[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-11-26 02:40:16 +01:00
parent 70d5a55909
commit 54def80ebb
9 changed files with 692 additions and 152 deletions

View File

@ -2686,6 +2686,14 @@ msgid ""
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`"
" (formally *Azure Active Directory*)."
msgstr ""
"Gehen Sie zuerst zum `Microsofts Azure-Portal <https://portal.azure.com/>`_."
" Melden Sie sich mit dem Konto von :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` "
"an, wenn es eines gibt, andernfalls melden Sie sich mit dem persönlichen "
":guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf"
" die Azure-Einstellungen muss eine Verbindung herstellen und die folgende "
"Konfiguration vornehmen. Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der "
"Bezeichnung :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID "
"verwalten) (vorher *Azure-Active-Verzeichnis*)."
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30
msgid ""
@ -2697,6 +2705,15 @@ msgid ""
"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, "
"Xbox)`."
msgstr ""
"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie"
" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung"
" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas "
"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt "
":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen "
"Organisationsverzeichnis (Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - "
"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)."
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36
msgid ""

View File

@ -5351,6 +5351,11 @@ msgid ""
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert,"
" die für jeden Dienst spezifisch sind. Standardmäßig sind die IAP-Konten für"
" alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte Unternehmen beschränkt "
"werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>` und gehen"
" Sie dann zu :menuselection:`Technische Einstellungen --> IAP-Konto`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
# Mathias Landgraf <mathias.landgraf@ironcad4d.de>, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
msgid "Create pricelists"
msgstr ""
msgstr "Preislisten erstellen"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35
msgid ""

View File

@ -23,9 +23,9 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4737,6 +4737,9 @@ msgid ""
" ensure :guilabel:`Pricelists` are enabled under the :guilabel:`Pricing` "
"section."
msgstr ""
"Vaya a los :ref:`ajustes generales de la aplicación Punto de venta "
"<configuration/settings>` y verifique que las :guilabel:`listas de precios` "
"están habilitadas en la sección :guilabel:`Precios`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17
msgid ""
@ -4765,6 +4768,10 @@ msgid ""
":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and "
":ref:`eCommerce <multi_website/pricelists>` apps."
msgstr ""
"El tipo de lista de precio que haya seleccionado se aplica a toda la base de"
" datos, incluso en las aplicaciones :doc:`Ventas "
"<../../sales/products_prices/prices/pricing>` y :ref:`Comercio electrónico "
"<multi_website/pricelists>`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
msgid "Create pricelists"
@ -4777,6 +4784,10 @@ msgid ""
"differs depending on the :ref:`selected pricelist option "
"<pricelists/configuration>`."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Listas de precios` y"
" haga clic en :guilabel:`Crear` o seleccione una lista existente. La "
"configuración de la lista de precios depende de :ref:`la opción de la lista "
"de precios seleccionada <pricelists/configuration>`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
msgid "Multiple prices per product"
@ -4969,6 +4980,9 @@ msgid ""
"Go to the :ref:`specific POS settings <configuration/settings>` to set its "
":guilabel:`Default Pricelist`."
msgstr ""
"Vaya a los :ref:`ajustes de un punto de venta específico "
"<configuration/settings>` para establecer la :guilabel:`lista de precios "
"predeterminada`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:112
msgid ""
@ -4976,6 +4990,9 @@ msgid ""
"enable :guilabel:`Advanced Pricelists` and add all the desired pricelists "
"using the :guilabel:`Available` field."
msgstr ""
"Para poder elegir entre las distintas listas durante una sesión del punto de"
" venta, habilite las :guilabel:`listas de precios avanzadas` y agregue todas"
" las que desee en el campo :guilabel:`Disponible`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:116
msgid ""
@ -5027,6 +5044,8 @@ msgid ""
":ref:`How to use pricelists in a multi-website environment "
"<multi_website/pricelists>`"
msgstr ""
":ref:`Cómo utilizar listas de precios en un entorno de varios sitios web "
"<multi_website/pricelists>`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3
msgid "Receipts and invoices"

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20
msgid "Default layout"
msgstr ""
msgstr "Standaard Template"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22
msgid ""

View File

@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "ผู้ใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "แอดมิน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89

