diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po index f60c31484..426ac3d4c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Loredana Pepe , 2017\n" +"Last-Translator: Sergio Flores , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1696,6 +1696,10 @@ msgstr "" "compañía en las preferencias de su usuario para poder agregar, editar o " "borrar cuentas bancarias de otra compañía." +#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 +msgid "American Bankers Association Routing Number" +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Vea **Cuenta Bancaria** en nuestra Demostración En Línea" @@ -1978,9 +1982,8 @@ msgstr "" " puede ser configurada también como la moneda del diario" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." +msgstr "Establezca active a false para ocultar el diario sin eliminarlo." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." @@ -2003,36 +2006,24 @@ msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "Seleccioina \"General\" para operaciones misceláneas de registros." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" +"Marca esta casilla de selección si este diario define un método de pago que " +"puede ser utilizado en el punto de venta." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" msgstr "Compañía relacionada con este diario" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Código corto" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "Los asientos de este diario será nombrados usando este prefijo." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Secuencia de factura rectificativa dedicada" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" refunds made from this journal" -msgstr "" -"Marque esta casilla si no quiere compartir la misma secuencia para facturas " -"y facturas rectificativas hechas desde este diario" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del asiento" +msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." +msgstr "El siguiente número de secuencia se usará para la próxima factura." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2043,72 +2034,72 @@ msgstr "" "asientos de este diario." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Secuencia de asiento rectificativo" +msgid "" +"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" +" credit notes made from this journal" +msgstr "" +"Marque esta casilla si no desea compartir la misma secuencia de facturas y " +"notas de crédito de este diario" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." +msgstr "" +"El siguiente número de secuencia se usará para la siguiente nota de crédito." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." +"This field contains the information related to the numbering of the credit " +"note entries of this journal." msgstr "" -"Este campo contiene la información relativa a la numeración de los asientos " -"rectificativos de este diario." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta deudora por defecto" +"Este campo contiene la información relacionada con la numeración de las " +"entradas de la nota de crédito de este diario." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta acreedora por defecto" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" msgstr "La moneda utilizada para introducir en los estados." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Debit Methods" -msgstr "Métodos de débito" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " +"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " +"online (payment token)." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" +" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " +"this option from the settings." msgstr "" -"Medios de pago para recolectar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de pago" +msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" -"Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar líneas de factura" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2118,10 +2109,6 @@ msgstr "" "Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del " "asiento cuando se generen desde facturas." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Cuenta de beneficios" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" @@ -2130,10 +2117,6 @@ msgstr "" "Usado para registrar una ganancia cuando el saldo final de un registro de " "caja difiere de lo que el sistema calcula" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de Pérdidas" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " @@ -2142,18 +2125,10 @@ msgstr "" "Usado para registrar una pérdida cuando el saldo final de un registro de " "caja difiere de lo que el sistema calcula" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Mostrar diario en el tablero" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Comprueba la impresión del método de pago seleccionado" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" @@ -2162,45 +2137,30 @@ msgstr "" "Campo técnico usado para saber si la impresión de cheques se habilitó como " "método de pago." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Secuencia de los cheques" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." msgstr "Secuencia de numeración de los cheques." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Numeración manual" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." msgstr "Marque esta opción si sus cheques pre-impresos no están numerados." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Nº del próximo cheque" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active in Point of Sale" -msgstr "Activo en Punto de Venta" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" -" point of sale." +msgid "This field is used for the online synchronization:" msgstr "" -"Marca esta casilla de selección si este diario define un método de pago que " -"puede ser utilizado en el punto de venta." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Importe de la diferencia permitida" +msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "will be put inside previous statement or in a new one" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2289,10 +2249,290 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "Localizaciones" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:3 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:5 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation will come into effect " +"in France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through an add-on." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:12 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:13 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:16 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:17 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:19 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:23 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:24 +msgid "Getting compliant with Odoo is vey easy." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:26 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a Certificate" +" of Conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise " +"users. If you use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " +"`__ or " +"contact your Odoo service provider. `Get the certificate here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:34 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:36 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:38 +msgid "" +"Install the anti-fraud add-on fitting your Odoo environment from the *Apps* " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:41 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis) " +"(if you use Odoo Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:43 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification (CGI 286 I-3 bis) (in any other case)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:44 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:48 +msgid "" +"Download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA from " +"`here `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:50 +msgid "" +"If case you run Odoo on-premise, you should update your installation and " +"restart your server to get such new add-ons available in your Apps " +"repository. For any issue you can still download the modules from `Odoo's " +"Apps store `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:56 +msgid "Anti-fraud features of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:57 +msgid "The anti-fraud add-on introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:59 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:61 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:62 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:66 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:67 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:71 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:75 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:76 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:81 +msgid "" +"The add-on introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:87 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:94 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:95 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:101 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:105 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:107 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:109 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the add-on prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:115 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:120 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +"developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " +"--> Scheduled Actions` to do so." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:127 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilidades" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:128 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:131 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:135 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" add-on’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:140 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:141 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:143 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:144 +msgid "" +"`Official Statement " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:145 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" "This documentation is written assuming that you follow and know the official" @@ -3200,8 +3440,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland Accounting Localization" -msgstr "" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -3246,6 +3486,287 @@ msgid "" "you want." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 +msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:61 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:82 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + #: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 msgid "Others" @@ -3414,10 +3935,6 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields:" msgstr "Explicación de los campos:" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'." @@ -3439,42 +3956,22 @@ msgstr "" "última línea de depreciación es publicada, el activo automáticamente va a " "ese estado." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Category of asset" msgstr "Categoría del activo" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date of asset" msgstr "Fecha del activo" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross Value" -msgstr "Valor bruto" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" msgstr "Valor bruto del activo" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Salvage Value" -msgstr "Valor de rescate" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Es el monto que prevee tener que no puede depreciar." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Computation Method" -msgstr "Método de cálculo" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." msgstr "" @@ -3492,24 +3989,14 @@ msgstr "" "Decreciente: Calculado en base de: Valor Residual * Factor Decreciente" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Time Method Based On" -msgstr "Método de tiempo basado en" +msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." +msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" -"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " -"lines." +"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 " +"depreciations." msgstr "" -"Elija el método a usar para calcular las fechas y números de las líneas de " -"depreciación." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time" -" between 2 depreciations." -msgstr "" -"* Número de Depreciaciones: Fije el número de líneas de depreciación y el " -"tiempo entre 2 depreciaciones." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" @@ -3519,10 +4006,6 @@ msgstr "" "Fecha de Cierre: Elija el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha en que " "las depreciaciones no irán por encima de." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Tiempo prorrateado" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " @@ -3533,18 +4016,10 @@ msgstr "" "la compra en vez desde el 1 de enero o fecha de comienzo del ejercicio " "fiscal." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Número de Depreciaciones" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "El número de depreciaciones para depreciar el activo" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Número de meses en un periodo" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "La cantidad de tiempo entre dos depreciaciones, en meses" @@ -5468,27 +5943,15 @@ msgstr "" "legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un " "ejercicio fiscal y generar los apuntes de apertura." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "Etiquetas opcionales a asignar en informes de ventas" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Moneda de la Cuenta" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." msgstr "" "Obliga a todos los movimientos de esta cuenta a tener la moneda de la misma." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Tipo interno" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " @@ -5499,10 +5962,6 @@ msgstr "" "tipos de cuentas: el tipo liquidez es para efectivo o cuentas bancarias, " "pagable/pendiente de pago es para cuentas de proveedores/clientes." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitir conciliación" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " @@ -9662,11 +10121,6 @@ msgstr "115" msgid "15" msgstr "15" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 msgid "Payment" @@ -10784,6 +11238,54 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Explicación de los campos en la pantalla de pago: " +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Technical field used for usability purposes" +msgstr "Campo técnico utilizado por usabilidad" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " +"only one available which is 'manual'" +msgstr "" +"Campo técnico utilizado para ocultar el método de pago si el diario " +"seleccionado tiene únicamente como disponible el 'manual'" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " +"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " +"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " +"installed" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." +msgstr "" +"Campo técnico utilizado para adaptar la interfaz al tipo de pago " +"seleccionado." + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" +"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " +"wrong, you can change it in the journal configuration page." +msgstr "" +"El diario seleccionado está configurado para imprimir números de cheque . Si" +" sus cheques pre-impresos ya tienen números o si la numeración actual es " +"incorrecta, puede cambiarla en la página de configuración del diario." + #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Tratar de pagar una factura de proveedor con un cheque" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po index e074ca1de..cf2592606 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: José Vicente , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -54,82 +54,81 @@ msgstr "" "para la API de Google Calendar. Accede con tu cuenta de Google." #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Choose *Calendar API*." -msgstr "Selecciona *Calendar API*." +msgid "Go to the API & Services page." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." +msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." msgstr "" -"Crea un nuevo proyecto y asígnale un nombre (p.e. Odoo). Este proyecto se " -"necesita para almacenar las credenciales de tu API." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:25 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Crear credenciales para usar en Odoo" +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:32 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " +"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:35 +msgid "Create credentials." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:41 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " +"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " +"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" -"A continuación puedes crear una ID de cliente. Introduce el nombre de la " -"aplicación (p.e. Odoo) y las páginas permitidas a las que te redirigirá. El " -"origen autorizado de JavaScript es la URL de tu instancia de Odoo. La URI de" -" redirección autorizada es la URL de tu instancia de Odoo seguida de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:50 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo). " -"Feel free to check the customizations options but this is not mandatory. The" -" Consent Screen will only show up when you enter the Client ID in Odoo for " -"the first time." -msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client secret** as well. You will need both of them in Odoo." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " +"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " +"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" +" in Odoo for the first time." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:62 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:60 +msgid "" +"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" +" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:64 -msgid "Install **Google Calendar** app." -msgstr "Instalar la aplicación **Calendario de Google**. " - #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your " -"credentials in Google Calendar option." +"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " +"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" +" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:81 +msgid "" "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " "first time you do it you are redirected to Google to authorize the " "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" " whenever you want to synchronize your calendar." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:83 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "¡A partir de ahora ya no tienes excusas para perderte una reunión!" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po new file mode 100644 index 000000000..1e8edd3a4 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Christopher Ormaza , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Soporte" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +msgid "Installing Odoo Helpdesk:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +msgid "Set up Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +msgid "" +"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" +" the purple bar and select \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +msgid "" +"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," +" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " +"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced," +" or manually." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +msgid "How to set up different stages for each team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " +"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " +"the lower right-hand side." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +msgid "" +"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" +" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " +"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams " +"allowing for customizable stages for each team!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +msgid "How can my customers submit tickets?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +msgid "" +"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " +"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +msgid "" +"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " +"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +msgid "" +"Website Form allows your customer to go to " +"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " +"form - much like odoo.com/help!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +msgid "" +"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " +"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " +"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +msgid "" +"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " +"documentation `*here* " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +msgid "Tickets have been created, now what?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +msgid "" +"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" +" assignation method then your employees will need to assign themselves to " +"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by " +"adding themselves to the \"Assigned to\" field." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +msgid "" +"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " +"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +msgid "" +"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " +"completed, they will move the ticket to the solved stage." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +msgid "How do I mark this ticket as urgent?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +msgid "" +"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" +" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " +"Kanban view or on the ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +msgid "" +"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " +"activate the setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +msgid "" +"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " +"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +msgid "" +"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " +"State\" on the ticket. You have 3 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +msgid "Grey - Normal State" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +msgid "Red - Blocked" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +msgid "Green - Ready for next stage" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +msgid "" +"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " +"Ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +msgid "How can my employees log time against a ticket?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +msgid "" +"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " +"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " +"timesheets will log against." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +msgid "" +"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" +" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +msgid "" +"Here you employees can add a line to add work they have done for this " +"ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +msgid "How to allow your customers to rate the service they received" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +msgid "" +"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " +"an email to the customer asking how their service went." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po index 0dd15bdcd..3ef2c3520 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Raquel Iciarte , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19 -msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|" +msgid "Document: |download_barcode|" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23 @@ -914,10 +914,6 @@ msgstr "" "Crear ** para establecer los valores de las existencias mínimas y máximas " "para un producto determinado." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " @@ -926,19 +922,11 @@ msgstr "" "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin" " eliminarla." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." @@ -950,10 +938,6 @@ msgstr "" "movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un" " gran albarán." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Minimum Quantity" -msgstr "Cantidad mínima" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," @@ -964,10 +948,6 @@ msgstr "" "especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la " "cantidad prevista a la cantidad máxima." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Cantidad máxima" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " @@ -978,10 +958,6 @@ msgstr "" "generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad " "especificada como aquí como máxima." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Múltiplo de la cantidad" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " @@ -990,10 +966,6 @@ msgstr "" "La cantidad a abastecer se redondeará a este múltiplo. Si es 0, se utilizará" " la cantidad exacta." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " @@ -6950,7 +6922,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Tipos de costos en " "destino`." -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:52 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:50 msgid "" "Landed costs are only possible for products configured in real time " "valuation with real price costing method. The costing method is configured " @@ -6960,11 +6932,11 @@ msgstr "" "valoración en tiempo real con método de costeo de precio real. Este método " "de costeo es configurado en la categoría del producto." -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:55 msgid "Link landed costs to a transfer" msgstr "Vincular los costos en destino a una transferencia" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:59 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." @@ -6972,7 +6944,7 @@ msgstr "" "Para calcular los costos en destino, vaya a :menuselection:`Inventario --> " "Control de Inventario --> Costos en Destino`." -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:60 msgid "" "Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to " "attribute landed costs." @@ -6980,14 +6952,14 @@ msgstr "" "De clic en el botón **Crear** y seleccione el/los envío(s) al/los que desee " "atribuir costos en destino." -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:68 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:66 msgid "" "Select the account journal in which to post the landed costs. We recommend " "you to create a specific journal for landed costs. Therefore it will be " "easier to keep track of your postings." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:75 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:73 msgid "" "Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split " "across the picking lines." @@ -6995,7 +6967,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón **Calcular** para ver como los costos en destino serán" " repartidos a través de las líneas de envíos." -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:81 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:79 msgid "" "To confirm the landed costs attribution, click on the **Validate** button." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 478be633c..05eeb207b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Cristóbal Martí Oliver , 2017\n" +"Last-Translator: Raquel Iciarte , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2397,56 +2397,113 @@ msgstr "" "ubicación,..." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Nombre del TPV" +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "Identificación interna del TPV" +msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Journal" -msgstr "Diario de ventas" +msgid "The restaurant floors served by this point of sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." +msgid "Allow custom notes on Orderlines." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoice Journal" -msgstr "Diario de factura" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "Diario contable utilizado para crear facturas." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Group Journal Items" -msgstr "Agrupar apuntes" +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" +"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no " +"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" -"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" -" Session" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere agrupar los apuntes contable por producto en " -"el cierre de sesión." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcodes" -msgstr "Códigos de barras" +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " -"products, customers and cashiers" +"products, customers and cashiers." msgstr "" -"Define que tipo de códigos de barra están disponibles y como se asignan a " -"productos, clientes y cajeros" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "Secuencia de identificadores del pedido" +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2457,151 +2514,16 @@ msgstr "" "personalizar los números de referencia de sus pedidos." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Channel" -msgstr "Canal de Ventas" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Teclado virtual" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "Habilitar un teclado virtual integrado" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "Habilitar generación de facturas desde el TPV" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "Llenado previo pago en efectivo" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " -"prefilled with the exact due amount" +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" -"La entrada de pago se comportará similarmente a la entrada de pago bancario " -", y se auto rellenará con la cantidad exacta debido" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Start Category" -msgstr "Categoría inicial" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The point of sale will display this product category by default. If no " -"category is specified, all available products will be shown" +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "" -"El punto de venta mostrará esta categoría de productos por defecto. Si no se" -" especifica una categoría, todos los productos disponibles se mostrarán" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Tip Product" -msgstr "Producto Propina" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " -"accept tips." -msgstr "" -"El producto utilizado para codificar la propina del cliente. Dejar en blanco" -" si usted no acepta propina ." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Include Taxes in Prices" -msgstr "Incluir Impuestos en los precios" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " -"been setup differently" -msgstr "" -"Los precios mostrados no siempre incluyen todos los impuestos , incluso si " -"los impuestos se han configurado de forma diferente" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Large Scrollbars" -msgstr "Barras de desplazamiento grandes" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Display Category Pictures" -msgstr "Mostrar Imágenes de Categoría" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "" -"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no " -"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " -"left empty" -msgstr "" -"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado" -" si se deja vacío" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lector de códigos de barras" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" -"Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Electronic Scale" -msgstr "Balanza electrónica" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "Habilitar integración de una balanza electrónica" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Cajón de monedas" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Receipt Printer" -msgstr "Impresora de recibos" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "Impresión automática del recibo" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" -msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Skip Receipt Screen" -msgstr "Saltar Pantalla de Recibo" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2612,60 +2534,34 @@ msgstr "" "automática." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Header" -msgstr "Encabezado" +msgid "Allows to print the Bill before payment." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso" +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso" +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cash Control" -msgstr "Control de efectivo" +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Diario contable utilizado para crear facturas." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Splitting" -msgstr "Separación de la cuenta" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "Habilita la separación de cuentas en el TPV" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Printing" -msgstr "Impresión de la cuenta" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "Permitir imprimir la cuenta antes del pago" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Orderline Notes" -msgstr "Notas de la Línea de Pedido" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allow custom notes on Orderlines" -msgstr "Permite notas en las líneas de pedido" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Restaurant Floors" -msgstr "Pisos del Restaurante" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The restaurant floors served by this point of sale" -msgstr "Los pisos del restaurante atendidos en este punto de venta" +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." @@ -3575,19 +3471,11 @@ msgstr "" "Puede estar hecho para todos los productos o para cada uno en específico. " "Haga clic en **Agregar elemento**." -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla." -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Permitirle al usuario escoger esta lista de precios" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po index 1f553a4c2..2330f6381 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Christopher Ormaza , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -2176,18 +2176,10 @@ msgstr "" " marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, " "seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Shipment" -msgstr "Envío" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Envíos a recibir" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Referencia de proveedor" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " @@ -2199,10 +2191,6 @@ msgstr "" "esta referencia se suele escribir en la orden de entrega enviado por el " "proveedor." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha de pedido" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " @@ -2211,28 +2199,18 @@ msgstr "" "Representa la fecha en que la cotización debe ser validada y se convierte en" " una orden de compra." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order or an internal procurement request)" +" sales order)" msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Entregar a" +"Referencia del documento que generó esta solicitud de pedido de compra (por " +"ejemplo, un pedido de cliente)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Esto determinará el tipo de operación del envío entrante" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Dirección Drop Ship" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " @@ -2241,18 +2219,10 @@ msgstr "" "Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al " "cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Tipo de ubicación de destino" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Campo técnico utilizado para mostrar la dirección de envió directo" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 9a280d793..59f42e429 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: e2f_fr_t5 , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1681,6 +1681,10 @@ msgstr "" "d'entreprise dans vos préférences utilisateur afin d'ajouter, modifier ou " "supprimer des comptes bancaires pour une autre société." +#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 +msgid "American Bankers Association Routing Number" +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Voir les *Comptes bancaires* dans notre Démonstration en Ligne" @@ -1964,9 +1968,9 @@ msgstr "" "défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." +msgstr "" +"Mettre le champs actif à faux pour masquer le journal sans le supprimer." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." @@ -1989,36 +1993,25 @@ msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "Sélectionner 'General' pour le journal des opérations divers." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Société" +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" +"Cochez cette case si ce journal défini une méthode de paiement qui peut être" +" utilisée dans le point de vente." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" msgstr "Société associée à ce journal" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Code" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "Les pièces comptables de ce journal seront nommées avec ce préfixe." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Séquence dédiée aux avoirs" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" refunds made from this journal" +msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." msgstr "" -"Cochez cette case si vous ne souhaitez pas partager une même numérotation " -"pour les factures et avoirs de ce journal" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Séquence d'écriture" +"Le prochain numéro de séquence sera utilisé pour la prochaine facture." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2029,74 +2022,71 @@ msgstr "" "écritures de ce journal." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Séquence d'écriture d'avoir" +msgid "" +"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" +" credit notes made from this journal" +msgstr "" +"Cochez cette case si vous ne souhaitez pas partager la même séquence pour " +"les factures et les avoirs créés à partir de ce journal." + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." +msgstr "Le prochain numéro de séquence sera utilisé pour le prochain avoir." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." +"This field contains the information related to the numbering of the credit " +"note entries of this journal." msgstr "" -"Ce champ contient les informations relatives à la numérotation des entrées " -"d'avoir de ce journal." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Compte de débit par défaut" +"Ce champ contient les informations relatives à la numérotation des écritures" +" d'avoirs de ce journal." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "Ça sert de compte par défaut pour les montants en débit" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Compte de crédit par défaut" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" msgstr "Sert de compte par défaut pour le crédit" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Devise" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" msgstr "La devise utilisée pour entrer les relevés" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Debit Methods" -msgstr "Méthodes de débit" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " +"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " +"online (payment token)." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" +" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " +"this option from the settings." msgstr "" -"Moyens de paiement pour récupérer l'argent. Les modules d'Odoo offrent " -"divers moyens de traiter les paiements, mais vous pouvez toujours utiliser " -"la méthode de paiement \"Manuelle\" afin de pouvoir gérer les paiements en " -"dehors du logiciel. " #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Payment Methods" -msgstr "Moyens de paiement" +msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" -"Moyens de paiement pour envoyer de l'argent. Les modules d'Odoo offrent " -"divers moyens de traiter les paiements, mais vous pouvez toujours utiliser " -"la méthode de paiement \"Manuelle\" afin de pouvoir gérer les paiements en " -"dehors du logiciel. " - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Grouper les lignes de facture" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2106,10 +2096,6 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, le système essaiera de grouper les lignes " "comptables lorsqu'il les créera à partir des factures." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Compte de profit" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" @@ -2118,10 +2104,6 @@ msgstr "" "Utilisé pour enregistrer un profit lorsque le solde final de la caisse est " "différent de ce qui a été calculé par le système" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Compte de perte" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " @@ -2130,18 +2112,10 @@ msgstr "" "Utilisé pour enregistrer une perte lorsque le solde final de la caisse est " "différent de ce qui a été calculé par le système" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Montrer le journal dans le tableau de bord" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "Si ce journal doit être affiché sur le tableau de bord ou non." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Méthode de paiement d'impression des chèques sélectionnées" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" @@ -2150,46 +2124,31 @@ msgstr "" "Fonction technique utilisée afin de savoir si l'impression du chèque a été " "activée comme méthode de paiement." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Séquence chèque" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." msgstr "Séquence de numérotation des chèques." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Numérotation manuelle" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." msgstr "" "Cochez cette option si vos chèques pré-imprimés ne sont pas numérotés." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Numéro de chèque suivant" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." msgstr "Numéro de séquence du prochain chèque imprimé." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active in Point of Sale" -msgstr "Activé dans le point de vente" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" -" point of sale." +msgid "This field is used for the online synchronization:" msgstr "" -"Cochez cette case si ce journal défini une méthode de paiement qui peut être" -" utilisée dans le point de vente." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Montant d'écart autorisé" +msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "will be put inside previous statement or in a new one" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2279,10 +2238,290 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "Localisation" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:3 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:5 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation will come into effect " +"in France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through an add-on." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:12 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:13 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:16 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:17 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:19 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:23 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:24 +msgid "Getting compliant with Odoo is vey easy." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:26 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a Certificate" +" of Conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise " +"users. If you use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " +"`__ or " +"contact your Odoo service provider. `Get the certificate here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:34 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:36 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:38 +msgid "" +"Install the anti-fraud add-on fitting your Odoo environment from the *Apps* " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:41 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis) " +"(if you use Odoo Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:43 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification (CGI 286 I-3 bis) (in any other case)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:44 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:48 +msgid "" +"Download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA from " +"`here `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:50 +msgid "" +"If case you run Odoo on-premise, you should update your installation and " +"restart your server to get such new add-ons available in your Apps " +"repository. For any issue you can still download the modules from `Odoo's " +"Apps store `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:56 +msgid "Anti-fraud features of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:57 +msgid "The anti-fraud add-on introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:59 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:61 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:62 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:66 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:67 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:71 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:75 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:76 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:81 +msgid "" +"The add-on introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:87 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:94 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:95 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:101 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:105 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:107 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:109 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the add-on prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:115 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:120 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +"developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " +"--> Scheduled Actions` to do so." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:127 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilités" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:128 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:131 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:135 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" add-on’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:140 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:141 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:143 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:144 +msgid "" +"`Official Statement " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:145 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" "This documentation is written assuming that you follow and know the official" @@ -3145,8 +3384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland Accounting Localization" -msgstr "" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suisse" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -3191,6 +3430,287 @@ msgid "" "you want." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 +msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:61 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:82 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Purchases" +msgstr "Achats" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "Vente" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + #: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 msgid "Others" @@ -3360,10 +3880,6 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields:" msgstr "Explication des champs :" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Status" -msgstr "État" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." msgstr "Lorsqu'une immobilisation est créée, le statut est « Brouillon »." @@ -3385,42 +3901,22 @@ msgstr "" "est terminé. Si la dernière ligne de l'amortissement est comptabilisée, " "l'immobilisation passe automatiquement dans ce statut." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Category of asset" msgstr "Catégorie d'immobilisation" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "Date " - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date of asset" msgstr "Date de l'immobilisation" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross Value" -msgstr "Valeur brute" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" msgstr "Valeur brute des immobilisations" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Salvage Value" -msgstr "Valeur de récupération" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Il s'agit de la part non dépréciable de l'immobilisation." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Computation Method" -msgstr "Méthode de calcul" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." msgstr "" @@ -3441,24 +3937,14 @@ msgstr "" "d'amortissement Dégressif" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Time Method Based On" -msgstr "Méthode temporelle basée sur" +msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." +msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" -"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " -"lines." +"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 " +"depreciations." msgstr "" -"Choisissez la méthode à utiliser pour calculer les dates et le nombre de " -"lignes d'amortissement." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time" -" between 2 depreciations." -msgstr "" -"* Nombre d'Amortissements: Fixe le nombre de lignes d'amortissement et le " -"temps entre 2 amortissements." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" @@ -3468,10 +3954,6 @@ msgstr "" "* Date de fin : Choisissez le temps entre 2 amortissements et la date au " "delà de laquelle les amortissements cesseront." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Prorata temporis" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " @@ -3481,19 +3963,11 @@ msgstr "" "Indiquez si le premier amortissement doit être calculé à partir de la date " "d'achat ou à partir du 1er janvier / premier jour de l'exercice comptable." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Nombre d'amortissements" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "" "Le nombre d'amortissements nécessaire pour amortir votre immobilisation" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Nombre de mois dans une période" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "La durée entre deux amortissements, en mois" @@ -5436,29 +5910,17 @@ msgstr "" "pour gérer les clôtures d'exercices (et établir les écritures " "correspondantes)" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "" "Étiquettes optionnelles que vous pourriez assigner pour des rapports " "personnalisés" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Devise du compte" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." msgstr "" "Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Type interne" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " @@ -5470,10 +5932,6 @@ msgstr "" "les comptes banquaires, payabls/recevables par les comptes des " "vendeurs/clients" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Autoriser le lettrage" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " @@ -9470,11 +9928,6 @@ msgstr "115" msgid "15" msgstr "15" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "Vente" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 msgid "Payment" @@ -10593,6 +11046,55 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Explication des champs de l'écran de paiement :" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Technical field used for usability purposes" +msgstr "Champ technique utilisé à des fins ergonomiques" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " +"only one available which is 'manual'" +msgstr "" +"Champ technique utilisé pour cacher la méthode de paiement si le journal " +"sélectionné a seulement une méthode possible qui est \"manuelle\"" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " +"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " +"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " +"installed" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." +msgstr "" +"Champ technique utilisé pour adapter l'interface au type de paiement " +"sélectionné." + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" +"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " +"wrong, you can change it in the journal configuration page." +msgstr "" +"Le journal sélectionné est configuré pour imprimer les numéros de chèques. " +"Si votre chèque pré-imprimé a déjà un numéro ou si la numérotation existante" +" est mauvaise, vous pouvez la changer dans la page de configuration du " +"journal." + #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Essayez de payer une facture fournisseur avec un chèque" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index 4684984da..67e4ebe7c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Xavier Belmere , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -48,75 +48,81 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Choose *Calendar API*." +msgid "Go to the API & Services page." msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." +msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:25 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:32 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " +"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:35 +msgid "Create credentials." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:41 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " +"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " +"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:50 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo). " -"Feel free to check the customizations options but this is not mandatory. The" -" Consent Screen will only show up when you enter the Client ID in Odoo for " -"the first time." -msgstr "" - #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " +"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " +"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" +" in Odoo for the first time." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:60 +msgid "" "Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client secret** as well. You will need both of them in Odoo." +" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:62 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:64 -msgid "Install **Google Calendar** app." -msgstr "" - #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your " -"credentials in Google Calendar option." +"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " +"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" +" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:81 +msgid "" "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " "first time you do it you are redirected to Google to authorize the " "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" " whenever you want to synchronize your calendar." msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:83 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po new file mode 100644 index 000000000..cff374908 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: William Henrotin , 2017\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistance" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +msgid "Installing Odoo Helpdesk:" +msgstr "Installation d'Odoo Assistance" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +msgid "Set up Helpdesk teams" +msgstr "Mise en place des équipes d'Assistance" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" +msgstr "" +"Par défaut, Odoo Assistance est accompagné d'une équipe appelée \"Support\"" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +msgid "" +"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" +" the purple bar and select \"Settings\"" +msgstr "" +"Pour modifier cette équipe, ou en ajouter d'autres. Sélectionnez " +"\"Configuration\" dans la bar mauve puis \"Paramètres\"." + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +msgid "" +"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," +" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " +"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced," +" or manually." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez créer de nouvelles équipes, décider quels membres ajouter à" +" une équipe, préciser comment vos clients soumettent des tickets et mettre " +"en place les politiques d'accord de niveau de service. Les tickets sont " +"assignés de manière aléatoire, équilibrée ou manuelle. " + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +msgid "How to set up different stages for each team" +msgstr "Comment mettre en place différentes étapes pour chaque équipe" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " +"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " +"the lower right-hand side." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +msgid "" +"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" +" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " +"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams " +"allowing for customizable stages for each team!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +msgid "How can my customers submit tickets?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +msgid "" +"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " +"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +msgid "" +"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " +"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +msgid "" +"Website Form allows your customer to go to " +"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " +"form - much like odoo.com/help!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +msgid "" +"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " +"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " +"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +msgid "" +"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " +"documentation `*here* " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +msgid "Tickets have been created, now what?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +msgid "" +"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" +" assignation method then your employees will need to assign themselves to " +"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by " +"adding themselves to the \"Assigned to\" field." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +msgid "" +"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " +"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +msgid "" +"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " +"completed, they will move the ticket to the solved stage." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +msgid "How do I mark this ticket as urgent?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +msgid "" +"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" +" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " +"Kanban view or on the ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +msgid "" +"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " +"activate the setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +msgid "" +"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " +"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +msgid "" +"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " +"State\" on the ticket. You have 3 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +msgid "Grey - Normal State" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +msgid "Red - Blocked" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +msgid "Green - Ready for next stage" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +msgid "" +"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " +"Ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +msgid "How can my employees log time against a ticket?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +msgid "" +"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " +"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " +"timesheets will log against." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +msgid "" +"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" +" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +msgid "" +"Here you employees can add a line to add work they have done for this " +"ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +msgid "How to allow your customers to rate the service they received" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +msgid "" +"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " +"an email to the customer asking how their service went." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po index f30e97543..680999800 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Xavier Belmere , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19 -msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|" +msgid "Document: |download_barcode|" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23 @@ -790,10 +790,6 @@ msgstr "" "réapprovisionnement`. Là, cliquez sur **Créer** pour définir les valeurs de " "stock minimum et maximum pour un article donné." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Actif/ve" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " @@ -802,19 +798,11 @@ msgstr "" "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les " "points de commande sans les supprimer." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unité de mesure d'article" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Procurement Group" -msgstr "Groupe d'approvisionnement" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." @@ -826,10 +814,6 @@ msgstr "" " les règles d'approvisionnement seront regroupés en une seule grande " "préparation." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Minimum Quantity" -msgstr "Quantité minimum" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," @@ -840,10 +824,6 @@ msgstr "" " champ, Odoo génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue à " "la quantité maxi." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Quantité maximale" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " @@ -854,10 +834,6 @@ msgstr "" "approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la quantité indiquée " "ici." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Quantité multiple de" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " @@ -866,10 +842,6 @@ msgstr "" "La quantité à approvisionner sera arrondie à ce multiple. S'il est à 0, la " "quantité exacte sera utilisée." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Lead Time" -msgstr "Délai" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " @@ -6414,43 +6386,43 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Landed Cost types`." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:52 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:50 msgid "" "Landed costs are only possible for products configured in real time " "valuation with real price costing method. The costing method is configured " "on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:55 msgid "Link landed costs to a transfer" msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:59 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:60 msgid "" "Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to " "attribute landed costs." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:68 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:66 msgid "" "Select the account journal in which to post the landed costs. We recommend " "you to create a specific journal for landed costs. Therefore it will be " "easier to keep track of your postings." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:75 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:73 msgid "" "Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split " "across the picking lines." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:81 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:79 msgid "" "To confirm the landed costs attribution, click on the **Validate** button." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index b0f35b9f9..38babb513 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Félix Desjardins , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1976,57 +1976,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Nom du point de vente" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "Une identification interne du point de vente" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Journal" -msgstr "Journal de ventes" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "" -"Journal de comptabilité utilisé pour enregistrer des écritures de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoice Journal" -msgstr "Journal de facturation" +msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgstr "Les ventes de ce point de vente seront liées à ce canal de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "Journal des comptes utilisé pour la création de factures." +msgid "The restaurant floors served by this point of sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Group Journal Items" -msgstr "Regrouper les éléments du journal" +msgid "Allow custom notes on Orderlines." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Les catégories de produits seront affichées avec des photos. " #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" -"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" -" Session" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." msgstr "" -"Coché si vous voulez regrouper les éléments du journal par article lors de " -"la fermeture d'une session." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcodes" -msgstr "Codes-barres" +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " -"products, customers and cashiers" +"products, customers and cashiers." msgstr "" -"Definis quel type de code-barres sont disponibles et comment ils sont " -"attribués aux produits, clients, et caissiers" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "Séquence des id. commandes" +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Contrôle de caisse à l'ouverture et à la fermeture." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2037,152 +2091,16 @@ msgstr "" "changer pour personnaliser les références de vos commandes." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Channel" -msgstr "Equipe de vente" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." -msgstr "Les ventes de ce point de vente seront liées à ce canal de vente." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Clavier virtuel" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "Active le clavier virtuel intégré" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturation" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" -"Active la possibilité de générer des factures depuis le point de vente" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "Pré-remplir le paiement en espèce" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " -"prefilled with the exact due amount" +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" -"Ce paiement agira comme un paiement banquaire, et sera pré-rempli avec le " -"montant exact " #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Start Category" -msgstr "Catégorie de départ" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The point of sale will display this product category by default. If no " -"category is specified, all available products will be shown" +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "" -"Le point de vente fera apparaitre la catégorie de produits par défaut. Si la" -" catégorie n'est pas spécifiée, tous les produits disponibles seront " -"montrés. " - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Tip Product" -msgstr "Produit pour pourboire" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " -"accept tips." -msgstr "" -"Le produit utilisé pour encore le pourboire du client. Laissez vide si vous " -"n'acceptez pas les pourboires." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Include Taxes in Prices" -msgstr "Inclure les taxes dans les prix" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " -"been setup differently" -msgstr "" -"Les prix affichés contiendrons toujours toutes les taxes, même si les taxes " -"ont été mises en place différemment" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Large Scrollbars" -msgstr "Barres de défilement larges" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "Pour les écrans tactiles industriels non-précis" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Display Category Pictures" -msgstr "Afficher les photos des catégories" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "Les catégories de produits seront affichées avec des photos. " - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " -"left empty" -msgstr "" -"Nom d'hôte ou adresse IP du proxy matériel. Laissez vide pour utiliser " -"l'autodétection." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lecteur de code-barres" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" -"Permet de scanner un code-barre avec un scanner de code-barre connecté sans-" -"fil." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Electronic Scale" -msgstr "Balance électronique" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "Active l'interface avec une balance électronique" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Tiroir-caisse" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "Ouvre automatiquement le tiroir-caisse" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Receipt Printer" -msgstr "Imprimante du reçu" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "Impression via le posbox" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "Impression automatique du reçu" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" -msgstr "Le reçu sera automatiquement imprimé à la fin de chaque commande. " - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Skip Receipt Screen" -msgstr "Passer l'écran du reçu" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2192,61 +2110,35 @@ msgstr "" "L'écran de reçu sera passé si le reçu peut être imprimé automatiquement. " #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Header" -msgstr "Entête" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "Un texte court qui sera inséré comme en-tête dans le ticket de reçu" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Footer" -msgstr "Bas de page" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgid "Allows to print the Bill before payment." msgstr "" -"Un texte court qui sera inséré comme pied de page dans le ticket de reçu" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cash Control" -msgstr "Contrôle de caisse" +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "Contrôle de caisse à l'ouverture et à la fermeture." +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Splitting" -msgstr "Partage d'addition" +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "Autoriser le partage d'addition en Point de Vente" +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Journal des comptes utilisé pour la création de factures." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Printing" -msgstr "Impression de la Facture" +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" +"Journal de comptabilité utilisé pour enregistrer des écritures de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "Autoriser l'impression de la facture avant le paiement" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Orderline Notes" -msgstr "Notes de commandes" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allow custom notes on Orderlines" -msgstr "Autoriser les notes personnalisées sur les lignes de commande" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Restaurant Floors" -msgstr "Plans du restaurant" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The restaurant floors served by this point of sale" -msgstr "Les étages du restaurant servis par ce point de vente" +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." @@ -2997,20 +2889,12 @@ msgid "" "all products or only on specific ones. Click on **Add an item**." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Actif/ve" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" "Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer." -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Selectable" -msgstr "Sélectionnable" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Permettre à l'utilisateur final de choisir cette liste de prix" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po index a78121ad0..5abd229f8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nancy Bolognesi , 2017\n" +"Last-Translator: fr rev , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2179,18 +2179,10 @@ msgstr "" "commande**, sélectionnez la date à laquelle vous souhaitez passer la " "commande." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Shipment" -msgstr "Expédition" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Réceptions" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Référence fournisseur" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " @@ -2202,10 +2194,6 @@ msgstr "" "articles, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de " "livraison envoyé par votre fournisseur." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Date de la commande" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " @@ -2214,28 +2202,18 @@ msgstr "" "Représente la date où le devis devrait être validé et le converti en bon " "d'achat." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Document d'origine" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order or an internal procurement request)" +" sales order)" msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Livrer à" +"Référence du document qui a généré cette demande de bon de commande (p. ex. " +"un ordre de vente)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Cela déterminera le type d'opération des réceptions" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Adresse de livraison directe" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " @@ -2244,18 +2222,10 @@ msgstr "" "Ajoutez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au " "client. Sinon, laissez vide pour vous faire livrer à votre société." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Type d'emplacement de destination" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Champ technique utilisé pour afficher l'adresse de livraison directe." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 1635ff09c..d83f1c24a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Stephan Van Dyck , 2017\n" +"Last-Translator: Melroy van den Berg , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1413,6 +1413,10 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "" +#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 +msgid "American Bankers Association Routing Number" +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Bekijk de *Bankrekening* in onze online demonstratie" @@ -1627,9 +1631,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." +msgstr "" +"Zet actief naar onwaar om het dagboek te verbergen zonder het te " +"verwijderen." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." @@ -1650,36 +1655,24 @@ msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" +"Vink deze optie aan indien dit dagboek een betaalmethode is voor gebruik " +"binnen de kassa." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Korte code" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "De boekingen van dit dagboek worden aangeduid met deze prefix." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Specifieke reeks voor creditfacturen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" refunds made from this journal" -msgstr "" -"Vink deze optie aan als u niet dezelfde reeks wil delen voor facturen en " -"credit facturen vanuit dit dagboek" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Dagboek reeks" +msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." +msgstr "Het volgende reeksnummer welke gebruikt voor de volgende factuur." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1690,74 +1683,71 @@ msgstr "" "in dit dagboek." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Begin reeks voor creditfacturen" +msgid "" +"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" +" credit notes made from this journal" +msgstr "" +"Vink dit vakje aan, als u niet dezelfde reeks wil delen voor facturen en " +"credit facturen vanuit dit dagboek" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." +msgstr "De volgende reeksnummer wordt gebruikt voor de volgende credit nota." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." +"This field contains the information related to the numbering of the credit " +"note entries of this journal." msgstr "" "Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de " -"creditfacturen reeks van dit dagboek." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standaard debet grootboekrekening" +"creditfacturen van dit dagboek." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "Dit is de standaard rekening voor het debet bedrag" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Standaard credit grootboekrekening" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" msgstr "Dit is de standaard rekening voor het credit bedrag" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" msgstr "De gebruikte valuta" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Debit Methods" -msgstr "Debet methoden" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " +"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " +"online (payment token)." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" +" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " +"this option from the settings." msgstr "" -"Betalingswijzen voor het innen van geld. Odoo biedt u diverse " -"betalingsmogelijkheden, maar u kan nog steeds kiezen voor een 'Handmatige' " -"betaling om betalingen af te handelen die niet standaard in de toepassing " -"zijn opgenomen. " #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Payment Methods" -msgstr "Betaalwijzes" +msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" -"Betalingswijzen voor het overmaken van geld. Odoo biedt u diverse " -"betalingsmogelijkheden, maar u kan nog steeds kiezen voor een 'Handmatige' " -"betaling om betalingen af te handelen die niet standaard in de toepassing " -"zijn opgenomen. " - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Groepeer factuurregels" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1767,10 +1757,6 @@ msgstr "" "Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te " "groeperen bij het genereren vanaf facturen." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Winst & Verlies rekening" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" @@ -1779,10 +1765,6 @@ msgstr "" "Gebruikt om winst te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister " "verschilt van wat het systeem berekend" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Verlies rekening" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " @@ -1791,19 +1773,11 @@ msgstr "" "Gebruikt om verlies te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister " "verschilt van wat het systeem berekend" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Toon dagboek in dashboard" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "" "Bepaalt of dit dagboek al dan niet getoond moet worden in het dashboard" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Cheque afdrukken betalingsmethode geselecteerd" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" @@ -1812,46 +1786,31 @@ msgstr "" "Technische optie gebruikt om te weten of cheque afdrukken is opgezet als " "betaalmethode." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Controleer reeks" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." msgstr "Cheques nummering reeks." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Handmatige nummering" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." msgstr "" "Vink deze optie aan als uw her-afgedrukte cheques niet genummerd zijn." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Volgende cheque numer" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." msgstr "Reeksnummer van de volgende afgedrukte cheque." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active in Point of Sale" -msgstr "Actief in kassa" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" -" point of sale." +msgid "This field is used for the online synchronization:" msgstr "" -"Vink deze optie aan indien dit dagboek een betaalmethode is voor gebruik " -"binnen de kassa." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Toegestaan bedrag afwijking" +msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "will be put inside previous statement or in a new one" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1927,10 +1886,290 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:3 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:5 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation will come into effect " +"in France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through an add-on." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:12 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:13 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:16 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:17 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:19 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:23 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:24 +msgid "Getting compliant with Odoo is vey easy." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:26 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a Certificate" +" of Conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise " +"users. If you use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " +"`__ or " +"contact your Odoo service provider. `Get the certificate here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:34 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:36 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:38 +msgid "" +"Install the anti-fraud add-on fitting your Odoo environment from the *Apps* " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:41 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis) " +"(if you use Odoo Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:43 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification (CGI 286 I-3 bis) (in any other case)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:44 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:48 +msgid "" +"Download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA from " +"`here `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:50 +msgid "" +"If case you run Odoo on-premise, you should update your installation and " +"restart your server to get such new add-ons available in your Apps " +"repository. For any issue you can still download the modules from `Odoo's " +"Apps store `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:56 +msgid "Anti-fraud features of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:57 +msgid "The anti-fraud add-on introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:59 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:61 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:62 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:66 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:67 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:71 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:75 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:76 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:81 +msgid "" +"The add-on introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:87 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:94 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:95 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:101 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:105 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:107 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:109 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the add-on prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:115 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:120 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +"developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " +"--> Scheduled Actions` to do so." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:127 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Verantwoordelijkheden" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:128 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:131 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:135 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" add-on’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:140 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:141 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:143 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:144 +msgid "" +"`Official Statement " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:145 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" "This documentation is written assuming that you follow and know the official" @@ -2793,8 +3032,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland Accounting Localization" -msgstr "" +msgid "Switzerland" +msgstr "Zwitserland" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -2839,6 +3078,287 @@ msgid "" "you want." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 +msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:61 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:82 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Purchases" +msgstr "Inkopen" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "Verkoop" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + #: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 msgid "Others" @@ -2967,10 +3487,6 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields:" msgstr "Verklaring van de velden:" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." msgstr "" @@ -2987,44 +3503,24 @@ msgid "" "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Category of asset" msgstr "Categorie van activa" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date of asset" msgstr "Datum van activa" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross Value" -msgstr "Bruto waarde" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" msgstr "Bruto waarde van activa" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Salvage Value" -msgstr "Restwaarde" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "" "Het is het bedrag dat u van plan bent te hebben, dat u niet kunt " "afschrijven." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Computation Method" -msgstr "Berekeningsmethode" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." msgstr "" @@ -3040,19 +3536,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Time Method Based On" -msgstr "Tijdmethode gebaseerd op" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " -"lines." +msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" -"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time" -" between 2 depreciations." +"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 " +"depreciations." msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 @@ -3061,10 +3551,6 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Prorata Temporis" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " @@ -3075,18 +3561,10 @@ msgstr "" "zijn van de inkoopdatum in plaats van de eerste van januari / startdatum van" " het fiscale jaar" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Aantal afschrijvingen" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "Het aantal afschrijvingen nodig om de activa af te schrijven." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Aantal maanden in de periode" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "De hoeveelheid tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden." @@ -4601,26 +5079,14 @@ msgstr "" "rapportagedoeleinden en bepaalt de handelswijze bij het afsluiten van het " "boekjaar en het openen van de balans." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "Optionele labels die u wilt toewijzen voor aangepaste rapportages" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Rekening valuta" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Interne soort" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " @@ -4631,10 +5097,6 @@ msgstr "" "verschillende rekeningen: liquiditeit is voor kas- en bankrekeningen, " "crediteuren/debiteuren is voor leverancier-/klantfacturen." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Afletteren toestaan" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " @@ -8079,11 +8541,6 @@ msgstr "115" msgid "15" msgstr "15" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "Verkoop" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 msgid "Payment" @@ -8950,6 +9407,54 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Technical field used for usability purposes" +msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " +"only one available which is 'manual'" +msgstr "" +"Technisch veld gebruikt om de betalingsmethode te verbergen als het " +"geselecteerde dagboek maar één betaalmethode heeft die 'handmatig' is" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " +"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " +"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " +"installed" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." +msgstr "" +"Technisch veld dat gebruikt wordt om de interface te wijzigen naar de " +"geselecteerde betalingsmethode." + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" +"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " +"wrong, you can change it in the journal configuration page." +msgstr "" +"Het geselecteerde dagboek is geconfigureerd om cheque nummers te printen. " +"Als uw voorgedrukt papier al nummers bevat of als het huidige nummer fout is" +" kan u dit wijzigen op de dagboek configuratie pagina." + #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index c1b2bbbce..71c33b8fe 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Eric Geens , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -53,26 +53,28 @@ msgstr "" "account." #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Choose *Calendar API*." -msgstr "Kies *Kalender API*." +msgid "Go to the API & Services page." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." +msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." msgstr "" -"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " -"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:25 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." msgstr "Schakel de API in." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:32 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " +"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:35 +msgid "Create credentials." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." @@ -80,58 +82,47 @@ msgstr "" "Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " "data." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:41 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " +"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " +"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " -"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " -"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " -"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:50 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo). " -"Feel free to check the customizations options but this is not mandatory. The" -" Consent Screen will only show up when you enter the Client ID in Odoo for " -"the first time." -msgstr "" -"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Odoo). " -"Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren maar dit is niet " -"verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden wanneer je de " -"Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client secret** as well. You will need both of them in Odoo." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " +"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " +"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" +" in Odoo for the first time." msgstr "" -"Tenslotte krijg je jou **Client ID**. Ga naar *Credentials* om ook de " -"**Client secret** te verkrijgen. Je zult deze beide nodig hebben in Odoo." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:62 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:60 +msgid "" +"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" +" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzet in Odoo" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:64 -msgid "Install **Google Calendar** app." -msgstr "Installeer de **Google kalender** app." - #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your " -"credentials in Google Calendar option." +"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " +"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:'Instellingen --> Algemene instellingen' en voeg jou " -"credentials toe in de Google Calendar optie." #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" +" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:81 +msgid "" "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " "first time you do it you are redirected to Google to authorize the " "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" @@ -142,7 +133,7 @@ msgstr "" "connectie te goed te keuren. Eenmaal terug in Odoo, druk nogmaals op de " "sync knop. Je kan erop klikken telkens je jou kalender wilt synchroniseren." -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:83 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "Vanaf nu heeft u geen excuses meer om een meeting te missen!" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po new file mode 100644 index 000000000..191fd7b2a --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +msgid "Installing Odoo Helpdesk:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +msgid "Set up Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +msgid "" +"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" +" the purple bar and select \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +msgid "" +"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," +" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " +"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced," +" or manually." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +msgid "How to set up different stages for each team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " +"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " +"the lower right-hand side." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +msgid "" +"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" +" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " +"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams " +"allowing for customizable stages for each team!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +msgid "How can my customers submit tickets?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +msgid "" +"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " +"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +msgid "" +"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " +"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +msgid "" +"Website Form allows your customer to go to " +"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " +"form - much like odoo.com/help!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +msgid "" +"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " +"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " +"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +msgid "" +"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " +"documentation `*here* " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +msgid "Tickets have been created, now what?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +msgid "" +"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" +" assignation method then your employees will need to assign themselves to " +"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by " +"adding themselves to the \"Assigned to\" field." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +msgid "" +"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " +"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +msgid "" +"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " +"completed, they will move the ticket to the solved stage." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +msgid "How do I mark this ticket as urgent?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +msgid "" +"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" +" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " +"Kanban view or on the ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +msgid "" +"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " +"activate the setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +msgid "" +"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " +"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +msgid "" +"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " +"State\" on the ticket. You have 3 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +msgid "Grey - Normal State" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +msgid "Red - Blocked" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +msgid "Green - Ready for next stage" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +msgid "" +"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " +"Ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +msgid "How can my employees log time against a ticket?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +msgid "" +"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " +"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " +"timesheets will log against." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +msgid "" +"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" +" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +msgid "" +"Here you employees can add a line to add work they have done for this " +"ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +msgid "How to allow your customers to rate the service they received" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +msgid "" +"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " +"an email to the customer asking how their service went." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po index 054d7b6e9..b4267810f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19 -msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|" +msgid "Document: |download_barcode|" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23 @@ -773,10 +773,6 @@ msgid "" "values for a given product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " @@ -785,18 +781,10 @@ msgstr "" "Als het actief veld uit staat, kunt u de minimale voorraadregel verbergen " "zonder deze te verwijderen." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Maateenheid product" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Standaard maateenheid voor alle voorraadhandelingen." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Procurement Group" -msgstr "Verwervingsgroep" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." @@ -808,10 +796,6 @@ msgstr "" "mutaties, gegenereerd door de verwervingsregel gegroepeerd in één grote " "levering." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Minimum Quantity" -msgstr "Minimale hoeveelheid" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," @@ -822,10 +806,6 @@ msgstr "" "gespecificeerd in dit veld, zal Odoo een verwervingsopdracht genereren om de" " verwachte voorraad aan te vullen tot de maximale hoeveelheid." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Maximale hoeveelheid" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " @@ -836,10 +816,6 @@ msgstr "" "gespecificeerd in dit veld, zal Odoo een verwervingsopdracht genereren om de" " verwachte voorraad aan te vullen tot de maximale hoeveelheid." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Veelvoud" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " @@ -848,10 +824,6 @@ msgstr "" "De verwerving hoeveelheid zal worden afgerond op deze veelvoud. Bij 0 wordt " "de exacte hoeveelheid gebruikt." -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Lead Time" -msgstr "Doorlooptijd" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " @@ -5656,43 +5628,43 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Landed Cost types`." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:52 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:50 msgid "" "Landed costs are only possible for products configured in real time " "valuation with real price costing method. The costing method is configured " "on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:55 msgid "Link landed costs to a transfer" msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:59 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:60 msgid "" "Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to " "attribute landed costs." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:68 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:66 msgid "" "Select the account journal in which to post the landed costs. We recommend " "you to create a specific journal for landed costs. Therefore it will be " "easier to keep track of your postings." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:75 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:73 msgid "" "Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split " "across the picking lines." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:81 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:79 msgid "" "To confirm the landed costs attribution, click on the **Validate** button." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 6c5120ee1..c38a6b3e5 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Cas Vissers , 2017\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2314,56 +2314,125 @@ msgid "" msgstr "U kan elke kassa configureren naar uw hardware, locatie,..." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Kassa naam" +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Een interne identificatie van de kassa." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "Een interne identificatie van kassa" +msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgstr "" +"Deze kassa zijn verkopen zullen gerelateerd zijn aan dit verkoopkanaal." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkoopboek" +msgid "The restaurant floors served by this point of sale." +msgstr "De restaurant verdiepingen bediend met deze kassa" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "Financieel dagboek gebruikt voor het maken van de verkoopboekingen." +msgid "Allow custom notes on Orderlines." +msgstr "Sta aangepaste notities op orderregels toe." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoice Journal" -msgstr "Factuur dagboek" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "Dagboek gebruikt voor het maken van facturen." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Group Journal Items" -msgstr "Groepeer boekingen" +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "De productcategorieën worden getoond met afbeeldingen." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" -"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" -" Session" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." msgstr "" -"Vink deze optie aan indien u alle boekingen wilt groeperen per product, bij " -"het sluiten van een sessie." +"De kassa toont de productcategorieën standaard. Als er geen categorie is " +"gespecificeerd worden alle producten getoond" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcodes" -msgstr "Barcodes" +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Voor onnauwkeurige industriële touchscreens." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"De hostnaam of het IP adres van de hardware proxy worden automatisch " +"gedetecteerd als het veld leeg wordt gelaten." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" +"Schakel barcodes scannen met een extern verbonden barcode scanner toe." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Activeer de integratie met een elektronische weegschaal." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatisch kassalade openen" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Niet via de browser afdrukken, maar via de hardware proxy." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " -"products, customers and cashiers" +"products, customers and cashiers." msgstr "" "Definieert welke barcodes beschikbaar zijn en hoe ze worden toegewezen aan " -"producten, klanten en kassières" +"producten, klanten en kassières." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "Ordernummer reeks" +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"De prijslijst welke wordt gebruikt indien geen klant is geselecteerd of als " +"er geen prijslijst bij de klant is ingesteld." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Allen gebruikers met manager rechten van de kassa kunnen de productprijzen " +"op order aanpassen." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Controleer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" +"De betalingsinput gedraagt zich gelijkwaardig aan bankafschrift input en " +"wordt automatisch ingevuld met het exacte verschuldigde bedrag." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2374,151 +2443,19 @@ msgstr "" " uw eigen nummering samenstellen." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Channel" -msgstr "Verkoopkanaal" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" -"Deze kassa zijn verkopen zullen gerelateerd zijn aan dit verkoopkanaal." +"Een korte tekst die ingevoegd wordt als hoofding op het afgedrukte ticket." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Virtueel Toetsenbord" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "Activeer het geïntegreerde virtuele toetsenbord" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "Boekhouding" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "Activeer het aanmaken van facturen door de kassa" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "Vooraf contante betaling invullen" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " -"prefilled with the exact due amount" +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" -"De betalingsingave gedraagt zich gelijkwaardig aan de bankafschrift ingave " -"en wordt automatisch ingevuld met het exacte verschuldigde bedrag" +"Een korte tekst die als voettekst in de afgedrukte bon zal worden ingevoegd" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Start Category" -msgstr "Startcategorie" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The point of sale will display this product category by default. If no " -"category is specified, all available products will be shown" -msgstr "" -"De kassa toont de productcategorieën standaard. Als er geen categorie is " -"gespecificeerd worden alle producten getoond" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Tip Product" -msgstr "Fooi product" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " -"accept tips." -msgstr "" -"Het product te encoderen voor de klantenfooi. Laat dit leeg als u geen " -"fooien accepteert." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Include Taxes in Prices" -msgstr "Prijzen inclusief BTW" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " -"been setup differently" -msgstr "" -"De weergegeven prijzen zijn altijd inclusief BTW, zelfs als de BTW anders " -"zijn opgezet" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Large Scrollbars" -msgstr "Grote scrollbalken" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "Voor onnauwkeurige industriële touchscreens" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Display Category Pictures" -msgstr "Toon categorie afbeeldingen" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "De productcategorieën worden getoond met afbeeldingen." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " -"left empty" -msgstr "" -"De hostnaam of het IP adres van de hardware proxy worden automatisch " -"gedetecteerd als het veld leeg wordt gelaten." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcode Scanner" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" -"Activeer barcode scannen m.b.v. een op afstand verbonden barcode scanner" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Electronic Scale" -msgstr "Electronisch weegschaal" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "Activeer de integratie met een electrische weegschaal" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Kassalade" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "Open de kassalade automatisch" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Receipt Printer" -msgstr "Kassabonprinter" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "Niet via de browser afdrukken, maar via de hardware proxy" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "Automatisch kassabon afdrukken" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "De kassabon wordt automatisch afgedrukt aan het einde van elke order" -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Skip Receipt Screen" -msgstr "Sla kassabon scherm over" - #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " @@ -2528,62 +2465,36 @@ msgstr "" " kan worden." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Header" -msgstr "Kop" +msgid "Allows to print the Bill before payment." +msgstr "Sta afdrukken van de factuur toe, voordat er betaald wordt." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." +msgstr "Sta splitsen van rekeningen toe in de kassa." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Dit product wordt gebruikt als referentie op klantticketten." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Activeer het aanmaken van facturen door de kassa" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Dagboek gebruikt voor het maken van facturen." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Financieel dagboek gebruikt voor het maken van de verkoopboekingen." + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." msgstr "" -"Een korte tekst die als koptekst in de afgedrukte bon zal worden ingevoegd" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Footer" -msgstr "Voettekst" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "" -"Een korte tekst die als voettekst in de afgedrukte bon zal worden ingevoegd" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cash Control" -msgstr "Kas controle" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "Controleer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten." - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Splitting" -msgstr "Rekening splitsen" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "Sta splitsen van rekeningen toe in het verkooppunt" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Printing" -msgstr "Rekening afdrukken" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "Zorgt ervoor dat u de factuur kan afdrukken voor betaling" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Orderline Notes" -msgstr "Orderregel notities" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allow custom notes on Orderlines" -msgstr "Sta aangepaste notities toe op orderregels" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Restaurant Floors" -msgstr "Restaurantverdiepingen" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The restaurant floors served by this point of sale" -msgstr "De restaurant verdiepingen bediend met deze kassa" +"Vink deze optie aan indien u alle boekingen wilt groeperen per product, bij " +"het sluiten van een sessie." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." @@ -3482,10 +3393,6 @@ msgstr "" "kan op alle producten gedaan worden of enkel op specifieke producten. Klik " "op **Item toevoegen**." -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." @@ -3493,10 +3400,6 @@ msgstr "" "Indien niet aangevinkt, kunt u de prijslijst verbergen, zonder deze te " "wissen." -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Sta de eindgebruiker toe om de prijslijst te kiezen" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po index d830d40c1..16632ba4c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Eric Geens , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1932,18 +1932,10 @@ msgid "" "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Shipment" -msgstr "Ontvangst" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Inkomende leveringen" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Leveranciers referentie" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " @@ -1954,10 +1946,6 @@ msgstr "" "bedoelde om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze " "referentie meestal geschreven is op de pakbon verzonden door uw leverancier." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Orderdatum" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " @@ -1966,28 +1954,18 @@ msgstr "" "Geeft de datum aan waarop de offerte bevestigd en geconverteerd moet worden " "in een inkooporder." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Brondocument" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order or an internal procurement request)" +" sales order)" msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Leveren aan" +"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd (bijv." +" een verkooporder)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Dit bepaald de verwerkingswijze van de ontvangst." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Dropship afleveradres" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " @@ -1996,19 +1974,11 @@ msgstr "" "Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " "klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Bestemmingslocatie soort" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "" "Technisch veld welke wordt gebruikt om het dropshipment adres weer te geven." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Leveringscondities" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index 9e1532a77..eaee97026 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: 苏州远鼎 , 2017\n" +"Last-Translator: xiaobin wu , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "如果你在多公司环境内工作, 如你添加、编辑或删除银行账号, 需要在首选项中切换公司。" +#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 +msgid "American Bankers Association Routing Number" +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "在我们的在线演示查看 *银行帐户*" @@ -1598,9 +1602,8 @@ msgid "" msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "类型" +msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." +msgstr "设置为无效,可以隐藏日记账而不用删除它。" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." @@ -1621,34 +1624,22 @@ msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "在杂项业务日记账中选择‘通用’。" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "公司" +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "如果这个日记账中定义了能够在‘POS’用的付款方式就勾选这个选项" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" msgstr "此日记账相关的公司" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "简码" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "这个日记账中的日记账分录会被用这个前缀命名" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "专用退款序列" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" refunds made from this journal" -msgstr "如果你不想在此日记账中共用发票和退款的序列号, 请选择这个方框." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "分录序列" +msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." +msgstr "下一号码将用于下一张发票" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1657,64 +1648,67 @@ msgid "" msgstr "这个字段包含和这个日记中日记账分录数量相关的信息" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "退款分录序列" +msgid "" +"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" +" credit notes made from this journal" +msgstr "勾选此框,则此日记账下的会计发票或退款不使用同一个序列。" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." +msgstr "下一号码将用于下一张退款单" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." -msgstr "这个字段包含和这个日记账的退款分录的数量相关的信息" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "默认借方科目" +"This field contains the information related to the numbering of the credit " +"note entries of this journal." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "它将作为一个默认借方科目" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "默认贷方科目" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" msgstr "它将充当贷方金额的默认科目" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "货币" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" msgstr "货币用来输入状态" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Debit Methods" -msgstr "借记方式" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " +"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " +"online (payment token)." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "收钱的付款形式。Odoo模块提供各种各样的付款处理工具,但是你也可以一直在系统外用手工的付款方法管理付款" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" +" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " +"this option from the settings." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Payment Methods" -msgstr "付款方式" +msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "付钱的付款形式。Odoo模块提供各种各样的付款处理工具,但是你也可以一直在系统外用手工的付款方法管理付款" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "分组发票明细行" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. Enable this option from the settings." +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1722,81 +1716,52 @@ msgid "" "when generating them from invoices." msgstr "如果这个框已被检查,系统会集成行来生成发票。" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "利润科目" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "当现金出纳机的关账余额与系统计算的有差异时,用于登记利润" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "损失科目" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "现金登记的期末余额与系统计算的有差异时候用来登记损失" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "在仪表板显示日记账" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "不管这个日记账是否显示在仪表板" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "检查已选择的打印付款方式" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" " method." msgstr "从技术特征可以知道,是否可将支票作为付款方式。" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "支票序列" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." msgstr "支票编号序列。" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "手动编号" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." msgstr "勾选此选项如果你的预先印制支票是没有编号的。" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "下一个支票号码" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." msgstr "下个打印支票的序列编号" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active in Point of Sale" -msgstr "在POS中启用" +msgid "This field is used for the online synchronization:" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" -" point of sale." -msgstr "如果这个日记账中定义了能够在‘POS’用的付款方式就勾选这个选项" +msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "授权差异的总金额" +msgid "will be put inside previous statement or in a new one" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1874,10 +1839,290 @@ msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记。" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "法国" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:3 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:5 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation will come into effect " +"in France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through an add-on." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:12 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:13 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:16 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:17 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:19 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:23 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:24 +msgid "Getting compliant with Odoo is vey easy." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:26 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a Certificate" +" of Conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise " +"users. If you use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " +"`__ or " +"contact your Odoo service provider. `Get the certificate here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:34 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:36 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:38 +msgid "" +"Install the anti-fraud add-on fitting your Odoo environment from the *Apps* " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:41 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis) " +"(if you use Odoo Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:43 +msgid "" +"France - VAT Anti-Fraud Certification (CGI 286 I-3 bis) (in any other case)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:44 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:48 +msgid "" +"Download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA from " +"`here `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:50 +msgid "" +"If case you run Odoo on-premise, you should update your installation and " +"restart your server to get such new add-ons available in your Apps " +"repository. For any issue you can still download the modules from `Odoo's " +"Apps store `__." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:56 +msgid "Anti-fraud features of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:57 +msgid "The anti-fraud add-on introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:59 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:61 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:62 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:66 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:67 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:71 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:75 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:76 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:81 +msgid "" +"The add-on introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:87 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:94 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:95 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:101 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:105 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:107 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:109 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the add-on prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:115 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:120 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +"developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " +"--> Scheduled Actions` to do so." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:127 +msgid "Responsibilities" +msgstr "责任" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:128 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:131 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:135 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" add-on’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:140 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:141 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:143 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:144 +msgid "" +"`Official Statement " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france/vat-anti-fraud.rst:145 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" "This documentation is written assuming that you follow and know the official" @@ -2740,8 +2985,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland Accounting Localization" -msgstr "" +msgid "Switzerland" +msgstr "瑞士" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -2786,6 +3031,287 @@ msgid "" "you want." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 +msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:61 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:82 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Purchases" +msgstr "采购" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "销售" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + #: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 msgid "Others" @@ -2921,10 +3447,6 @@ msgstr "如果您手动创建的资产, 你仍然需要建立供应商账单这 msgid "Explanation of the fields:" msgstr "字段的说明 :" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Status" -msgstr "状态" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." msgstr "当资产被创建,则状态为“草稿”。" @@ -2941,42 +3463,22 @@ msgid "" "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "当折旧结束时, 可以手动关闭资产。如果发布的最后一行折旧,资产自动进入那个状态。" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Category" -msgstr "类别" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Category of asset" msgstr "资产类别" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "日期 " - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date of asset" msgstr "资产日期" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross Value" -msgstr "毛值" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" msgstr "资产的毛值" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Salvage Value" -msgstr "剩余价值" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "计划的量, 不能减少。" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Computation Method" -msgstr "计算方法" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." msgstr "选择折旧的计算方式." @@ -2992,20 +3494,14 @@ msgid "" msgstr "* 递减: 计算基于: 残值 * 递减因子" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Time Method Based On" -msgstr "时间方式基于" +msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." +msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" -"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " -"lines." -msgstr "选择计算用的折旧方式." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time" -" between 2 depreciations." -msgstr "* 折旧数: 填写折旧期数和2个折旧的间隔." +"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 " +"depreciations." +msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" @@ -3013,10 +3509,6 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "*结束日期:选择2个折旧的间隔和折旧的最后期限." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "即时按比例分配" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " @@ -3024,18 +3516,10 @@ msgid "" "year" msgstr "表明第一次折旧从购买日期开始,而不是从年度第一个月开始." -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "折旧数量" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "被折旧资产的折旧数量" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "在一个期间内的月数" - #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "折旧期间,以月计算" @@ -4621,26 +5105,14 @@ msgid "" " entries." msgstr "科目类型用于信息目的,用于生成合乎各国财税规范的报告,以及设置会计年度关闭的规则,并生成期初分录" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "摘要" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "你可能想赋予给定义报告的选项标签" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "科目币种" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." msgstr "强制这个科目所有的凭证拥有这个科目的币种" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "内部类型" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " @@ -4648,10 +5120,6 @@ msgid "" " for vendor/customer accounts." msgstr "'内部类型'用于不同类型的科目: 流动性用于现金或银行账户, 应收/应付用于供应商/客户账户。" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许调节" - #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " @@ -8068,11 +8536,6 @@ msgstr "115" msgid "15" msgstr "15" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "销售" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 msgid "Payment" @@ -8966,6 +9429,47 @@ msgstr "" msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "付款界面字段的解释 :" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Technical field used for usability purposes" +msgstr "用于可用性用途的技术领域" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " +"only one available which is 'manual'" +msgstr "技术领域用于隐藏的付款方法,如果选择的日记账只有一个可用的是“手动”" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " +"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " +"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " +"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " +"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " +"installed" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." +msgstr "技术领域中使用的,以适应该接口所选择的付款类型。" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 +msgid "" +"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" +"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " +"wrong, you can change it in the journal configuration page." +msgstr "所选的账簿已配置成打印支票编号。如果支票已有了编号或当前编号是错误的,你可在账簿界面去更改设置。" + #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "试着用支票支付供应商账单" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index 27b0566d5..59a4f9496 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: zpq001 , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -50,69 +50,74 @@ msgstr "" "API证书,然后用Google帐号登录。" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Choose *Calendar API*." -msgstr "选择*Calendar API*。" +msgid "Go to the API & Services page." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API证书。" +msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." +msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:25 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." msgstr "启用API接口。" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "创建一个用于Odoo的证书。" +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:32 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " +"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:35 +msgid "Create credentials." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "选择*Web浏览器(Javascript)*作为呼叫源,选择*用户数据*作为数据类。" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:41 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " +"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " +"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" -"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。”授权JavaScript原点*是你的实例URL地址,*授权转向URI*是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" - -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:50 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo). " -"Feel free to check the customizations options but this is not mandatory. The" -" Consent Screen will only show up when you enter the Client ID in Odoo for " -"the first time." -msgstr "输入产品名(如Odoo)进入用户许可屏。自行勾选用户自定义选项(非必须)。只有在首次输入客户端ID时才会显示用户许可屏。" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client secret** as well. You will need both of them in Odoo." -msgstr "最后,你将获得一个**客户端ID**。进入*证书*窗口同时获取**客户端机密**。在Odoo应用中两者都是必需的。" +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " +"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " +"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" +" in Odoo for the first time." +msgstr "" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:62 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:60 +msgid "" +"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" +" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:64 -msgid "Install **Google Calendar** app." -msgstr "安装**Google Calendar**应用程序。" - #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your " -"credentials in Google Calendar option." -msgstr "进入 :menuselection:`设置 --> 通用设置,在Google Calender选项中输入你的证书号。" +"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " +"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." +msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" +" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +msgstr "" + +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:81 +msgid "" "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " "first time you do it you are redirected to Google to authorize the " "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "" "设置现已就绪。打开Odoo日历,与Google " "Calendar同步。首次同步时会转到Google,对链接进行授权。返回Odoo后,再次点击同步按钮。任何时候同步均可点击这个按钮。" -#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:83 +#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "没有理由再错过会议了哦!" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po new file mode 100644 index 000000000..3f13ce73f --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +msgid "Helpdesk" +msgstr "服务台" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +msgid "Installing Odoo Helpdesk:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +msgid "Set up Helpdesk teams" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +msgid "" +"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" +" the purple bar and select \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +msgid "" +"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," +" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " +"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced," +" or manually." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +msgid "How to set up different stages for each team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +msgid "" +"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " +"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " +"the lower right-hand side." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +msgid "" +"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" +" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " +"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams " +"allowing for customizable stages for each team!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +msgid "How can my customers submit tickets?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +msgid "" +"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " +"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +msgid "" +"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " +"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +msgid "" +"Website Form allows your customer to go to " +"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " +"form - much like odoo.com/help!" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +msgid "" +"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " +"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " +"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +msgid "" +"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " +"documentation `*here* " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +msgid "Tickets have been created, now what?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +msgid "" +"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" +" assignation method then your employees will need to assign themselves to " +"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by " +"adding themselves to the \"Assigned to\" field." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +msgid "" +"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " +"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +msgid "" +"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " +"completed, they will move the ticket to the solved stage." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +msgid "How do I mark this ticket as urgent?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +msgid "" +"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" +" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " +"Kanban view or on the ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +msgid "" +"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " +"activate the setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +msgid "" +"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " +"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +msgid "" +"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " +"State\" on the ticket. You have 3 options:" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +msgid "Grey - Normal State" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +msgid "Red - Blocked" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +msgid "Green - Ready for next stage" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +msgid "" +"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " +"Ticket form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +msgid "How can my employees log time against a ticket?" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +msgid "" +"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " +"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " +"timesheets will log against." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +msgid "" +"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" +" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +msgid "" +"Here you employees can add a line to add work they have done for this " +"ticket." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +msgid "How to allow your customers to rate the service they received" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +msgid "" +"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " +"an email to the customer asking how their service went." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po index dbd7df1d3..6f4339081 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: 苏州远鼎 , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -426,8 +426,8 @@ msgid "" msgstr "打印这个文件,以后方可用条码扫描器执行更多操作," #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19 -msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|" -msgstr ":ref:`Document:` |download_barcode|" +msgid "Document: |download_barcode|" +msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23 msgid "Set products barcodes" @@ -746,28 +746,16 @@ msgstr "" "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) -->存货控制(Inventory Control) --> " "再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "有效" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "如果没有选中“可用”字段,那么将隐藏需求单记录且不会删除它。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "单位" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "所有库存作业的默认计量单位" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Procurement Group" -msgstr "补货组" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." @@ -775,10 +763,6 @@ msgid "" "into one big picking." msgstr "通过此订购点创建的移动将放在此补货组中。如果没有被提供,由补货规则生成的移动将被组合到一个大拣货。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Minimum Quantity" -msgstr "最小数量" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," @@ -786,10 +770,6 @@ msgid "" "Quantity." msgstr "当虚拟库存小于指定的最小数量,Odoo生成补货将预测数量带到最大数量。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "最大数量" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " @@ -797,20 +777,12 @@ msgid "" "Max Quantity." msgstr "当虚拟库存低于最小数量, Odoo生成补货将预测数量带到最大数量。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Quantity Multiple" -msgstr "数量倍数" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used." msgstr "补货数量会翻转到此倍数。如果它是0, 那么确切的数量会被使用。" -#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 -msgid "Lead Time" -msgstr "前置时间" - #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " @@ -5793,43 +5765,43 @@ msgstr "" "从创建特定不同的 **到岸成本** 的产品开始, 例如空运费, 保费或者关税。进入 :menuselection:`库存 -->配置 --> " "到岸成本类型` 。" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:52 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:50 msgid "" "Landed costs are only possible for products configured in real time " "valuation with real price costing method. The costing method is configured " "on the product category." msgstr "到岸成本只适用于使用实时存货计价和实际成本价方法的产品。成本方法可以在产品类别上设置。" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:55 msgid "Link landed costs to a transfer" msgstr "链接到岸成本到转移单上" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:59 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." msgstr "要计算到岸成本, 进入 :menuselection:`库存-->存货控制 -->到岸成本` 。" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:60 msgid "" "Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to " "attribute landed costs." msgstr "点击 **创建** 按钮然后选择你想分配给该到岸成本的调拨()。" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:68 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:66 msgid "" "Select the account journal in which to post the landed costs. We recommend " "you to create a specific journal for landed costs. Therefore it will be " "easier to keep track of your postings." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:75 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:73 msgid "" "Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split " "across the picking lines." msgstr "点击 **计算** 按钮, 查看到岸成本如何根据分配到分拣明细行" -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:81 +#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:79 msgid "" "To confirm the landed costs attribution, click on the **Validate** button." msgstr "点击 **验证** 按钮确认到岸成本分配。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 3218d50ae..0cb059586 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: 苏州远鼎 , 2017\n" +"Last-Translator: Jeff Yu - Elico Corp , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2008,52 +2008,111 @@ msgid "" msgstr "你可以根据硬件,位置等条件配置POS" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Point of Sale Name" -msgstr "POS名称" +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "这个一个POS的内部识别" +msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." +msgstr "销售点与本销售渠道相关" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Journal" -msgstr "销售日记账" +msgid "The restaurant floors served by this point of sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "会计日记账用来登录销售分录。" +msgid "Allow custom notes on Orderlines." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoice Journal" -msgstr "发票日记账" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "用于创建发票的会计日记账" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Group Journal Items" -msgstr "分组日记账项目" +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "在图片上会显示商品类别" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" -"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" -" Session" -msgstr "如果您想在关闭一个会话时,按产品来对分类账项目进行分组,请勾选此项。" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcodes" -msgstr "条码" +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " -"products, customers and cashiers" -msgstr "定义并分配相关的条码给商品,客户和收银员" +"products, customers and cashiers." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "订单号序列" +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "在开业和结束时检查钱箱总额" + +#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2062,138 +2121,16 @@ msgid "" msgstr "这个序列号是由Odoo自动产生的,不过您可以自己定义订单的序列号。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Sales Channel" -msgstr "销售渠道" +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "在打印收据中作为标题插入的短文本。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." -msgstr "销售点与本销售渠道相关" +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "一个简短的文字,将插在打印收据的页脚。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "虚拟键盘" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "允许集成虚拟键盘" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "开票" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "启用POS生成发票" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "预先填好现金付款" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " -"prefilled with the exact due amount" -msgstr "付款输入和银行凭证输入类似,将事先录入到期金额" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Start Category" -msgstr "开始类别" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The point of sale will display this product category by default. If no " -"category is specified, all available products will be shown" -msgstr "POS会默认显示属于该类别的商品,如果没有指定,所有商品将显示。" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Tip Product" -msgstr "提示产品" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " -"accept tips." -msgstr "该商品通常含有小费,如果不接受小费,请留空" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Include Taxes in Prices" -msgstr "含税价" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " -"been setup differently" -msgstr "显示的价格总是包含所有的税,即使税被不同的设置" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Large Scrollbars" -msgstr "大滚动条" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "用于非工业级触摸屏" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Display Category Pictures" -msgstr "展示类别图片" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "在图片上会显示商品类别" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "IP Address" -msgstr "IP地址" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "" -"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " -"left empty" -msgstr "如果保持为空,硬件代理服务器的主机名或IP地址会被自动识别到" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "条码扫描器" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "允许通过远程连接的条码枪进行扫描" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Electronic Scale" -msgstr "电子秤" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "允许电子秤集成" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "收银机" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "自动打开钱箱" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Receipt Printer" -msgstr "票据打印机" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "通过浏览器打印和通过硬件代理打印" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "自动收据打印" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" -msgstr "每张订单的最后会自动的打印出收据" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Skip Receipt Screen" -msgstr "跳过收据屏幕" +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2202,60 +2139,34 @@ msgid "" msgstr "小票预览将被略过如果小票是设置成自动打印" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Header" -msgstr "页眉" +msgid "Allows to print the Bill before payment." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "短文本会作为表头插入到打印的销售小票上" +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Footer" -msgstr "页脚" +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "短文本会作为结尾插入到打印的销售小票上" +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Cash Control" -msgstr "现金管理" +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "用于创建发票的会计日记账" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "在开业和结束时检查钱箱总额" +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "会计日记账用来登录销售分录。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Splitting" -msgstr "账单拆分" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "允许在POS中进行销售付款拆分" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Bill Printing" -msgstr "账单打印" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "允许在付款前打印销售发票" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Orderline Notes" -msgstr "订单行批注" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Allow custom notes on Orderlines" -msgstr "允许在订单行中自定义" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "Restaurant Floors" -msgstr "餐馆楼层" - -#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 -msgid "The restaurant floors served by this point of sale" -msgstr "该POS对应的餐馆层" +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." @@ -3013,19 +2924,11 @@ msgid "" "all products or only on specific ones. Click on **Add an item**." msgstr "为你的POS建一个价格列表,每个价格列表可以包含多个不同价格和日期的商品,可以选择所有商品或者指定的商品。点击××增加一个项目××" -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "有效" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "如果不选中,允许您隐藏价格表而无需删除" -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 -msgid "Selectable" -msgstr "可选" - #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0 msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "允许最终用户选择此价格表" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po index 42f489e48..62c601305 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: max_xu , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1752,18 +1752,10 @@ msgid "" msgstr "" "在 **供应商** 菜单选择你的供应商, 或者通过点击 **创建并编辑** 来创建。在 **订单日期** 字段, 选择你实际希望处理的日期。" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Shipment" -msgstr "送货" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "入库" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "供应商参照" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " @@ -1771,56 +1763,32 @@ msgid "" "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "供应商会发送销售订单或投标的有关信息。这些信息是你收到货物后用来核对的." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "订购日期" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." msgstr "当确认报价, 并将之转成订单时, 填入相关日期." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "源单据" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order or an internal procurement request)" +" sales order)" msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "交货到" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "直运地址" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "输入地址,如果你想直接把货直接从供应商发给客户。空着就是发自己公司。" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "目标位置类型" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "字段用于显示直接发运地址" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "贸易条款" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "