ msgid "" " |BOM|, the :guilabel:`Responsible` user who applied the change, and the " ":guilabel:`Effective Date` of the |BOM|." msgstr "" +"然後,依據 :guilabel:`已完成` 的 |ECO| 去篩選,以查看:|BOM| 修訂歷史、套用更改的 :guilabel:`負責人` 用戶,以及" +" |BOM| 的 :guilabel:`生效日期`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:62 msgid "" "Click each |ECO| to view the past components, operations, and design files " "associated with the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "按一下每個 |ECO|,可查看過往組件、操作,及與 |BOM| 相關的設計文件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Display ECO revision history for a BoM for a product." -msgstr "" +msgstr "顯示產品 BoM 的 ECO 修訂歷史。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:70 msgid "" @@ -21888,10 +22024,12 @@ msgid "" "date of the |ECO| is automatically set to :guilabel:`As soon as possible` " "and no dates are recorded in the revision history of the |BOM|." msgstr "" +":guilabel:`生效日期` 欄位若留空,|ECO| 的 :guilabel:`生效` 日期會自動設為 :guilabel:`盡快`,而 |BOM|" +" 的修訂歷史不會記錄任何日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "List of BOM effective dates." -msgstr "" +msgstr "物料清單生效日期列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:79 msgid "" @@ -21899,16 +22037,18 @@ msgid "" "chatter, and hovering over the time the |ECO| was moved to the :ref:`closing" " stage `." msgstr "" +"檢查 |BOM| 投入使用時間的另一種應變方法,是前往聊天視窗,並滑鼠停放在 |ECO| 被移至 :ref:`結束階段 ` 的時間上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:83 msgid "Design files" -msgstr "" +msgstr "設計檔案" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:85 msgid "" "Attach computer-aided design (CAD) files, PDFs, images, or other design " "material to the |BOM| itself." -msgstr "" +msgstr "將電腦輔助設計(CAD)檔案、PDF 文件、圖片或其他設計資料,附加至 |BOM| 本身。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:88 msgid "" @@ -21916,6 +22056,8 @@ msgid "" "Materials`, and select the desired |BOM|. On the |BOM|, navigate to the " "*chatter*, and click the :guilabel:`📎 (paperclip)` icon." msgstr "" +"要執行此操作,請前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 主數據 --> 物料清單`,然後選擇所需的 |BOM|。在 " +"|BOM| 內,前往 *聊天視窗* ,然後按一下 :guilabel:`📎 (迴紋針)` 圖示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:92 msgid "" @@ -21923,14 +22065,15 @@ msgid "" "section. To add more design files, select the :guilabel:`Attach files` " "button." msgstr "" +"與 |BOM| 相關的文件及檔案,會在 :guilabel:`檔案` 部份顯示。要加入更多設計檔案,請選擇 :guilabel:`附加檔案` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show paperclip icon in the chatter to attach files to a BoM." -msgstr "" +msgstr "在聊天視窗中顯示迴紋針圖示,以便將檔案附加至 BoM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:100 msgid "Manage design files in an ECO" -msgstr "" +msgstr "在工程變更指令中管理設計檔案" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:102 msgid "" @@ -21939,6 +22082,8 @@ msgid "" "Archived files are removed from the |BOM|, but are still accessible in the " "|ECO|." msgstr "" +"你可在 |ECO| 中加入、修改和刪除文件。|ECO| 被批准和套用後,新的檔案便會自動連結至生產 |BOM|。已存檔檔案會從 |BOM| " +"中移除,但仍可在 |ECO| 中存取。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:106 msgid "" @@ -21947,6 +22092,8 @@ msgid "" "open the :guilabel:`Attachments` page by clicking the :guilabel:`Documents` " "smart button." msgstr "" +"要管理 |ECO| 內的設計文件,請先前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式 --> 變更` 並選擇所需的 |ECO|。之後,按一下" +" :guilabel:`文件` 智能按鈕,開啟 :guilabel:`附件` 頁面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:110 msgid "" @@ -21956,6 +22103,9 @@ msgid "" "contained within the |ECO|, and will only apply to the production |BOM| once" " the :ref:`changes are applied `." msgstr "" +"將滑鼠停放在每個附件上,系統會顯示 :guilabel:`︙ (直排三點)` 圖示。在該處,你可選擇是否 " +":guilabel:`編輯`、:guilabel:`刪除` 或 :guilabel:`下載` 該檔案。對這些檔案所作的任何修改,都會包含在 |ECO| " +"內,並只會在 :ref:`變更已套用 ` 時,才會套用至生產 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:116 msgid "" @@ -21963,10 +22113,12 @@ msgid "" "`100% keyboard` |BOM|. To replace the keyboard PDF, begin by selecting the " ":guilabel:`Documents` smart button." msgstr "" +"在 `建立 60% 鍵盤` 的 |ECO|中,設計檔案是來自原始的 `100% 鍵盤` 的 |BOM|。要替換鍵盤 PDF,請先選擇 " +":guilabel:`文件` 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "Show *Documents* smart button from an active ECO." -msgstr "" +msgstr "在生效的 ECO 上,顯示 *文件* 智能按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:123 msgid "" @@ -21974,35 +22126,40 @@ msgid "" "manual.pdf` design file, and click the :guilabel:`︙ (three vertical dots)` " "icon. Then, click the :guilabel:`Remove` option to archive the file." msgstr "" +"在 :guilabel:`附件` 頁面上,將滑鼠停放在 `100% 鍵盤手冊.pdf` 設計文件上,然後按一下 :guilabel:`︙ (直排三點)`" +" 圖示。之後,按一下 :guilabel:`移除` 選項,將文件封存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:127 msgid "" "Next, on the same :guilabel:`Attachments` page, click the :guilabel:`Upload`" " button to upload the new design file, named `60% keyboard manual`." msgstr "" +"其後,在同一個 :guilabel:`附件` 頁面上,按一下 :guilabel:`上載` 按鈕,上載新的設計文件,檔案名稱為 `60% 鍵盤手冊`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "" "View of *Attachments* page from the *Documents* smart button. Displays one archived and\n" "one newly added attachment." msgstr "" +"透過 *文件* 智能按鈕查看 *附件* 頁面。顯示一個已封存及\n" +"一個新加入的附件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:136 msgid "" "Archived files are **not** permanently deleted — they can still be accessed " "in the previous |ECO|, or as an archived file in the latest |ECO|, where the" " archival occurred." -msgstr "" +msgstr "封存的檔案 **並非** 被永久刪除,它們仍可在上一個 |ECO| 內存取,或在最新的 |ECO| 中,作為已封存檔案去存取。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:140 msgid "Apply rebase" -msgstr "" +msgstr "套用變基" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:142 msgid "" "Odoo simplifies merge conflict resolution for concurrent |ECOs| on the same " "product." -msgstr "" +msgstr "Odoo 簡化了為同一產品合併多份 |ECO| 的衝突解決流程。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:144 msgid "" @@ -22011,12 +22168,14 @@ msgid "" " production |BOMs| are displayed in the :guilabel:`Previous Eco Bom Changes`" " tab, visible only in this scenario." msgstr "" +"在其他 |ECO| 正在修改先前版本時,更新生產 |BOM|,可能會引發衝突。新的生產 |BOM| 及以前的生產 |BOM| 之間的差異,會顯示在 " +":guilabel:`過往 ECO BOM 變更` 分頁,該分頁只會在這種情況才會顯示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:148 msgid "" "To resolve conflicts and retain |ECO| changes, click the :guilabel:`Apply " "Rebase` button." -msgstr "" +msgstr "若要解決衝突並保留 |ECO| 的變更,請按一下 :guilabel:`套用變基` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:151 msgid "" @@ -22025,10 +22184,12 @@ msgid "" " and the changes are applied. This means the current |BOM| version has " "become `6`." msgstr "" +"假設在目前 BOM 版本是 `5` 時,建立了兩個 |ECO|,分別為 `ECO0011` 及 `ECO0012`。在 `ECO0011` " +"內加入了一個新組件 `空格穩定器`,並套用了這些變更。即是說,當前 BOM 版本已變為 `6`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "Apply changes to an ECO to update the production BOM." -msgstr "" +msgstr "對 ECO 套用修改,以更新生產 BOM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:159 msgid "" @@ -22036,6 +22197,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Previous Eco Bom Changes` tab, the |BOM| is missing the `Space " "stabilizer`." msgstr "" +"這表示 `ECO0012` 正在修改一個過時的 |BOM|。