[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-01-21 00:40:53 +01:00
parent aecf49d6c8
commit 5689bc1039
93 changed files with 181009 additions and 73760 deletions

View File

@ -7,16 +7,16 @@
# Farid Fox, 2023
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1358,6 +1358,105 @@ msgid ""
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "التثبيت "
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "عبر الإنترنت "
@ -1383,8 +1482,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
@ -2932,8 +3031,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
@ -8879,64 +8978,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -8945,7 +9048,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -8953,13 +9056,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -8971,23 +9074,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -8997,7 +9100,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -9010,7 +9113,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -9020,13 +9123,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -9037,7 +9140,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -9046,58 +9149,72 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -9106,13 +9223,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -9121,171 +9238,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -9295,7 +9412,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -9304,39 +9421,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr "الإجراءات المؤتمتة "
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -9345,63 +9462,63 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -9411,7 +9528,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -9419,7 +9536,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -9427,21 +9544,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -9450,7 +9569,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -9458,7 +9577,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -9466,92 +9585,92 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +27,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "المواقع الإلكترونية "
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`Name`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "المتجر الإلكتروني"
@ -4179,22 +4451,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "أداة ذكية "
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4202,14 +4473,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4221,29 +4492,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4256,13 +4527,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4273,18 +4544,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4295,18 +4566,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4314,7 +4585,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4324,7 +4595,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4337,20 +4608,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5386,6 +5657,123 @@ msgid ""
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5808,101 +6196,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "التثبيت "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

View File

@ -11,16 +11,16 @@
# Martin Trigaux, 2023
# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
# Larissa Manderfeld, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1876,6 +1876,107 @@ msgstr ""
"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden "
"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten <email_communication/inbound_messages>`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr "Starten Sie den Server neu."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` "
"testen möchten."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "Online"
@ -1907,8 +2008,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
@ -3983,8 +4084,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
@ -11375,64 +11476,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -11441,7 +11546,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -11449,13 +11554,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -11467,23 +11572,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -11493,7 +11598,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -11506,7 +11611,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -11516,13 +11621,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "Odoo.sh-Projekt und Stichwörter"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -11533,7 +11638,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -11542,43 +11647,57 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
@ -11589,15 +11708,15 @@ msgstr ""
" die Tests unter denselben Bedingungen wie in der neuen Version durchgeführt"
" werden können."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr "Die aktualisierte Datenbank enthält:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -11606,13 +11725,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -11621,171 +11740,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -11795,7 +11914,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -11804,39 +11923,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr "Automatisierte Aktionen"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -11845,65 +11964,65 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
"Wenn Sie ohne vorherige Tests zum Produktionszweig übergehen, kann Folgendes"
" geschehen:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -11913,7 +12032,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "Ansicht des Upgrade-Reiters"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -11921,7 +12040,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -11929,25 +12048,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"Die Aktualisierung Ihrer benutzerdefinierten Module muss erfolgreich sein, "
"damit der gesamte Upgrade-Prozess abgeschlossen werden kann. Stellen Sie "
"sicher, dass der Status Ihres Staging-Upgrades :guilabel:`erfolgreich` ist, "
"bevor Sie es in der Produktion ausprobieren."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -11956,7 +12073,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -11964,7 +12081,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -11972,11 +12089,11 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr "Service-Level-Agreement (SLA)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
@ -11986,7 +12103,7 @@ msgstr ""
"von Odoo **kostenlos**, einschließlich des erforderlichen Supports zur "
"Behebung möglicher Unstimmigkeiten in der aktualisierten Datenbank."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
@ -11997,11 +12114,11 @@ msgstr ""
"diesem Abschnitt wird jedoch erläutert, welche Upgrade-Services Sie erwarten"
" können."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr "Upgrade-Services, die durch die SLA abgedeckt sind"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
@ -12010,11 +12127,11 @@ msgstr ""
"Odoo.sh) gehostet werden oder selbst gehostet sind (On-Premise), können "
"jederzeit von den Upgrade-Services profitieren:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "das Upgrade aller **Standardapps**;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
@ -12024,7 +12141,7 @@ msgstr ""
"Studio ist noch installiert und das entsprechende Abonnement ist noch aktiv;"
" und"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
@ -12032,7 +12149,7 @@ msgstr ""
"das Upgrade aller **Entwicklungen und Anpassungen, die durch ein Abonnement "
"für die Wartung von Anpassungen abgedeckt sind**."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
@ -12042,22 +12159,22 @@ msgstr ""
"Anpassung einer Datenbank (Standardmodule und Daten), um sie mit der Version"
" kompatibel zu machen, auf die das Upgrade abzielt."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr "Upgrade-Services, die nicht durch die SLA abgedeckt sind"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "Die folgenden Upgrade-bezogenen Leistungen sind **nicht** enthalten:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
"die **Bereinigung** bereits vorhandener Daten und Konfigurationen während "
"des Upgrades;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
@ -12065,7 +12182,7 @@ msgstr ""
"das Upgrade von **benutzerdefinierten Modulen, die selbst oder von "
"Dritten**, einschließlich Odoo-Partnern, erstellt wurden;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
@ -12076,16 +12193,16 @@ msgstr ""
"eingegebener Code und :ref:`automatisierte Aktionen mit Python-Code "
"<studio/automated-actions/action>`; und"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
"**Schulung** zur Verwendung der Funktionen und Arbeitsabläufe der "
"aktualisierten Version."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation <odoo_sh>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen <maintain/supported_versions>`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -5263,13 +5263,9 @@ msgstr "Projekteinstellungen"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Odoo-Tutorials: Ihr Projekt anpassen "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -10,17 +10,17 @@
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,6 +32,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`Name`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "E-Commerce"
@ -5464,21 +5736,14 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
"Um den geografischen Standort der Besucher zu verfolgen, muss "
":guilabel:`GeoIP` in der Datenbank installiert sein. Während diese Funktion "
"bei *Odoo Online* standardmäßig installiert ist, sind bei *On-"
"Premise*-Datenbanken zusätzliche :doc:`Einrichtungsschritte "
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
"installation>` erforderlich."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
@ -5489,7 +5754,7 @@ msgstr ""
"in eine Website eingefügt werden, um den Zugriff auf ein Livechat-Fenster zu"
" ermöglichen."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -5502,7 +5767,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Livechat` und wählen Sie den Kanal aus, den Sie der Website "
"hinzufügen möchten. Klicken Sie zum Übernehmen auf :guilabel:`Speichern`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
@ -5513,7 +5778,7 @@ msgstr ""
"die erste Schaltfläche :guilabel:`KOPIEREN` und fügen Sie den Code in das "
"`<head>`-Stichwort auf der Website ein."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -5529,11 +5794,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr "Ansicht des Reiters „Widget“ für Odoo Livechat"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr "An einer Unterhaltung teilnehmen"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
@ -5544,11 +5809,11 @@ msgstr ""
"notwendigen Schritte für Bediener, die an Livechat-Unterhaltungen in einer "
"Odoo-Datenbank teilnehmen."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr "Online-Chatnamen festlegen"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
@ -5558,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"Chatnamen* aktualisieren. Dies ist der Name, der den Besuchern der Website "
"in der Livechat-Unterhaltung angezeigt wird."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -5576,7 +5841,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr "Ansicht der Option „Mein Profil“ in Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
@ -5584,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein :guilabel:`Online-Chatname` für einen Benutzer eingestellt ist, "
"wird standardmäßig der :guilabel:`Benutzername` angezeigt."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -5601,11 +5866,11 @@ msgstr ""
"Ansicht eines Benutzerprofils in Odoo mit Hervorhebung des Felds des Online-"
"Chatnamen."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr "Einem Kanal beitreten oder diesen verlassen"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
@ -5615,7 +5880,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Livechat`-App und klicken Sie auf der Kanban-Karte für den "
"entsprechenden Kanal auf die Schaltfläche :guilabel:`BEITRETEN`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -5631,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Ansicht eines Kanalformulars und der Option zum Beitreten eines Kanals für "
"Odoo Livechat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
@ -5641,11 +5906,11 @@ msgstr ""
"zeigen, werden als abwesend betrachtet und anschließend aus dem Kanal "
"entfernt."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr "Livechat-Anfragen verwalten"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -5657,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"Datenbank befindet. Sie können an Unterhaltungen teilnehmen, ohne ihren "
"aktuellen Ort zu verlassen."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -5671,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"Ansicht der Menüleiste in Odoo mit Hervorhebung des "
"„Unterhaltungen“-Symbols."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -5690,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"Ansicht der Dialog-App mit einer über den Livechat in Odoo gesendeten "
"Nachricht"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
@ -5700,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"Dadurch wird die Unterhaltung geöffnet. Aus dieser Ansicht kann ein Bediener"
" an dem Chat genauso teilnehmen wie im normalen Chat-Fenster."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
@ -5708,7 +5973,7 @@ msgstr ""
":doc:`Loslegen mit Dialog "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
@ -7035,6 +7300,123 @@ msgstr ""
" Sie schöne Websites erstellen, die Besucher in Leads oder Einnahmen "
"umwandeln."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr "Cookie-Leiste"
@ -7594,103 +7976,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "Geo-IP-Installation (On-Premises-Datenbank)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "Starten Sie den Server neu."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` "
"testen möchten."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -11219,22 +11219,21 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
"Las :guilabel:`actividades pendientes` se pueden crear desde cualquier parte"
" de Odoo, solo debe hacer clic en el botón con forma de reloj y luego "
"escribir la actividad en el campo correspondiente."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr "Agregar una actividad pendiente."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr "Convertir las actividades pendientes en tareas de proyectos"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
@ -11245,7 +11244,7 @@ msgstr ""
"abra una actividad pendiente y haga clic en el botón de engranaje "
"(:guilabel:`⚙`), luego en :guilabel:`Convertir a tarea`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -11260,11 +11259,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr "Convertir las actividades pendientes en tareas"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr "Gestionar el flujo de actividades pendientes"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -11276,7 +11275,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr "Ejemplo de un flujo de actividades pendientes."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
@ -11284,7 +11283,7 @@ msgstr ""
"Haga clic en el botón :guilabel:`+ Etapa personal` que se encuentra ubicado "
"en la parte izquierda del flujo para crear una nueva etapa."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -11297,11 +11296,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr "Botón de ajustes de la etapa."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr "Planificar actividades"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -11316,24 +11315,24 @@ msgstr ""
"Programar una actividad desde el tablero de la aplicación Actividades "
"pendientes"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr "Para crear la actividad:"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr "Seleccione un :guilabel:`tipo de actividad`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr "Seleccione una :guilabel:`fecha límite`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
"Seleccione a una persona responsable para el campo :guilabel:`Asignar a`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
@ -11341,11 +11340,11 @@ msgstr ""
"Si es necesario, agregue un breve :guilabel:`resumen`. También puede agregar"
" una descripción más detallada en el cuadro :guilabel:`Registrar una nota`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr "Haga clic en :guilabel:`programar` para completar la acción."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
@ -11353,11 +11352,11 @@ msgstr ""
"La :guilabel:`actividad pendiente` *no* es una tarea pendiente y "
"seleccionarla no creará una tarea pendiente."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr "Visualizar las actividades pendientes en la aplicación Proyecto"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -11370,7 +11369,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr "Ejemplo de un flujo de \"Mis tareas\" en la aplicación Proyecto."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -5279,13 +5279,9 @@ msgstr "Ajustes del proyecto"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Ttoriales de Odoo: Personalice su proyecto "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -12,25 +12,25 @@
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,6 +42,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Sitios web"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`Nombre`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"
@ -5471,21 +5743,14 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
"Para poder rastrear la ubicación geográfica de los visitantes debe instalar "
":guilabel:`GeoIP` en la base de datos. Esta función se instala de forma "
"predeterminada en *Odoo en línea*, en las bases de datos *locales* debe "
"realizar algunos :doc:`pasos de configuración "
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
"installation>` adicionales."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
@ -5496,7 +5761,7 @@ msgstr ""
" Puede agregar este código a un sitio web para proporcionar acceso a una "
"ventana de chat en vivo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -5508,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"sección :guilabel:`Chat en vivo`, seleccione el canal que agregará al sitio "
"y, por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
@ -5519,7 +5784,7 @@ msgstr ""
"pestaña :guilabel:`Widget` y pegue el código en la etiqueta `<head>` del "
"sitio."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -5535,11 +5800,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr "Vista de la pestaña \"widget\" en la aplicación Chat en vivo de Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr "Participar en una conversación"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
@ -5550,11 +5815,11 @@ msgstr ""
"siguiente información describe los pasos necesarios para los operadores que "
"participan en conversaciones de chat en vivo en una base de datos de Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr "Seleccionar un nombre para el chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
@ -5564,7 +5829,7 @@ msgstr ""
"participar en un chat en vivo, este es el nombre que los visitantes del "
"sitio verán en la conversación."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -5583,7 +5848,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr "Vista de la opción Mi perfil en Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
@ -5592,7 +5857,7 @@ msgstr ""
" nombre que aparecerá de forma predeterminada será su :guilabel:`nombre de "
"usuario`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -5609,11 +5874,11 @@ msgstr ""
"Vista del perfil de usuario en Odoo, se resalta el campo de nombre de chat "
"en línea."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr "Unirse o abandonar un canal"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
@ -5623,7 +5888,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Chat en vivo` y haga clic en el botón :guilabel:`UNIRSE` de "
"la tarjeta kanban del canal correspondiente."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -5638,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en la "
"aplicación Chat en vivo de Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
@ -5648,11 +5913,11 @@ msgstr ""
"de treinta minutos se considerarán desconectados y serán eliminados del "
"canal."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr "Gestionar solicitudes del chat en vivo"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -5664,7 +5929,7 @@ msgstr ""
"encuentren en la base de datos, ya que pueden interactuar en conversaciones "
"sin salir de su ubicación actual."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -5677,7 +5942,7 @@ msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
"Vista de la barra de menú en Odoo, se destaca el icono Conversaciones."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -5696,7 +5961,7 @@ msgstr ""
"Vista de la aplicación Conversaciones con un mensaje enviado a través del "
"chat en vivo de Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
@ -5706,7 +5971,7 @@ msgstr ""
" abrirá la conversación. Desde esta vista, un operador puede participar en "
"el chat de la misma forma en que lo haría en cualquier ventana de chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
@ -5714,7 +5979,7 @@ msgstr ""
":doc:`Empezar a usar Conversaciones "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
@ -7154,6 +7419,123 @@ msgstr ""
"crear sitios web geniales que conviertan a los visitantes en leads e "
"ingresos."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr "Barra de cookies"
@ -7716,124 +8098,6 @@ msgstr ""
"sitio web si es necesario. Abra el panel de búsqueda y haga clic en "
":guilabel:`Agrupar por --> Sitio web`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "Instalación de GeoIP (bases de datos con alojamiento local)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
"Descargue las bases de datos GeoLite2 City y Country "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Obtendrá dos archivos "
"llamados :file:`GeoLite2-City.mmdb` y :file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr "Mueva el archivo a la carpeta :file:`/usr/share/GeoIP/`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "Reinicie el servidor"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
"Si no desea colocar la base de datos geoip en :file:`/usr/share/GeoIP/`, "
"utilice las opciones :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` y "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` de la interfaz de"
" línea de comandos de Odoo. Estas opciones toman la ruta absoluta al archivo"
" de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por ejemplo:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
"Edite una página web para incluir alguna información geo-ip, como el nombre "
"del país de la dirección IP de la solicitud actual. Para ello"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr "Guarde y actualice la página."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
"Geo-ip funciona si puede ver el nombre de su país resaltado en el centro de "
"la página."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
"Si por el contrario lee \"**fallo de geolocalización**\" es que la "
"geolocalización ha fallado. Las causas más comunes son:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
"La dirección IP de navegación es la localhost (``127.0.0.1``) o la de una "
"red de área local. Si no lo sabe, puede acceder a su sitio web mediante "
"datos móviles."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
"Está usando un proxy inverso (apache, nginx) frente a Odoo pero no inició "
"Odoo con el modo proxy habilitado. Para más información vea :option:`modo "
"proxy <odoo-bin --proxy-mode>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
"La base de datos GeoIP está corrupta, falta o no es accesible. En tal caso, "
"se registra una advertencia en los registros del servidor."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr "Protección contra spam en los formularios "

View File

@ -18,17 +18,17 @@
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Jolien De Paepe, 2024
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1910,6 +1910,107 @@ msgstr ""
"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez "
":ref:`messages entrants <email_communication/inbound_messages>`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr "Redémarrer le serveur"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester "
"``GeoIP``."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
@ -1940,8 +2041,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
@ -4024,8 +4125,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
@ -11469,19 +11570,19 @@ msgstr "Migrer d'un autre ERP vers Odoo"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
"Si votre base de données contient un **module personnalisé**, vous devez "
"d'abord mettre à niveau son code source pour qu'il soit compatible avec la "
"nouvelle version d'Odoo **avant de procéder à la mise à niveau**."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr "La mise à niveau en quelques mots"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
@ -11489,7 +11590,14 @@ msgstr ""
"Demander une base de données test mise à niveau (voir :ref:`obtenir une base"
" de données test mise à niveau <upgrade/request-test-database>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
@ -11497,7 +11605,7 @@ msgstr ""
"Tester minutieusement la base de données mise à niveau (voir :ref:`tester la"
" nouvelle version de la base de données <upgrade/test_your_db>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
@ -11505,15 +11613,7 @@ msgstr ""
"Signaler à Odoo tout problème rencontré pendant les tests via la `page "
"d'assistance <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
"(Le cas échéant) : mettre à niveau le code source de votre module "
"personnalisé pour qu'il soit compatible avec la nouvelle version d'Odoo."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
@ -11524,7 +11624,7 @@ msgstr ""
"principale sans aucun problème, planifiez la mise à niveau de votre base de "
"données de production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
@ -11534,7 +11634,7 @@ msgstr ""
"rend indisponible pendant la durée du processus (voir :ref:`mettre à niveau "
"la base de données de production <upgrade/upgrade-prod>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
@ -11542,11 +11642,11 @@ msgstr ""
"Signalez à Odoo tout problème rencontré pendant la mise à niveau via la "
"`page d'assistance <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr "Obtenir une base de données test mise à niveau"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -11561,7 +11661,7 @@ msgstr ""
"Online <https://odoo.com/my/databases>`_, ou de votre `projet Odoo.sh "
"<https://odoo.sh/project>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -11574,7 +11674,7 @@ msgstr ""
"<https://www.odoo.com/gdpr>`_ pour en savoir plus sur la façon dont Odoo "
"traite vos données et votre vie privée."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
@ -11582,7 +11682,7 @@ msgstr ""
"Les bases de données d'Odoo Online peuvent être mises à niveau manuellement "
"via le `gestionnaire de bases de données <https://odoo.com/my/databases>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -11600,7 +11700,7 @@ msgstr ""
"Le gestionnaire de base de données avec un bouton de mise à niveau à côté du"
" nom d'une base de données."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
@ -11608,21 +11708,21 @@ msgstr ""
"Cliquez sur la **flèche dans un cercle** pour lancer le processus de mise à "
"niveau. Dans la fenêtre contextuelle, remplissez les champs suivants :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
"La **version** d'Odoo vers laquelle vous souhaitez vous mettre à niveau, "
"généralement la version la plus récente"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
"L'adresse **email** qui doit recevoir le lien vers la base de données mise à"
" niveau"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -11634,7 +11734,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr "La fenêtre contextuelle \"Mettre à niveau votre base de données\"."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -11655,7 +11755,7 @@ msgstr ""
"Le fait de cliquer sur la flèche déroulante affiche la base de données test "
"mise à niveau."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -11667,7 +11767,7 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "Projet et onglets Odoo.sh"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
@ -11675,7 +11775,7 @@ msgstr ""
"La **dernière sauvegarde automatique quotidienne de production** est envoyée"
" à la `plateforme de mise à niveau <https://upgrade.odoo.com>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -11695,7 +11795,7 @@ msgstr ""
" votre nouvelle version staging mise à niveau en allant à "
":file:`~/logs/upgrade.log`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -11710,12 +11810,18 @@ msgstr ""
"construite dès qu'elle est transférée de la plateforme de mise à niveau, et "
"le mode de mise à niveau est quitté."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr "On-premise"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
@ -11724,7 +11830,7 @@ msgstr ""
"ligne de commande suivante sur la machine sur laquelle la base de données "
"est hébergée :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
@ -11732,7 +11838,7 @@ msgstr ""
"La commande suivante peut être utilisée pour afficher l'aide générale et les"
" commandes principales :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
@ -11740,7 +11846,15 @@ msgstr ""
"Une base de données test mise à niveau peut également être demandée via la "
"`Page de mise à niveau <https://upgrade.odoo.com/>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
@ -11748,7 +11862,7 @@ msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, seule la personne qui a soumis la demande de "
"mise à niveau peut la télécharger."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
@ -11758,7 +11872,7 @@ msgstr ""
"serveur de mise à niveau sans filestore. Par conséquent, la base de données "
"mise à niveau ne contient pas le filestore de production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
@ -11768,15 +11882,15 @@ msgstr ""
" fusionné avec le filestore de production pour pouvoir effectuer des tests "
"dans les mêmes conditions que dans la nouvelle version."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr "La base de données mise à niveau contient :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr "Un fichier `dump.sql` contenant la base de données mise à niveau"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -11791,7 +11905,7 @@ msgstr ""
"s'agit du dossier qui doit être fusionné avec le mémoire fichier de "
"production afin d'obtenir le mémoire fichier complet mis à jour."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
@ -11799,7 +11913,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez demander plusieurs bases de données de test si vous voulez "
"tester la mise à niveau plus d'une fois."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -11814,11 +11928,11 @@ msgstr ""
"informations importantes sur les changements introduits par la nouvelle "
"version."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr "Tester la nouvelle version de la base de données"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
@ -11829,7 +11943,7 @@ msgstr ""
"quotidiennes par un changement de vue, de comportement ou par un message "
"d'erreur lorsque la mise à niveau sera opérationnelle."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
@ -11838,11 +11952,11 @@ msgstr ""
"sont désactivées pour éviter qu'elles n'aient un impact sur la base de "
"données de production :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr "Les actions planifiées sont désactivées."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
@ -11850,14 +11964,14 @@ msgstr ""
"Les serveurs de messagerie sortants sont désactivés en archivant les "
"serveurs existants et en ajoutant un faux serveur."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
"Les fournisseurs de paiement et les transporteurs sont réinitialisés dans "
"l'environnement de test."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
@ -11867,7 +11981,7 @@ msgstr ""
"synchronisation, contactez votre fournisseur de synchronisation bancaire "
"pour obtenir des identifiants sandbox."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
@ -11877,11 +11991,11 @@ msgstr ""
"pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement et pour se familiariser avec"
" la nouvelle version."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr "Check-list des tests de base"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
@ -11889,20 +12003,20 @@ msgstr ""
"Il y a-t-il des vues qui sont désactivées dans votre base de données de "
"test, mais actives dans votre base de données de production ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr "Vos vues habituelles s'affichent-elles correctement ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
"Vos rapports (facture, commande, etc.) sont-ils correctement générés ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr "Les pages de votre site web fonctionnent-ils correctement ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
@ -11911,23 +12025,23 @@ msgstr ""
"(commandes, factures, bons de commande, utilisateurs, contacts, sociétés, "
"etc.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec vos modèles d'email ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec les traductions enregistrées ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr "Vos filtres de recherche sont-ils toujours présents ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr "Pouvez-vous exporter vos données ?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
@ -11938,15 +12052,15 @@ msgstr ""
"(catégorie de produit, prix de vente, coût, fournisseur, comptes, routes, "
"etc.)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr "Acheter ce produit (application Achats)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr "Confirmer la réception de ce produit (application Inventaire)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
@ -11954,11 +12068,11 @@ msgstr ""
"Vérifier si la route pour recevoir ce produit est la même dans votre base de"
" données de production (application Inventaire)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr "Vendre ce produit (application Ventes) à un client aléatoire."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
@ -11966,11 +12080,11 @@ msgstr ""
"Ouvrir votre base de données client (application Contacts), sélectionner un "
"client (ou une société) et vérifier ses données."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr "Expédier ce produit (application Inventaire)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
@ -11978,12 +12092,12 @@ msgstr ""
"Vérifier si la route pour expédier ce produit est la même que dans votre "
"base de données de production (application Inventaire)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
"Valider la facture d'un client (application Facturation ou Comptabilité)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
@ -11991,11 +12105,11 @@ msgstr ""
"Créditer la facture (émettre un avoir) et vérifier si le comportement est le"
" même que dans votre base de données de production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr "Vérifier les résultats de vos rapports (application Comptabilité)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
@ -12003,7 +12117,7 @@ msgstr ""
"Vérifier vos taxes, devises, comptes bancaires et exercice fiscal de manière"
" aléatoire (application Comptabilité)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
@ -12014,7 +12128,7 @@ msgstr ""
"vérifier si le comportement est le même que dans votre base de données de "
"production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
@ -12022,7 +12136,7 @@ msgstr ""
"Cette liste n'est **pas** exhaustive. Étendez l'exemple à vos autres "
"applications en fonction de votre utilisation d'Odoo."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -12039,7 +12153,7 @@ msgstr ""
"de test pour y remédier avant de mettre à niveau votre base de données de "
"production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -12053,15 +12167,15 @@ msgstr ""
"changement introduit par une nouvelle version casse une personnalisation, il"
" est de la respons"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr "N'oubliez pas de tester :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr "Les intégrations avec les logiciels externes (EDI, APIs, etc.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
@ -12069,15 +12183,15 @@ msgstr ""
"Les flux de travail entre différentes applications (ventes en ligne avec "
"eCommerce, convertir une piste en commande, livraison de produits, etc.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr "Les exports de données"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr "Actions automatisées"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
@ -12085,11 +12199,11 @@ msgstr ""
"Les actions serveur dans le menu d'action sur les formulaires, ainsi qu'en "
"sélectionnant plusieurs enregistrements sur les vues de liste."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr "Mettre à niveau la base de données de production"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -12104,7 +12218,7 @@ msgstr ""
"analystes de l'assistance à la mise à niveau d'Odoo, joignable via la `page "
"d'assistance <https://odoo.com/help>`__."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
@ -12114,35 +12228,28 @@ msgstr ""
" niveau. Par conséquent, nous vous recommandons de planifier la mise à "
"niveau à un moment où l'utilisation de la base de données est minimale."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
"Comme les scripts de mise à niveau standard et votre base de données sont en"
" évolution constante, il est également recommandé de demander fréquemment "
"une autre base de données de test mise à niveau pour s'assurer que le "
"processus de mise à niveau est toujours réussi, en particulier s'il prend "
"beaucoup de temps à se terminer. Il est également recommandé de répéter "
"entièrement le processus de mise à niveau la veille de la mise à niveau de "
"la base de données de production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
"La mise en production sans avoir effectué de tests préalables peut entraîner"
" :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
"Des utilisateurs qui ne s'adaptent pas aux changements et aux nouvelles "
"fonctionnalités"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
@ -12150,7 +12257,7 @@ msgstr ""
"Des interruptions d'activité (par ex. ne plus avoir la possibilité de "
"valider une action)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
@ -12158,7 +12265,7 @@ msgstr ""
"Une mauvaise expérience client (par ex. un site web d'eCommerce qui ne "
"fonctionne pas correctement)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
@ -12167,7 +12274,7 @@ msgstr ""
"similaire à la mise à niveau d'une base de données de test avec quelques "
"exceptions."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
@ -12178,7 +12285,7 @@ msgstr ""
"de finalité, qui doit être définie sur :guilabel:`Production` au lieu de "
":guilabel:`Test`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
@ -12188,7 +12295,7 @@ msgstr ""
"disponible jusqu'à la fin de la mise à niveau. Une fois le processus "
"terminé, il est impossible de revenir à la version précédente."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -12201,7 +12308,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "Vue de l'onglet Mise à niveau"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -12214,7 +12321,7 @@ msgstr ""
"a pas de modules personnalisés, le processus de mise à niveau est déclenché "
"immédiatement."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -12226,18 +12333,16 @@ msgstr ""
"le fait pour une mise à jour régulière. En cas de réussite, une sauvegarde "
"de la base de données avant la mise à niveau est créée."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"La mise à jour de vos modules personnalisés doit être réussie pour que le "
"processus de mise à niveau soit complet. Assurez-vous que votre mise à "
"niveau de simulation affiche le statut :guilabel:`réussite` avant de "
"l'essayer en production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
@ -12247,7 +12352,7 @@ msgstr ""
"similaire à celle de la mise à niveau d'une base de données de test à "
"l'exception de l'argument `test`, qui doit être remplacé par `production`:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -12262,7 +12367,7 @@ msgstr ""
" C'est la raison pour laquelle nous vous recommandons de ne pas l'utiliser "
"pendant le processus de mise à niveau."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -12274,7 +12379,7 @@ msgstr ""
"mémoire fichier de la base de données mise à niveau doit être fusionné avec "
"le mémoire fichier de production avant de déployer la nouvelle version."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -12286,11 +12391,11 @@ msgstr ""
"<https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__ en sélectionnant l'option "
"relative à la mise à niveau en production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr "Accord de niveau de service (SLA)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
@ -12301,7 +12406,7 @@ msgstr ""
"nécessaire pour rectifier les écarts potentiels dans la base de données mise"
" à niveau."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
@ -12312,11 +12417,11 @@ msgstr ""
"Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. Cependant, cette section "
"clarifie les services de mise à niveau auxquels vous pouvez vous attendre."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr "Services de mise à niveau couverts par le SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
@ -12325,11 +12430,11 @@ msgstr ""
" et Odoo.sh) ou hébergées sur vos serveurs (On-Premise) bénéficient des "
"services de mise à niveau suivants à tout moment :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "la mise à niveau de toutes les **applications standards** ;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
@ -12339,7 +12444,7 @@ msgstr ""
" Studio**, tant que Studio reste installée et que l'abonnement correspondant"
" est toujours actif ; et"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
@ -12347,7 +12452,7 @@ msgstr ""
"la mise à niveau de tous les **développements et personnalisations couverts "
"par un abonnement de maintenance des personnalisations**."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
@ -12357,22 +12462,22 @@ msgstr ""
"l'adaptation d'une base de données (modules et données standards) pour les "
"rendre compatibles avec la version ciblée par la mise à niveau."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr "Services de mise à niveau non couverts par le SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "Les services de mise à niveau suivants ne sont **pas** inclus :"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
"le **nettoyage** des données et des configurations préexistantes lors de la "
"mise à niveau ;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
@ -12380,7 +12485,7 @@ msgstr ""
"la mise à niveau des **modules personnalisés créés en interne ou par des "
"tiers**, y compris les partenaires d'Odoo ;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
@ -12391,16 +12496,16 @@ msgstr ""
"manuellement et les :ref:`actions automatisées utilisant le code Python "
"<studio/automated-actions/action>` ; et"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
"la **formation** à l'utilisation des fonctionnalités et des flux de travail "
"de la version mise à jour."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh <odoo_sh>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ":doc:`Versions d'Odoo prises en charge <maintain/supported_versions>`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -5256,13 +5256,9 @@ msgstr "Paramètres du projet"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Tutoriels Odoo : Personnaliser votre projet "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -12,18 +12,18 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Jolien De Paepe, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,6 +35,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Sites web"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`Nom`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