View File

@ -10672,7 +10672,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
msgid "1,010.00"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81
msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})"
@ -506,7 +506,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16
@ -1821,6 +1820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:115
msgid ""
"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-"
"down menu, and select the desired month."
@ -1911,55 +1911,191 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5
msgid ""
"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by "
"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date "
"for the next count is set on the 31st of December. However, for some "
"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times."
"For most companies, warehouse stock only needs to be counted once a year. "
"This is why, by default, after making an *inventory adjustment* in Odoo, the"
" scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December"
" of the current year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:9
msgid ""
"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by "
"counting more often at key locations."
"However, for some businesses, it's crucial to have an accurate inventory "
"count at all times. These companies use *cycle counts* to keep critical "
"stock levels accurate. Cycle counting is a method by which companies count "
"their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their "
"physical inventory counts match their inventory records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:15
msgid "Activate storage locations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:17
msgid ""
"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is "
"defined by the storage location. To activate storage locations, go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and "
"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click "
":guilabel:`Save` to apply the setting."
"In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*"
" feature needs to be enabled before performing a cycle count."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:20
msgid ""
"To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> "
"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Warehouse` "
"section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. "
"Click :guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1
msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings."
msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26
msgid "Change the inventory frequency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28
msgid ""
"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by "
"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:29
msgid "Change inventory count frequency by location"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31
msgid ""
"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on "
":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set "
"the number of days. For example, a location that needs an inventory count "
"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to "
"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting"
" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this "
"location, the next scheduled count date will be automatically set based on "
"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting."
"Now that the storage locations setting is enabled, the inventory count "
"frequency can be changed for specific locations created in the warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:34
msgid ""
"To view and edit locations, navigate to :menuselection:`Inventory app --> "
"Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page "
"containing every location currently created and listed in the warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:38
msgid ""
"From this page, click into a location to reveal the settings and "
"configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the "
"location settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:41
msgid ""
"Under the :guilabel:`Cyclic Inventory` section, locate the "
":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, which should be set to `0` (if"
" this location has not been edited previously). In this field, change the "
"value to whichever number of days is desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1
msgid "Edit a location to change the inventory frequency."
msgid "Location frequency setting on location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:50
msgid ""
"A location that needs an inventory count every 30 days should have the "
":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:53
msgid ""
"Once the frequency has been changed to the desired number of days, click "
":guilabel:`Save` to save changes. Now, once an inventory adjustment is "
"applied to this location, the next scheduled count date is automatically "
"set, based on the value entered into the :guilabel:`Inventory Frequency "
"(Days)` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:59
msgid "Count inventory by location"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:61
msgid ""
"To perform a cycle count for a specific location in the warehouse, navigate "
"to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`. "
"This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all "
"products currently in stock, with each product listed on its own line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:66
msgid ""
"From this page, the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` buttons (at"
" the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to "
"select specific locations and perform inventory counts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1
msgid "Inventory adjustments page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:74
msgid ""
"To select a specific location and view all products within that location, "
"click :guilabel:`Group By`, then click :guilabel:`Add Custom Group` to "
"reveal a new drop-down menu to the right."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:77
msgid ""
"Click :guilabel:`Location` from the drop-down menu, then click "
":guilabel:`Apply`. The page now displays condensed drop-down menus of each "
"location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can "
"be performed for all products in that location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:82
msgid ""
"In large warehouses with multiple locations and a high volume of products, "
"it might be easier to search for the specific location desired. To do this, "
"from the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, click :guilabel:`Filters`. "
"Then, click :guilabel:`Add Custom Filter` to reveal a new menu to the right."
" Click this menu to reveal three drop-downs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:87
msgid ""
"For the first field, click and select :guilabel:`Location` from the drop-"
"down. For the second field, leave the :guilabel:`contains` value as is. For "
"the third field, type in the name of the location that is being searched "
"for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1
msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:97
msgid "Change full inventory count frequency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:99