正如 :guilabel:`過往 ECO BOM 變更` 分頁所顯示,該處的 |BOM| " +"並沒有 `空格穩定器` 組件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:162 msgid "" @@ -22044,12 +22207,14 @@ msgid "" "previous |ECO| changes, without affecting the changes already made to " "`ECO0012`." msgstr "" +"為確保 `ECO0012` 內的變更發生時,能保留在 `ECO0011` 套用的變更,請按一下 :guilabel:`套用變基` 按鈕,套用先前的 " +"|ECO| 變更,此操作不會影響已經對 `ECO0012` 所作的變更。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "" "Click the *Apply Rebase* button to update the BOM to match the production " "BOM." -msgstr "" +msgstr "按下 *套用變基* 按鈕,以更新 BOM 至與生產 BOM 相符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management.rst:3 msgid "Project management" @@ -22067,20 +22232,24 @@ msgid "" "Approvals ensure reviews by team members, which prevents mistakes and " "premature actions." msgstr "" +"你可指派審批人至正在接受審查的 :ref:`工程變更指令 " +"`(ECO)的階段內,以自動通知持份者及經理。只有在指派的審批人接受變更後,相關變更才可套用。批核流程可確保團隊成員進行審查,防止錯誤及過早採取行動。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:16 msgid ":ref:`Stage configuration `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`階段配置 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:19 msgid "Add approver" -msgstr "" +msgstr "加入審批人" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:21 msgid "" "To add an approver, first go to the :menuselection:`PLM app`, and click on " "the project card of an ECO type to open the Gantt view of the |ECOs|." msgstr "" +"要新增審批人,請先前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式`,然後點選 |ECO| 類型的專案項目卡,以開啟 |ECO| " +"的甘特圖檢視畫面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:24 msgid "" @@ -22088,6 +22257,8 @@ msgid "" "stage, and select the :guilabel:`⚙️ (gear)` icon. Then, click " ":guilabel:`Edit` to open a pop-up window." msgstr "" +"在 :guilabel:`工程變更指令` 頁面上,將滑鼠停放在想要的階段上,然後選擇 :guilabel:`⚙️ (齒輪)` 圖示,並按一下 " +":guilabel:`編輯` 彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:28 msgid "" @@ -22096,12 +22267,14 @@ msgid "" "where |ECOs| are applied, and the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` version is" " updated." msgstr "" +"審批人可以加入至任何階段,但強烈建議將他們分配至 **驗證** 階段,該階段位於 *關閉* 階段之前,而關閉階段是套用 |ECO| 並更新 " +":abbr:`BoM (物料清單 bill of materials)` 版本的階段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:32 msgid "" "See the documentation about :ref:`stage types ` for " "more information." -msgstr "" +msgstr "想知更多有關資訊,請參閱 :ref:`階段類型 ` 使用說明。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:36 msgid "" @@ -22111,6 +22284,9 @@ msgid "" "Manager`, `Quality Team`, etc.), and select the relevant :guilabel:`User` " "from the drop-down menu." msgstr "" +"在 :guilabel:`編輯` 階段彈出視窗中,按一下 :guilabel:`批准` 下方的 :guilabel:`加入資料行` 按鈕。然後,在 " +":guilabel:`角色` 下,鍵入審批人的職位或頭銜,例如 `工程經理`、`品質小組` 等,然後在下拉式選單中選擇相關的 " +":guilabel:`使用者` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:41 msgid "" @@ -22118,12 +22294,15 @@ msgid "" "approve`, :guilabel:`Approves, but the approval is optional`, or " ":guilabel:`Comments only`." msgstr "" +"之後,將 :guilabel:`批准類型` 設為 :guilabel:`需要批准`、:guilabel:`可以批准,但可選` 或 " +":guilabel:`只限評論`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:45 msgid "" "Assign the `CTO`, \"Mitchell Admin,\" as a required approver for |ECOs| in " "the `Validated` stage in the `New Product Introduction` ECO type." msgstr "" +"在 `新產品介紹` 的 ECO 類型的 `已驗證` 階段,可將 `首席技術長` Mitchell Admin 指定為 |ECO| 的必備審批人。