@ -5491,21 +5763,14 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
"Afin de suivre la localisation géographique des visiteurs, :guilabel:`GeoIP`"
" doit être installé sur la base de données. Alors que cette fonctionnalité "
"est installée par défaut sur *Odoo Online*, les bases de données *On "
"premise* nécessitent des :doc:`étapes de configuration "
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
"installation>` supplémentaires."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
@ -5515,7 +5780,7 @@ msgstr ""
" fournit un code court pour le widget de site web intégrable. Ce code peut "
"être ajouté à un site web pour donner accès à une fenêtre de live chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -5528,7 +5793,7 @@ msgstr ""
"sélectionnez le canal à ajouter au site. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`"
" pour l'appliquer."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
@ -5538,7 +5803,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur le premier bouton :guilabel:`COPIER` dans l'onglet "
":guilabel:`Widget` et collez le code dans l'étiquette `<head>` sur le site."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -5554,11 +5819,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr "Vue de l'onglet widget pour Odoo Live Chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr "Participer à une conversation"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
@ -5569,11 +5834,11 @@ msgstr ""
"décrivent les étapes nécessaires pour que les opérateurs participent à des "
"conversations de live chat dans une base de données Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr "Définir un nom de chat en ligne"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
@ -5583,7 +5848,7 @@ msgstr ""
"leur *Nom de chat en ligne*. C'est le nom qui sera affiché aux visiteurs du "
"site web dans la conversation de live chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -5602,7 +5867,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr "Vue de l'option Mon profil dans Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
@ -5610,7 +5875,7 @@ msgstr ""
"Si un utilisateur n'a pas défini de :guilabel:`Nom de chat en ligne`, le nom"
" affiché sera par défaut le :guilabel:`Nom d'utilisateur`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -5627,11 +5892,11 @@ msgstr ""
"Vue d'un profil utilisateur dans Odoo, mettant en évidence le champ de Nom "
"de chat en ligne."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr "Rejoindre ou quitter un canal"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
@ -5641,7 +5906,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Live Chat` et cliquez sur le bouton :guilabel:`REJOINDRE` "
"sur la carte kanban du canal approprié."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -5656,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"Vue d'un formulaire de canal et de l'option de rejoindre un canal pour Odoo "
"Live Chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
@ -5666,11 +5931,11 @@ msgstr ""
"trente minutes seront considérés comme déconnectés et ensuite supprimés du "
"canal."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr "Gérer les demandes de live chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -5682,7 +5947,7 @@ msgstr ""
"dans la base de données. Il peut ainsi participer à des conversations sans "
"quitter sa page actuelle."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -5696,7 +5961,7 @@ msgstr ""
"Vue de la barre de menu dans Odoo mettant en évidence l'icône des "
"conversations."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -5715,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"Vue de l'application Discussion avec un message envoyé par le live chat "
"d'Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
@ -5725,7 +5990,7 @@ msgstr ""
" Cela ouvrira la conversation. À partir de cette vue, un opérateur peut "
"participer au chat comme il le ferait dans une fenêtre de chat normale."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
@ -5733,7 +5998,7 @@ msgstr ""
":doc:`Démarrer avec Discussion "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
@ -7160,6 +7425,123 @@ msgstr ""
"créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en pistes et "
"généreront des revenus."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr "Barre de cookies"
@ -7722,103 +8104,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "Installation de Geo IP (bases de données on-premise)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "Redémarrer le serveur"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester "
"``GeoIP``."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -8438,26 +8438,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8468,11 +8470,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8482,13 +8484,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8498,11 +8500,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8512,43 +8514,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8558,7 +8560,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,15 +7,16 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Abe Manyo, 2024
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -446,6 +447,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
msgstr ""
"Hanya tunjukkan basis data dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58
@ -587,11 +589,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149
msgid "using an 'odoo' user account,"
msgstr ""
msgstr "gunakan akun pengguna 'odoo'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150
msgid "with 'pwd' as a password"
msgstr ""
msgstr "dengan kata kunci 'pwd'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
@ -1450,6 +1452,105 @@ msgid ""
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "Online"
@ -1480,8 +1581,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
@ -3029,8 +3130,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
@ -8611,64 +8712,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -8677,7 +8782,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -8685,13 +8790,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -8703,23 +8808,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -8729,7 +8834,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -8742,7 +8847,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -8752,13 +8857,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -8769,7 +8874,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -8778,58 +8883,72 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -8838,13 +8957,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -8853,171 +8972,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -9027,7 +9146,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -9036,39 +9155,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr "Tindakan Otomatis"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -9077,63 +9196,63 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -9143,7 +9262,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -9151,7 +9270,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -9159,21 +9278,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -9182,7 +9303,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -9190,7 +9311,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -9198,92 +9319,92 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,8 +23,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications.rst:9
msgid "User Docs"
msgstr ""
msgstr "Dokumen Pengguna"
#: ../../content/applications.rst:11
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
msgstr ""
msgstr "Temukan panduan pengguna dan tutorial konfigurasi kami per aplikasi."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Junko Augias, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +27,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Webサイト"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "Eコマース"
@ -3055,7 +3327,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76
msgid ":guilabel:`Question upvoted`"
@ -3241,7 +3513,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146
msgid ":guilabel:`Edit all posts`"
@ -3253,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148
msgid "300"
msgstr ""
msgstr "300"
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149
msgid ":guilabel:`Close own posts`"
@ -4134,22 +4406,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4157,14 +4428,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4176,29 +4447,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4211,13 +4482,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4228,18 +4499,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4250,18 +4521,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4269,7 +4540,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4279,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4292,20 +4563,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5341,6 +5612,123 @@ msgid ""
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5763,101 +6151,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -740,12 +740,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the"
" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo."
msgstr ""
"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 사이드바에서 :guilabel:`개발`을 "
"클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 :guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. "
"Twilio를 Odoo에 연결려면 두 가지가 모두 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1
msgid ""
"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info "
"section."
msgstr ""
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49
msgid "Connect Twilio to Odoo"
@ -842,6 +845,10 @@ msgid ""
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
"기본적으로, :guilabel:`알림` 필드는 :guilabel:`이메일로 처리`로 설정되어 있습니다. 해당 설정을 활성화하면 "
"메시지창에서 메시지가 전송되거나, (메시지창에서) `@` 멘션이 들어있는 메모가 전송되거나, 사용자가 팔로우 중인 레코드에서 알림이 "
"전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보내게 됩니다. 단계가 변경될 경우 알림을 발송하도록 작업이 연결됩니다 (예를 들면 환경 "
"설정에서 이메일 전송되도록 한 후, 작업을 :guilabel:`완료`로 설정하는 경우)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
@ -853,6 +860,11 @@ msgid ""
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
":guilabel:`Odoo에서 처리`를 선택하면, 위의 알림이 *메일 및 채팅* 앱의 *받은 편지함*에 표시됩니다. 메시지에서 다음과 "
"같이 작업할 수 있습니다: :guilabel:`반응 추가`를 클릭하여 이모티콘으로 응답하거나 :guilabel:`답장`을 클릭하여 "
"메시지에 답장합니다. 추가 작업으로는, :guilabel:`할 일로 표시`를 클릭하여 메시지에 별표 표시를 하거나 "
":guilabel:`고정`을 선택하여 메시지를 고정할 수도 있으며 :guilabel:`읽지 않음으로 표시`를 선택하여 메시지를 읽지 "
"않음으로 표시할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
@ -926,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에 있는 다수의 메시지창 메시지 화면."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
@ -1437,10 +1449,15 @@ msgid ""
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
"fits the communication needs."
msgstr ""
"*공개* 채널은 모든 사람이 볼 수 있는 반면에, *비공개* 채널은 해당 채널에 초대된 사용자만 볼 수 있습니다. 새로 채널을 만드려면 "
":menuselection:`메일 및 채팅` 앱으로 이동하여, 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`채널` 제목 옆 "
":guilabel:`(더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 채널명을 입력하면 두 가지 선택 옵션이 나타납니다: 첫 번째 옵션은 공개 채널임을"
" 나타내는 해시태그 (`#`)가 있는 채널이며, 두 번째 옵션은 비공개 채널임을 나타내기 위해 옆에 자물쇠 아이콘(`🔒`)이 표시되어 "
"있습니다. 커뮤니케이션 목적에 가장 잘 맞는 채널 유형을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
msgstr ""
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 사이드바 및 해당 앱에서 생성된 채널 화면."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26
msgid ""
@ -1606,6 +1623,12 @@ msgid ""
"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, "
"and for things like building automation, packaging, utilities, etc."
msgstr ""
"이제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 통해 OPC (Open Platform Communications: 개방형 플랫폼 "
"통신) UA (통합 아키텍처) 프로토콜을 지원합니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는"
" 장치 간, 기계 간, 시스템 간 산업 통신을 위해 지정된 방식으로 정보를 교환하는 개방형 표준 방식입니다. 여기에서는 정보 기술과 운영"
" 기술 간의 통신까지 아우르고 있습니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는 어떤 "
"소프트웨어 플랫폼에서든, 다양한 장치에서 사용할 수 있으며 안전하게 배포할 수 있습니다. 인더스트리 4.0 표준의 세계로 진입한 "
":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스는 빌딩 자동화, 패키징, 유틸리티 등 다양한 산업 분야에서 활용될 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10
@ -8748,26 +8771,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8778,11 +8803,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8792,13 +8817,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8808,11 +8833,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr "활동 스케줄 예약"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8822,43 +8847,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8868,7 +8893,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -4447,12 +4447,9 @@ msgstr "프로젝트 설정"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Odoo 튜토리얼: 프로젝트 커스터마이징 <https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -5,18 +5,18 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Sarah Park, 2023
# Daye Jeong, 2023
# Sarah Park, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,6 +28,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "웹 사이트"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`이름`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "이커머스"
@ -4772,19 +5044,14 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
"방문자의 지리적 위치를 추적하려면 데이터베이스에 :guilabel:`GeoIP`가 설치되어 있어야 합니다. 이 기능은 *Odoo "
"온라인*에는 사전 설치되어 있지만, *온프레미스* 데이터베이스의 경우 추가 :doc:`설정 단계 "
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
"installation>`을 따라야 합니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
@ -4793,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"실시간 채팅 채널 세부정보 양식의 :guilabel:`위젯` 탭에는 임베드 가능한 웹사이트 위젯의 단축코드가 제공됩니다. 이 코드를 "
"웹사이트에 추가하여 실시간 채팅 창에 대한 액세스를 제공할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4804,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"추가할 수 있습니다. :guilabel:`실시간 채팅` 섹션으로 스크롤하여 사이트에 추가할 채널을 선택하고 :guilabel:`저장`을 "
"클릭하여 적용합니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
@ -4813,7 +5080,7 @@ msgstr ""
"타사 플랫폼에서 만든 웹사이트에 위젯을 추가하려면 :guilabel:`위젯` 탭에서 첫 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 "
"클릭합니다. 그런 다음 사이트의 `<head>` 태그에 코드를 붙여넣습니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4827,11 +5094,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr "Odoo 실시간 채팅의 위젯 탭 보기."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr "대화에 참여하기"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
@ -4840,11 +5107,11 @@ msgstr ""
"위에서 설명한 대로 *운영자*는 고객의 실시간 채팅 요청을 처리하도록 지정된 사용자입니다. 아래 정보는 Odoo 데이터베이스에서 실시간 "
"채팅 대화에 참여하는 상담원을 위한 필수 단계를 간략하게 설명합니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr "온라인 채팅 이름 설정"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
@ -4853,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"실시간 채팅에 효과적으로 참여하려면 운영자는 *온라인 채팅 이름*을 업데이트해야 합니다. 이 이름은 실시간 채팅 대화 중에 사이트 "
"방문자에게 표시됩니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4869,7 +5136,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr "Odoo에서 내 프로필 옵션 보기."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
@ -4877,7 +5144,7 @@ msgstr ""
"사용자가 자신의 :guilabel:`온라인 채팅 이름`을 설정하지 않은 경우 표시되는 이름은 기본적으로 :guilabel:`사용자 "
"이름`으로 설정됩니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4890,11 +5157,11 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr "온라인 채팅 이름 필드가 강조 표시된 Odoo의 사용자 프로필 보기."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr "채널 가입 또는 탈퇴"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
@ -4903,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"실시간 채팅 채널에 참여하려면 :menuselection:`실시간 채팅` 앱에 접속하여 해당 채널의 칸반 카드에 있는 "
":guilabel:`참여하기` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4916,18 +5183,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr "채널 양식 보기 및 Odoo 실시간 채팅 채널 참여 옵션입니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr "30분 이상 Odoo에 활동이 없는 *운영자*는 자동으로 연결이 끊긴 것으로 간주되며 이후 채널에서 삭제됩니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr "실시간 채팅 요청 관리하기"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4937,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"운영자가 채널에서 활동 중이면 화면 오른쪽 하단에 채팅 창이 열리므로 데이터베이스 내 현재 위치에서 벗어나지 않고도 대화에 참여할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4947,7 +5214,7 @@ msgstr "대화에 액세스하려면 메뉴 표시줄에 있는 :guilabel:`대
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr "대화 아이콘이 강조된 Odoo의 메뉴 표시줄 보기."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4962,14 +5229,14 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr "Odoo에서 실시간 채팅을 통해 전송된 메시지가 있는 메일 및 채팅 앱 보기."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr "대화에 참여하려면 왼쪽 패널에서 대화를 클릭합니다. 운영자는 일반 채팅 창에서와 마찬가지로 채팅에 참여할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
@ -4977,7 +5244,7 @@ msgstr ""
":doc:`메일 및 채팅 시작하기 "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
@ -6184,6 +6451,123 @@ msgstr ""
"최고의 **오픈 소스 웹사이트 빌더**를 살펴보고 시각적으로 매력적인 웹사이트를 제작하여 방문자를 효과적으로 잠재고객 또는 매출로 "
"전환하는 방법을 알아보세요."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr "쿠키 바"
@ -6668,112 +7052,6 @@ msgstr ""
"이커머스 대시보드 데이터, 온라인 판매 분석 및 방문자와 같은 기타 보고 데이터는 필요한 경우 웹사이트별로 그룹화할 수 있습니다. 검색 "
"패널을 열고 :guilabel:`그룹화 기준 --> 웹사이트`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "지역 IP 설치(온프레미스 데이터베이스)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "설치"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
"GeoLite2 도시 및 국가 `데이터베이스 <https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_를"
" 모두 다운로드합니다. :file:`GeoLite2-City.mmdb`과 :file:`GeoLite2-Country.mmdb`라는 두 "
"개의 파일이 생성됩니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ":file:`/usr/share/GeoIP/` 폴더로 파일을 옮깁니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "서버 다시 시작"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
"geoip 데이터베이스를 :file:`/usr/share/GeoIP/`에서 찾지 않으려면 Odoo 명령줄 인터페이스에서 "
":option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` 및 :option:`--geoip-"
"country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` 옵션을 사용할 수 있습니다. 이러한 옵션은 GeoIP "
"데이터베이스 파일의 절대 경로를 가져와서 이를 GeoIP 데이터베이스로 사용합니다. 예를 들어:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`CLI 문서 </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr "Odoo 웹사이트에서 GeoIP 위치 정보 테스트하기"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr "웹페이지를 편집하여 현재 요청 IP 주소의 국가 이름과 같은 일부 IP 위치 정보를 포함시킵니다. 이렇게 하려면:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr "웹사이트로 이동합니다. ``GeoIP``를 테스트할 웹페이지를 엽니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ":menuselection:`사용자 지정 --> HTML/CSS/JS 편집기`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "페이지에 다음 XML을 추가합니다:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr "페이지를 저장하고 새로고침합니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr "페이지 중앙에 국가명이 굵은 글씨로 눈에 잘 띄게 표시되면 Geo-ip 기능이 작동하는 것입니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr "대신 \"**geoip 실패**\"가 표시되는 경우, 지리적 위치 파악에 실패했다는 의미입니다. 일반적인 원인은 다음과 같습니다:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
"브라우징 IP 주소는 로컬 호스트(``127.0.0.1``) 또는 로컬 영역 네트워크 주소입니다. 확인하려면 모바일 데이터를 사용하여 "
"웹사이트에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
"Odoo에서 역방향 프록시(예: Apache 또는 Nginx)를 사용하고 있지만 프록시 모드를 활성화한 상태로 Odoo를 시작하지 "
"않았습니다. :option:`프록시 모드 <odoo-bin --proxy-mode>`를 참조하세요."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr "GeoIP 데이터베이스가 손상, 또는 누락되었거나 액세스할 수 없습니다. 이러한 경우 서버 로그에 경고가 기록됩니다."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr "스팸 보호 양식"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1451,6 +1451,105 @@ msgid ""
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "Online"
@ -1476,8 +1575,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
@ -3021,8 +3120,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