msgid ""
"While cycle counts are typically performed per location, the scheduled date "
"for full inventory counts of everything in-stock in the warehouse can also "
"be manually changed to push the date up sooner than the date listed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:103
msgid ""
"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app "
"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` "
"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting "
"field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` "
"by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1
msgid "Frequency field in inventory app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:112
msgid ""
"To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range "
"`1-31`, depending on the desired month of the year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:118
msgid ""
"Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:121
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
@ -11742,6 +11878,330 @@ msgid ""
"assemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "Managing BoMs for product variants"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
@ -12,15 +11,16 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "市场"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6
msgid "Email marketing"
msgstr ""
msgstr "电子邮件营销"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8
msgid ""
@ -42,6 +42,7 @@ msgid ""
"able to reach any target audience - large or small. The success of an email "
"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved."
msgstr ""
"电子邮件是一种有效的、完全可定制的沟通形式,能够接触到任何目标受众——无论大小。电子邮件的成功很容易衡量,尤其是当涉及创造性的号召性用语时。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12
msgid ""
@ -50,21 +51,23 @@ msgid ""
"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track "
"their overall effectiveness in a single application."
msgstr ""
"Odoo *Email Marketing* "
"提供专业级的电子邮件设计工具、模板和功能,旨在简化创建引人入胜的电子邮件、构建成功的活动以及在单个应用程序中跟踪其整体有效性所需的复杂流程。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21
msgid "Email marketing dashboard"
msgstr ""
msgstr "电子邮件营销仪表板"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23
msgid ""
@ -72,16 +75,18 @@ msgid ""
"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email"
" Marketing` dashboard (in the default kanban view)."
msgstr ""
"首先单击位于Odoo主仪表板上的menuselection`Email "
"Marketing`应用程序图标该图标指向主guilabel`Email Marketing` 仪表板(在默认看板视图中)。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27
msgid ""
"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My "
"Mailings` filter from the search bar."
msgstr ""
msgstr "要查看数据库中的所有邮件,请从搜索栏中删除默认的 `My Mailings` 过滤器。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1
msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
msgstr "Odoo电子邮件营销应用程序的主仪表板视图。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35
msgid ""
@ -90,6 +95,8 @@ msgid ""
":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has "
"created, sent, or is responsible for."
msgstr ""
"默认情况下在搜索栏中存在过滤器guilabel`My Mailings`。这意味着(当时)在 guilabel`Email "
"Marketing` 仪表板上看到的唯一信息是当前用户创建、发送或负责的电子邮件。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39
msgid ""
@ -97,56 +104,60 @@ msgid ""
":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the "
"information for every email in the database."
msgstr ""
"可以通过单击搜索栏中 guilabel`My Mailings` 旁边的 guilabel`X` "
"来删除此过滤器。这样做会显示数据库中每封电子邮件的所有信息。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43
msgid "Default kanban view and stages"
msgstr ""
msgstr "默认看板视图和阶段"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45
msgid ""
"The four kanban columns each represent the various stages of emails that "
"have been built or sent within the *Email Marketing* application."
msgstr ""
msgstr "四个看板列分别表示在*Email Marketing*应用程序中构建或发送的电子邮件的各个阶段。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48
msgid ""
"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, "
":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`."
msgstr ""
"这些阶段包括guilabel`Draft`、guilabel`In "
"Queue`、guilabel`Sending`、guilabel`Sent`。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50
msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created."
msgstr ""
msgstr "guilabel`Draft`:表示电子邮件仍在编写/创建中。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51
msgid ""
":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later "
"date."
msgstr ""
msgstr "guilabel`In Queue`:表示电子邮件已安排好,并在以后发送。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its "
"recipients."
msgstr ""
msgstr "guilabel`Sending`:表示电子邮件当前正在发送给收件人。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53
msgid ""
":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients."
msgstr ""
msgstr "guilabel`Sent`:表示电子邮件已发送给收件人。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55
msgid ""
"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email "
"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the "
"current status of that mailing."
msgstr ""
msgstr "在每个阶段中,都有表示已创建的电子邮件活动的拖放卡,它们所处的阶段表示该邮件的当前状态。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58
msgid ""
"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key"
" information related to that specific email."
msgstr ""
msgstr "guilabel`Email Marketing`仪表板上的每个邮件块都提供与该特定电子邮件相关的关键信息。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61
msgid ""
@ -156,11 +167,14 @@ msgid ""
"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future "
"use."
msgstr ""
"当光标悬停在电子邮件市场活动卡片的右上角时,将显示三个垂直点 "
"guilabel`⋮`。单击后迷你下拉菜单会显示对电子邮件进行颜色编码的选项guilabel`Delete`电子邮件guilabel`Archive`"
" 邮件以备将来使用。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1
msgid ""
"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard."
msgstr ""
msgstr "查看Odoo电子邮件营销仪表板上的三点下拉菜单。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70
msgid ""
@ -168,6 +182,8 @@ msgid ""
" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and "
":guilabel:`Graph`."
msgstr ""
"在主 guilabel`Email Marketing` 仪表板的右上角还有其他视图选项可供选择guilabel`List`和 "
"guilabel`Graph`。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237
@ -180,14 +196,16 @@ msgid ""
"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list "
"format."
msgstr ""
"guilabel`List` 视图(由 guilabel`☰ (three vertical lines)` "
"图标表示)提供相同的键信息,但采用经典列表格式。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1
msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
msgstr "列表视图在Odoo电子邮件营销应用程序中的显示方式。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84
msgid "Graph view"
msgstr ""
msgstr "图形视图"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86
msgid ""
@ -195,16 +213,18 @@ msgid ""
"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable "
"graph (and chart) layouts."
msgstr ""
"guilabel`Graph`视图(由 guilabel`📊 (bar "
"graph)`图标表示)提供相同的关键信息,但采用各种可自定义的图形(和图表)布局。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1
msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
msgstr "图表视图在Odoo电子邮件营销应用程序中的显示方式。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93
msgid ""
"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing "
"even more filter options to further customize the graph views."
msgstr ""
msgstr "在左上角,有一个 guilabel`Measures` 菜单,提供了更多过滤器选项来进一步自定义图形视图。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96
msgid ""
@ -212,10 +232,12 @@ msgid ""
":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by "
"default)."
msgstr ""
"这些 guilabel`Measures` 选项包括guilabel`A/B Testing "
"percentage`、guilabel`Color Index` 和 guilabel`Count` (默认处于选中状态)。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100
msgid "Filters, Group By, and Favorites search options"
msgstr ""
msgstr "“筛选器”、“分组依据”和“收藏夹”搜索选项"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102
msgid ""
@ -223,6 +245,9 @@ msgid ""
" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` "
"options are always available."
msgstr ""
"无论为 guilabel`Email "
"Marketing`仪表板选择何种视图guilabel`Filters`、guilabel`Group by`和 "
"guilabel`Favorites` 选项始终可用。"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105
msgid ""
@ -256,12 +281,26 @@ msgstr "分组方式"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123
msgid ""
"This drop-down menu provides different ways to filter email information on "
"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent "
"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If "
":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-"
"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the "
"appropriate results that fit that specific criteria."
"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the "
"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the "
"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was "
":guilabel:`Sent By`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127
msgid ""
"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which"
" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`"
" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, "
":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131
msgid ""
"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired "
"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down "
"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected "
"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0
@ -269,11 +308,11 @@ msgid ""
"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141
msgid ""
"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search "
"filters and other record-related options to customize the dashboard. The "
@ -287,11 +326,11 @@ msgid ""
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
msgid ""
"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to "
":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`."
@ -301,26 +340,26 @@ msgstr ""
msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
msgid ""
"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The "
"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option "
"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163
msgid ""
":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing "
"campaigns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
msgid ""
":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to "
"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
msgid ""
":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, "
"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and "
@ -328,17 +367,17 @@ msgid ""
" for it to connect properly to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171
msgid "Create an email"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173
msgid ""
"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, "
"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176
msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form."
msgstr ""
@ -346,20 +385,20 @@ msgstr ""
msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182
msgid ""
"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is "
"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the "
"message is about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186
msgid ""
"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without"
" a :guilabel:`Subject`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190
msgid ""
"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` "
"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that "
@ -367,24 +406,24 @@ msgid ""
" in either field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194
msgid ""
"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text "
"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message."
" In most inboxes, this is displayed next to the subject."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199
msgid ""
"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the "
"email content, instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203
msgid "Recipients"
msgstr "收款人"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
msgid ""
"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be "
"completed in the :guilabel:`Recipients` field."
@ -395,79 +434,79 @@ msgid ""
"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
msgid ""
"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` "
"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen "
"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216
msgid ""
"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing "
"list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221
msgid ""
"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other "
"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a "
"target audience for the email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
msgid ""
"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the "
"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like "
"format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227
msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
msgid ""
":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
msgid ""
":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231
msgid ""
":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who"
" purchased event registrations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233
msgid ""
":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted"
" a specific talk (track) at an event."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235
msgid ""
":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in "
"the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236
msgid ""
":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in "
"the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
msgid ""
":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
msgid ""
"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, "
"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the "
@ -475,18 +514,18 @@ msgid ""
" to further drill down the target recipients for this mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244
msgid "Add a recipient filter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246
msgid ""
"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other"
" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if "
"needed, to reveal three fields, formatted like an equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250
msgid ""
"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired "
"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number "
@ -499,20 +538,20 @@ msgid ""
"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191
msgid ""
"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to "
"provide even more specificity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262
msgid ""
"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:` "
"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265
msgid ""
"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the "
"rule. The :guilabel:` (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And,"
@ -521,17 +560,17 @@ msgid ""
"even more specificity to the line above it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271
msgid "Mail body tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273
msgid ""
"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and "
":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276
msgid ""
"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured "
"message templates to choose from. Select the desired template, and modify "
@ -546,7 +585,7 @@ msgid ""
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
msgid ""
"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, "
"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number "
@ -556,17 +595,17 @@ msgid ""
" is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293
msgid "Settings tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295
msgid ""
"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` "
"tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298
msgid ""
"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, "
"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in "
@ -575,7 +614,7 @@ msgid ""
"Settings`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
msgid ""
"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the "
":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:"
@ -587,32 +626,32 @@ msgid ""
"activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310
msgid ""
":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be "
"responsible for this particular email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312
msgid ""
":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the "
"sender of this particular email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314
msgid ""
":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to "
"this particular email will be sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316
msgid ""
":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)"
" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking "
":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
msgid ""
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional "
":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which "
@ -624,17 +663,17 @@ msgid ""
"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327
msgid ""
"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow "
"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331
msgid "Mailing campaigns"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333
msgid ""
"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this "
"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click "
@ -648,7 +687,7 @@ msgid ""
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341
msgid ""
"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, "
"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing "
@ -657,18 +696,18 @@ msgid ""
"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347
msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349
msgid ""
"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start"
" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create "
"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352
msgid ""
"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, "
"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and "
@ -682,14 +721,14 @@ msgid ""
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
msgid ""
"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the "
":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add "
":guilabel:`Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
msgid ""
"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is "
"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics"
@ -697,24 +736,24 @@ msgid ""
"detailed page with even more in-depth statistics."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
msgid ""
"The option to instantly a new communication from this pop-up window is "
"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in "
"the upper-right."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370
msgid ""
"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To"
" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374
msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376
msgid ""
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new "
":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* "
@ -722,7 +761,7 @@ msgid ""
"page in the *Email Marketing* app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380
msgid ""
"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns "
"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the "
@ -734,7 +773,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388
msgid ""
"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit "
"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign "
@ -744,11 +783,11 @@ msgid ""
" the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
msgid "A/B testing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396
msgid ""
"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow"
" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This "
@ -757,7 +796,7 @@ msgid ""
"duplicate messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
msgid ""
"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of "
"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of "
@ -765,30 +804,30 @@ msgid ""
"are randomly chosen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406
msgid "Send, schedule, or test"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
msgid ""
"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the "
"upper-left corner of the email template page. Those options are: "
":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412
msgid ""
"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` "
"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415
msgid ""
":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired "
"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417
msgid ""
":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future "
"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at "
@ -796,7 +835,7 @@ msgid ""
"mailing changes to *In Queue*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420
msgid ""
":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a "
"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's "
@ -804,20 +843,20 @@ msgid ""
" Sample Mail`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423
msgid ""
":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited"
" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays "
"as :guilabel:`Draft`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425
msgid ""
":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since"
" the last save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428
msgid ""
"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in "
":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` "
@ -826,7 +865,7 @@ msgid ""
"mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434
msgid ""
"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout"
" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a "