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:48 msgid "" @@ -22132,16 +22311,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Approves, but the approval is optional` and :guilabel:`Comments " "only`, respectively." msgstr "" +"要對 |ECO| 進行更改, **並不** 需要品質團隊及市場推廣團隊的批准,因為它們的 :guilabel:`批准類型` 分別已設為 " +":guilabel:`設有批准但可選` 以及 :guilabel:`只限評論`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "" "Set an approver that \"Is required to approve\" ECOs in the \"Validated\" " "stage." -msgstr "" +msgstr "在「已驗證」階段設立「必須批准」ECO 的審批人。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:57 msgid "Manage approvals" -msgstr "" +msgstr "管理審批" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:59 msgid "" @@ -22149,10 +22330,12 @@ msgid "" ":menuselection:`PLM app`, and looking at the card for an ECO type, which " "shows the count of open tasks assigned to them." msgstr "" +"審批人可前往 :menuselection:`產品生命周期應用程式`,查看 ECO " +"類型的卡片,該處會顯示分配給他們的未完成任務數量,從而輕鬆追蹤待辦的審批。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:62 msgid "Here's what each button on an ECO project card does:" -msgstr "" +msgstr "ECO 專案項目卡片上的按鈕用途說明:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:64 msgid "" @@ -22160,6 +22343,8 @@ msgid "" " |ECOs| of this ECO type. Clicking the button opens the Gantt view of the " ":guilabel:`Engineering Change Orders` page." msgstr "" +":guilabel:`工程變更數目` 按鈕:顯示該 ECO 類型中,進行中的 ECO 數目。按下該按鈕可開啟 :guilabel:`工程變更指令` " +"頁面的甘特圖檢視畫面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:66 msgid "" @@ -22167,20 +22352,22 @@ msgid "" "accept or reject. Clicking on this button displays |ECOs| pending approval " "or rejected (marked with the red :guilabel:`Blocked` state)." msgstr "" +":guilabel:`我的驗證`:顯示審批人必須接受或拒絕的 |ECO| 數目。按下此按鈕會顯示待審批,或已拒絕的 |ECO| (標記為紅色 " +":guilabel:`已鎖定` 狀態)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:69 msgid "" "The :guilabel:`All Validations` button shows the count of |ECOs| awaiting " "approval or rejected by any approver. Clicking it reveals these pending " "|ECOs|." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有驗證`:此按鈕顯示等待審批,或已被審批人拒絕的 |ECO| 數量。按下該按鈕可顯示這些待審批的 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:71 msgid "" ":guilabel:`To Apply` displays a count of |ECOs| to which the user needs to " "apply changes. Clicking on the button displays all the |ECOs| to approve, " "and apply changes to, in the verification stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`待套用`:顯示用戶需要套用變更的 |ECO| 數目。按下該按鈕可顯示驗證階段內所有需要批准及套用變更的 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:75 msgid "" @@ -22188,16 +22375,18 @@ msgid "" "approved, and the user just needs to click on the |ECO| to enter the form " "view, and click the :guilabel:`Apply Changes` button." msgstr "" +"標示為綠色 :guilabel:`已完成` 階段的 |ECO| 已經通過審批,使用者只需要按一下 |ECO| 進入表單檢視畫面,然後按 " +":guilabel:`套用變更` 按鈕即可。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "" "Display count of validations to-do and buttons to open filtered list of " "ECOs." -msgstr "" +msgstr "顯示待驗證數目,以及用以開啟經篩選 ECO 清單的按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:84 msgid "Approve ECOs" -msgstr "" +msgstr "審批工程變更指令" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:86 msgid "" @@ -22205,6 +22394,8 @@ msgid "" "assigned approver, to see the :guilabel:`Approve`, :guilabel:`Reject`, and " ":guilabel:`Apply Changes` buttons." msgstr "" +"以指定審批人身份登入後,前往驗證階段的 |ECO|,會看見 :guilabel:`批准`、:guilabel:`拒絕` 及 " +":guilabel:`套用更改` 按鈕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:89 msgid "" @@ -22212,6 +22403,8 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`, click :guilabel:`Approve`, and then :guilabel:`Apply " "Changes`." msgstr "" +"要批准 |ECO| 並將變更套用至生產用的 :abbr:`BoM (物料清單 bill of materials)`,請按一下 " +":guilabel:`批准`,然後按 :guilabel:`套用變更`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:92 msgid "" @@ -22219,6 +22412,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Approve` button was clicked first. Additionally, the chatter logs" " the history of the clicked buttons." msgstr "" +"請留意,除非先按下了 :guilabel:`批准` 按鈕,否則 :guilabel:`套用變更` 按鈕是 **不能** " +"運作的。