@ -8678,64 +8777,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -8744,7 +8847,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -8752,13 +8855,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -8770,23 +8873,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -8796,7 +8899,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -8809,7 +8912,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -8819,13 +8922,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -8836,7 +8939,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -8845,58 +8948,72 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -8905,13 +9022,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -8920,171 +9037,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -9094,7 +9211,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -9103,39 +9220,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr "Geautomatiseerde acties"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -9144,63 +9261,63 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -9210,7 +9327,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -9218,7 +9335,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -9226,21 +9343,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -9249,7 +9368,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -9257,7 +9376,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -9265,92 +9384,92 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -5170,13 +5170,9 @@ msgstr "Projectinstellingen"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Odoo Tutorials: Pas je project aan "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -11141,21 +11141,21 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
"Você pode criar um novo afazer imediatamente, em qualquer lugar do Odoo, "
"clicando no botão do relógio e depois em :guilabel:`Adicionar um afazer`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr "Adição de um afazer em tempo real"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr "Conversão de afazeres em tarefas de projeto"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr ""
" no botão de engrenagem (:guilabel:`⚙`) e, em seguida, em "
":guilabel:`Converter em tarefa`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -11180,11 +11180,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr "Conversão de um afazer em uma tarefa"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr "Gerenciar o funil de afazeres"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -11196,7 +11196,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr "Exemplo de um funil de afazeres"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr ""
"Clique no botão :guilabel:`+ Estágio pessoal` à esquerda do funil para criar"
" um novo estágio."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -11216,11 +11216,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr "Botão de configurações do estágio"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr "Agendar atividades"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -11233,23 +11233,23 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr "Agendamento de uma atividade no painel de afazeres"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr "Para criar a atividade:"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr "Selecione um :guilabel:`Tipo de atividade`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr "Selecione um :guilabel:`Prazo final`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr "Escolha para quem a atividade deve ser :guilabel:`Atribuído a`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
@ -11257,11 +11257,11 @@ msgstr ""
"Adicione um breve :guilabel:`Resumo` se necessário. Você pode adicionar uma "
"descrição mais elaborada na caixa :guilabel:`Registrar uma nota`."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr "Clique em :guilabel:`Agendar` para concluir a ação."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
@ -11269,11 +11269,11 @@ msgstr ""
"A atividade :guilabel:`Afazer` *não* é uma tarefa a fazer. Selecioná-la não "
"cria uma tarefa de afazer."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr "Exibição de afazeres no aplicativo Projeto"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -11286,7 +11286,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr "Exemplo de um funil \"Minhas tarefas\" no aplicativo Projeto"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -5175,13 +5175,9 @@ msgstr "Definições do projeto"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Tutoriais do Odoo: Personalizar seu projeto "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -8,18 +8,18 @@
# Marcos Rodrigues, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Maitê Dietze, 2023
# Maitê Dietze, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,6 +31,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Sites"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`Nome`"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "e-Commerce"
@ -5365,21 +5637,14 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
"Para registrar a localização geográfica dos visitantes, o :guilabel:`GeoIP` "
"deve ser instalado na base de dados. Embora este recurso esteja instalado "
"por padrão no *Odoo Online*, as bases de dados *On-Premise* necessitam de "
":doc:`etapas de configuração "
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
"installation>`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
@ -5389,7 +5654,7 @@ msgstr ""
"fornece o código curto de um widget de site incorporável. Esse código pode "
"ser adicionado a um site para fornecer acesso a uma janela de chat ao vivo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -5401,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"Definições`. Em seguida, vá até à seção :guilabel:`Chat ao Vivo` e selecione"
" o canal a adicionar ao site. Clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
@ -5411,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"clique no primeiro botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget` e cole"
" o código no marcador `<head>` no site."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -5427,11 +5692,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr "Visão da aba do widget do Chat ao Vivo do Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr "Participar de uma conversa"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
@ -5442,11 +5707,11 @@ msgstr ""
"as etapas necessárias para os operadores que participam de conversas de chat"
" ao vivo em uma base de dados do Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr "Definir um nome do chat online"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
@ -5456,7 +5721,7 @@ msgstr ""
"*Nome do chat online*. Este é o nome que será apresentado aos visitantes do "
"site na conversa do chat."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -5474,7 +5739,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr "Visão da opção Meu perfil no Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
@ -5482,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"Se o :guilabel:`Nome do chat online` de um usuário não estiver definido, o "
"nome apresentado será o :guilabel:`Nome de usuário`."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -5498,11 +5763,11 @@ msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
"Visão do perfil do usuário no Odoo, com ênfase no campo Nome do chat online."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr "Entrar ou sair de um canal"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
@ -5512,7 +5777,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Chat ao Vivo` e clique no botão :guilabel:`ENTRAR` no cartão"
" kanban do canal adequado."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -5527,7 +5792,7 @@ msgstr ""
"Visão de um formulário de canal e da opção de entrar em um canal para o Chat"
" ao Vivo do Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
@ -5537,11 +5802,11 @@ msgstr ""
"minutos serão considerados desconectado e subsequentemente removidos do "
"canal."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr "Administrar solicitações do chat ao vivo"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -5553,7 +5818,7 @@ msgstr ""
"localização na base de dados. Eles podem participar de conversas sem sair de"
" sua localização atual."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -5566,7 +5831,7 @@ msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
"Visão da barra de menus do Odoo, com destaque para o ícone de conversas."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -5584,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"Visão do aplicativo Mensagens com uma mensagem enviada pelo chat ao vivo no "
"Odoo."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
@ -5594,7 +5859,7 @@ msgstr ""
"conversa. Nesta visão, um operador pode participar da conversa da mesma "
"forma que o faria na janela de conversa normal."
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
@ -5602,7 +5867,7 @@ msgstr ""
":doc:`Primeiros passos no app Mensagens "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
@ -7008,6 +7273,123 @@ msgstr ""
"Conheça o melhor **Construtor de sites*** e aprenda como construir belos "
"sites que convertem visitantes em leads ou em receita."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr "Barra de cookies"
@ -7560,125 +7942,6 @@ msgstr ""
"de vendas online e visitantes, podem ser agrupados por site, se necessário. "
"Abra o painel de pesquisa e selecione :guilabel:`Agrupar por --> Site`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "Instalação Geo IP (Banco de dados no local)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
"Baixe ambas as `bases de dados "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ Cidade e País do "
"GeoLite2. Você deverá ter dois arquivos, chamados :file:`GeoLite2-City.mmdb`"
" e :file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr "Mova os arquivos para a pasta :file:`/usr/share/GeoIP/`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "Reiniciar o servidor"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
"Se não quiser localizar a base de dados geoip em :file:`/usr/share/GeoIP/`, "
"use as opções :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` e "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` da interface de "
"linha de comando do Odoo. Essas opções pegam o caminho absoluto para o "
"arquivo da base de dados GeoIP e a usam como o base de dados GeoIP. Por "
"exemplo:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr "Testar a geolocalização GeoIP no Site do Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
"Edite uma página da web para incluir algumas informações de geo-ip, como o "
"nome do país do endereço IP da solicitação atual. Para isso:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Acesse o site. Abra a página da web em que você quer testar o ``GeoIP``."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Clique em :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Adicione o seguinte trecho de XML na página:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr "Salve e atualize a página."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
"Se o nome do seu país estiver exibidio em negrito no meio da página, o Geo-"
"ip está funcionando."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
"Se em vez disso aparecer \"**falha de geoip**\", a geolocalização falhou. As"
" causas comuns são:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1``) ou o de uma rede "
"local. Se não souber, pode acessar o seu site utilizando dados móveis."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
"Está utilizando um reverse-proxy (apache, nginx) à frente do Odoo, mas não "
"iniciou o Odoo com o modo proxy ativado. Veja :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
"A base de dados GeoIP está corrompida, ausente ou inacessível. Nesse caso, "
"foi registrado um aviso nos logs do servidor."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr "Formas de proteção contra spam"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
# Claudia Baisan, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Lyall Kindmurr, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -1698,6 +1698,107 @@ msgstr ""
"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje "
"de intrare <email_communication/inbound_messages>`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "Instalare"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr "Reporniți serverul"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați "
"``GeoIP``."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:"
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "Activ"
@ -1723,8 +1824,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
@ -3475,8 +3576,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
@ -10492,64 +10593,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -10558,7 +10663,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -10566,13 +10671,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -10584,23 +10689,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -10610,7 +10715,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -10623,7 +10728,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -10633,13 +10738,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "Proiectul Odoo.sh și filele"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -10650,7 +10755,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -10659,58 +10764,72 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -10719,13 +10838,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -10734,171 +10853,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -10908,7 +11027,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -10917,39 +11036,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -10958,63 +11077,63 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr "Trecerea în producție fără testare în prealabil poate duce la:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -11024,7 +11143,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "Afișare din fila de actualizare"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -11032,7 +11151,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -11040,24 +11159,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"Actualizarea modulului dvs. personalizat trebuie să fie reușită pentru a "
"finaliza întregul proces de actualizare. Asigurați-vă că starea actualizării"
" de stagiu este :guilabel:`successful` înainte de a încerca în producție."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -11066,7 +11184,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -11074,7 +11192,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -11082,92 +11200,92 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,16 +12,16 @@
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Martin Trigaux, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,6 +33,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Site-uri web"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
@ -4148,22 +4420,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4171,14 +4442,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4190,29 +4461,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4225,13 +4496,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4242,18 +4513,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4264,18 +4535,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4283,7 +4554,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4293,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4306,20 +4577,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5358,6 +5629,123 @@ msgstr ""
"construiți site-uri web frumoase care să transforme vizitatorii în lead-uri "
"sau venituri."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5780,103 +6168,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "Instalare"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "Reporniți serverul"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați "
"``GeoIP``."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
@ -1362,6 +1362,105 @@ msgid ""
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr "Spletno"
@ -1387,8 +1486,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
@ -2932,8 +3031,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
@ -8514,64 +8613,68 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid ""
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
"upgrading**."
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
@ -8580,7 +8683,7 @@ msgid ""
"<https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
@ -8588,13 +8691,13 @@ msgid ""
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
@ -8606,23 +8709,23 @@ msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
@ -8632,7 +8735,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
@ -8645,7 +8748,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
@ -8655,13 +8758,13 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
@ -8672,7 +8775,7 @@ msgid ""
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
@ -8681,58 +8784,72 @@ msgid ""
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
@ -8741,13 +8858,13 @@ msgid ""
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
@ -8756,171 +8873,171 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid ""
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo via the `support page "
@ -8930,7 +9047,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
@ -8939,39 +9056,39 @@ msgid ""
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
@ -8980,63 +9097,63 @@ msgid ""
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended."
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
@ -9046,7 +9163,7 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
@ -9054,7 +9171,7 @@ msgid ""
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
@ -9062,21 +9179,23 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production."
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
@ -9085,7 +9204,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
@ -9093,7 +9212,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo via the `support page "
@ -9101,92 +9220,92 @@ msgid ""
"related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid ""
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
"including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid ""
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
@ -8430,26 +8430,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8460,11 +8462,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8474,13 +8476,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8490,11 +8492,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8504,43 +8506,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8550,7 +8552,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,17 +6,17 @@
# Translators:
# Zoriana Zaiats, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,6 +28,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайти"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "Електронна комерція"
@ -4135,22 +4407,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4158,14 +4429,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4177,29 +4448,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4212,13 +4483,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4229,18 +4500,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4251,18 +4522,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4270,7 +4541,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4280,7 +4551,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4293,20 +4564,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5342,6 +5613,123 @@ msgid ""
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5764,101 +6152,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n"
"Events."
msgstr ""
msgstr "视图Odoo 中通过电子邮件发送和取消注册的参与者表单"
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128
msgid "Lead Generation Rules"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -8719,26 +8719,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8749,11 +8751,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8763,13 +8765,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8779,11 +8781,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr "安排活动"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8793,43 +8795,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8839,7 +8841,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -4153,12 +4153,9 @@ msgstr "项目设置"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Odoo 教程:自定义您的项目<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
msgid ""

View File

@ -19,20 +19,20 @@
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# John An <johnxan@163.com>, 2023
# Chloe Wang, 2024
# 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,6 +44,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "网站"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "电子商务"
@ -4154,22 +4426,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4177,14 +4448,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4196,29 +4467,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4231,13 +4502,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4248,18 +4519,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4270,18 +4541,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4289,7 +4560,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4299,7 +4570,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4312,20 +4583,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5361,6 +5632,123 @@ msgid ""
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr "探索最好的 **源网站建设** ,学习如何创建美丽的网站,将访问者转化为潜在客户或收入。"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5783,101 +6171,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr "地理IP安装内部数据库"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr "安装"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr "重启服务器"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "在页面添加以下XML"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
@ -8425,26 +8425,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8455,11 +8457,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8469,13 +8471,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8485,11 +8487,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8499,43 +8501,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Tony Ng, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +27,278 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "網站"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid ""
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
"engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid ""
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
":guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid ""
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid ""
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
"time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid ""
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
"page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid ""
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
"<website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid ""
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
"corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid ""
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
"List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid ""
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
"sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid ""
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
" a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid ""
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid ""
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ""
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ""
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
":guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ""
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
" created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ""
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
"select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
":guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
" views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ""
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid ""
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
" Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
"created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ""
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ""
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ""
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
"select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid ""
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
"traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr "電子商務"
@ -4134,22 +4406,21 @@ msgid ""
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
"premise_geo-ip-installation>`."
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid ""
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
"website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid ""
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
@ -4157,14 +4428,14 @@ msgid ""
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid ""
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
"code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid ""
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
@ -4176,29 +4447,29 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid ""
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid ""
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
"live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid ""
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
@ -4211,13 +4482,13 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid ""
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
"default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid ""
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
@ -4228,18 +4499,18 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid ""
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid ""
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
" button. Click this button to disconnect from the channel."
@ -4250,18 +4521,18 @@ msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid ""
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
"channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid ""
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
@ -4269,7 +4540,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid ""
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
" icon in the menu bar."
@ -4279,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid ""
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
@ -4292,20 +4563,20 @@ msgid ""
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid ""
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
"same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ""
":doc:`Get Started with Discuss "
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -5341,6 +5612,123 @@ msgid ""
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid ""
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
"Places API allows developers to access detailed information about places "
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
"user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid ""
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid ""
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
"service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid ""
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid ""
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid ""
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid ""
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid ""
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid ""
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid ""
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
" requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -5763,101 +6151,6 @@ msgid ""
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
msgid "Save and refresh the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
msgid "Forms spam protection"
msgstr ""