另外,聊天視窗會記錄按了甚麼按鈕的歷史。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:96 msgid "" @@ -22228,10 +22423,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply Changes` button **will work** without requiring the " ":guilabel:`Approve` button to be clicked first." msgstr "" +"若 :guilabel:`批准類型` **並非** 設為 :guilabel:`必須批准`,則使用 :guilabel:`套用變更` " +"按鈕去套用變更之前,是無需相關用戶批准的。因此,在這情況下,無需先按下 :guilabel:`批准` 按鈕,:guilabel:`套用變更` 按鈕已直接" +" **可用** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:102 msgid "Automated activities" -msgstr "" +msgstr "自動化活動" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:104 msgid "" @@ -22240,6 +22438,8 @@ msgid "" "receive a notification in their activities inbox, accessible through the " ":guilabel:`🕘 (clock)` icon at the top of the page." msgstr "" +"|ECO| 進入驗證階段後,會自動為指定的審批人建立一個預先規劃的活動,讓其審批 |ECO|。審批者將會在自己的活動收件箱收到通知,其後可透過頁面頂部的" +" :guilabel:` 🕘 (時鐘)` 圖示,存取該些活動。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:108 msgid "" @@ -22248,6 +22448,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Today`, and :guilabel:`Future`. Clicking on each of these buttons" " shows a filtered Gantt view of the respective |ECOs|." msgstr "" +"在待辦任務列表中,:guilabel:`工程變更指令` (ECO)通知會顯示已標記為 :guilabel:`逾期`、:guilabel:`今日` 及 " +":guilabel:`未來` 的活動數量。按下每個按鈕可顯示篩選了相應 |ECO| 的甘特圖檢視畫面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:113 msgid "" @@ -22255,10 +22457,12 @@ msgid "" "icon, with `5` |ECOs| pending approval :guilabel:`Today`. Currently, there " "are `0` :guilabel:`Late` or :guilabel:`Future` |ECOs|." msgstr "" +"已計劃的活動數量,會在 :guilabel:`🕘 (時鐘)` 圖示上顯示為數字。在下例中,目前有 `5` 個 |ECO| 正在等待今天審批,並有 `0`" +" 項 :guilabel:`逾期` 或 :guilabel:`未來` 待審批的 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "Show scheduled approvals notifications for the user." -msgstr "" +msgstr "顯示此用戶的預定審批通知。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:121 msgid "" @@ -22268,14 +22472,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Created` date, the approver :guilabel:`Assigned to` it, and the " "due date." msgstr "" +"按一下任何待處理的 |ECO|,會在聊天視窗中記錄一項 :guilabel:`ECO 批准` 的 *預定活動* 。按一下 :guilabel:`i " +"(資訊)` 圖示,以查看更多資訊,包括審批的 :guilabel:`建立` 日期、:guilabel:`分配給` 哪位審批人,以及到期日。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "Show additional details of the planned ECO approval." -msgstr "" +msgstr "顯示預定批准 ECO 的其他詳細資訊。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:130 msgid "Follow-up activities" -msgstr "" +msgstr "跟進活動" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:132 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index 4e64ea4c2..bfc867ef5 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -2783,14 +2783,14 @@ msgid "" "An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " "document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" " legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" +msgstr "**電子簽名** 用作表示一個人對文件內容同意。正如手寫簽名一樣,電子簽名代表所簽署的文件條款,有法律約束力。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" "With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " "can be automatically filled in with the user's details present in your " "database." -msgstr "" +msgstr "使用 Odoo 電子簽名,你可以上載任何 PDF 文件,並向文件加入欄位。這些欄位可以根據資料庫中存在的使用者詳情,自動填入資料。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 msgid "`Odoo Sign: product page `_" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "`Odoo 教學:電子簽名 [影片] `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" +"`eIDAS 規例 `_ 為 `歐盟 27 個成員國 " +"`_ " +"設立了電子簽名框架。此法例區分三種類型的電子簽名:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 msgid "Simple electronic signatures" @@ -2845,13 +2851,13 @@ msgstr "進階電子簽名" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:43 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "合資格的電子簽名" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 msgid "" "Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " "signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" +msgstr "Odoo 能夠產生第一種類型,即 **簡單電子簽名** 。根據 eIDAS 法規的規定,這些簽名在歐盟具有法律效力。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" @@ -2860,28 +2866,29 @@ msgid "" "app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " "automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" +"電子簽名未必一定自動獲識別為有效,可能需要附帶能夠證明簽名有效的資料。雖然電子簽名應用程式提供簡單的電子簽名,但在簽名過程中,仍會自動收集一些證明資料,例如:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:53 msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" +msgstr "電郵及簡訊驗證(如有啟用)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:54 msgid "" "Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " "Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "透過 itsme® 提供強而有力的身份證明(比利時及荷蘭適用)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 msgid "" "Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " "and their associated signatures" -msgstr "" +msgstr "附有時間戳、IP 位址及可按地理位置追蹤的文件存取日誌,以及其相關簽名" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" "Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " "document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" +msgstr "文件可追蹤性及不變性(Odoo 會使用加密證明,偵測到對簽名文件所作的任何更改)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 msgid "United States of America" @@ -2900,45 +2907,54 @@ msgid "" "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"在美國,`ESIGN 法案 " +"`_ " +"(全球及國家商業電子簽名法案)在州際及國際層面為電子簽名提供了法律框架,而 `UETA " +"`_" +" (統一電子交易法案)在州的層級提供法律框架。請注意,`伊利諾伊州 " +"`_ 及 `紐約州 " +"`_ 並非採用 " +"UETA,而是採納相類似的法案。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:72 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" -msgstr "" +msgstr "整體而言,要被視為有效,電子簽名必須符合五項準則:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:74 msgid "" "The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " "to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" " opt out of the electronic document." -msgstr "" +msgstr "簽署人必須表現出明確的 **簽名意圖** 。例如,使用滑鼠繪製簽名,足以表明此意圖。此外,簽署人必須有權選擇退出參與該電子文件。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:76 msgid "" "The signer must first express or imply their **consent to conduct business " "electronically**." -msgstr "" +msgstr "簽署人必須先表達或暗示他們 **同意以電子方式進行業務** 。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:77 msgid "" "**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" " signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." -msgstr "" +msgstr "**簽名必須明確註明來源** 。在 Odoo 中,簽署人的 IP 位址等元數據,會加入至簽名中,可用作支持證據。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 msgid "" "**The signature must be associated with the signed document**, for example, " "by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" +msgstr "**簽名必須與簽署的文件相關聯** ,例如透過保留一份記錄,詳細說明該簽名是如何擷取的。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 msgid "" "Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " "parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" "executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" +msgstr "完成電子簽名的文件必須由所有相關方 **保留及儲存** ,例如可透過向簽署者提供完成完整簽署程序的文件副本,或下載副本的選項。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 msgid "Other countries" @@ -3146,11 +3162,11 @@ msgstr ":doc:`越南 `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" -msgstr "" +msgstr "發送文件以進行簽名" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" -msgstr "" +msgstr "單次簽名" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" @@ -3160,6 +3176,9 @@ msgid "" ":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " "the one you want." msgstr "" +"你可在 Dashboard 按一下 :guilabel:`上載 PDF 進行簽名`,以進行單次簽名。選擇所需的文件檔案並開啟,然後將所需的 " +":ref:`欄位 ` 拖放至文件中。你可按一下欄位並選擇所需的角色,去修改指派給欄位的 :ref:`角色 " +"`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" @@ -3167,10 +3186,12 @@ msgid "" "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " "All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" +"準備好後,按一下 :guilabel:`傳送`,然後填寫必填欄位。傳送後,你的文件在系統內仍然可用。前往 :menuselection:`文件管理 " +"--> 所有文件`,可查看你的文件及簽名狀態。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Signature status" -msgstr "" +msgstr "簽名狀態" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 @@ -3185,6 +3206,8 @@ msgid "" "can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " "selecting the one you want." msgstr "" +"若需要多次傳送相同文件,可建立文件範本。在 Dashboard 按一下 :guilabel:`上載 PDF 範本`,選擇文件並加入所需的 " +":ref:`欄位 `。你可按一下欄位並選擇所需的角色,以修改欄位的 :ref:`角色 `。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" @@ -3195,6 +3218,10 @@ msgid "" "signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" +"按一下 :guilabel:`範本屬性` 將 :guilabel:`標籤` 新增至範本,定義 :guilabel:`已簽名文件工作區`,新增 " +":guilabel:`已簽名文件標籤`,設定 " +":guilabel:`重新導向連結`(將在簽名後收到的簽名確認訊息中提供),或如果想限制特定授權使用者或群組才可使用範本,請設定 " +":guilabel:`獲授權使用者`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" @@ -3202,6 +3229,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" +"預設情況下,你的範本會在 Dashboard 顯示。你可按一下 " +":guilabel:`發送`,將文件範本快速傳送給簽署人,或如果已準備好立即簽署文件,可按一下 :guilabel:`立即簽名`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" @@ -3221,13 +3250,13 @@ msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" +msgstr "電子簽名程式的文件中,每個欄位都與特定人員對應的角色相關。簽署文件時,獲指派某個角色的人員,必須填寫其獲指派的欄位並簽名。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." -msgstr "" +msgstr "你可前往 :menuselection:`電子簽名應用程式 --> 配置 --> 角色` 去設定不同角色。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" @@ -3239,6 +3268,9 @@ msgid "" "role. This color can help understand which roles are responsible for which " "field when configuring a template." msgstr "" +"你亦可按一下 :guilabel:`新增`,以更新現有角色或建立新角色。進行此操作時,你可選擇 :guilabel:`角色名稱`,新增 " +":guilabel:`額外身份驗證步驟` 以確認簽名人的身份,而如果可以將文件重新指派給其他聯絡人,請選擇 :guilabel:`更改獲授權` " +"的角色。你可以為角色指定一種 :guilabel:`顏色`。配置範本時,此顏色會幫助你了解哪些角色負責哪些欄位。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" @@ -3252,6 +3284,9 @@ msgid "" "authentication options require :ref:`credits `. If you " "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" +"作為文件的擁有人,你可要求透過 :ref:`簡訊驗證 ` 或使用 :ref:`Itsme® " +"`(比利時及荷蘭適用)進行 :guilabel:`額外驗證步驟。兩種驗證方式都需要 :ref:`點數 " +"`。若沒有剩餘點數,系統會跳過驗證步驟。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" @@ -3273,6 +3308,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" +"前往 :menuselection:`電子簽名 --> 配置 --> 角色`。按一下角色的 :guilabel:`額外驗證步驟` 直欄,然後選擇 " +":guilabel:`以簡訊發送唯一代碼`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid ""