From 594f052a2bfa83132ad002e401fd48caa872ba05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 11 Dec 2022 01:40:13 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 4 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 246 ++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 159 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index a040d6845..d1f135641 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgstr "Японія - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 msgid "Kenya - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Кенія - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Lithuania - Accounting" @@ -20951,7 +20951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "" +msgstr "Імпорт/експорт електронних рахунків-фактур з UBL/CII" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 msgid "`account_edi_ubl_cii`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index f76bd15c6..6b6750979 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27410,6 +27410,8 @@ msgid "" "`Authorize.Net `_ is a United States-based online" " payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." msgstr "" +"`Authorize.Net `_ " +"是一家美国在线支付解决方案提供商,允许企业接受**信用卡**付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 msgid "" @@ -27421,7 +27423,7 @@ msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐 msgid "" "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " "Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "**API登录ID**:用于识别Authorize.Net账户的唯一ID。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:21 msgid "**API Transaction Key**" @@ -27433,7 +27435,7 @@ msgstr "API 签名密钥" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:23 msgid "**API Client Key**" -msgstr "" +msgstr "**API客户端密钥**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 msgid "" @@ -27443,6 +27445,7 @@ msgid "" "Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " "**Generate Client Key**." msgstr "" +"要检索它们,请登录您的Authorize.Net账户,转到:menuselection:`账户-->设置-->安全设置-->API凭证和密钥`,创建您的**交易密钥**和**签名密钥**,并将2个密钥粘贴至Odoo中的相关字段。然后,点击**创建客户端密钥**。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:31 msgid "" @@ -27450,6 +27453,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" " test Odoo database, rather than on your main database." msgstr "" +"如果您使用沙盒账号测试Authorize.Net,请将:guilabel:`状态`更改为:guilabel:`测试模式`。建议您在Odoo数据库而非您的主数据库中执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:35 msgid "" @@ -27458,6 +27462,7 @@ msgid "" "error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " "inactive*." msgstr "" +"如果在Odoo中设置:guilabel:`测试模式`,并使用Authorize.net账号而非sandbox.authorize.net账号,则会导致以下错误:*商户登录ID或密码无效或非活跃账号*。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 msgid "Place a hold on a card" @@ -27484,31 +27489,31 @@ msgstr "牛仔" msgid "" "`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " "several online payment possibilities." -msgstr "" +msgstr "`Buckaroo `_是一家荷兰公司,提供多种在线付款方式。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Buckaroo账户连接,包括:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:19 msgid "" ":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " "the website with Buckaroo." -msgstr "" +msgstr ":ref:`网址密钥`:仅用于识别Buckaroo网址的密钥。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:21 msgid "" ":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " "Buckaroo." -msgstr "" +msgstr ":ref:`加密密钥`:您在Buckaroo中输入的加密密钥。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:23 msgid "" "You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "您可以从Buckaroo账户复制并将凭证粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段中。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:29 msgid "Website Key" @@ -27535,7 +27540,7 @@ msgid "" "If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " "Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " "main database." -msgstr "" +msgstr "如果您使用测试账号测试Buckaroo,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -27545,13 +27550,13 @@ msgstr "Mollie" msgid "" "`Mollie `_ is an online payments platform " "established in the Netherlands." -msgstr "" +msgstr "`Mollie `_是一个在荷兰创建的在线支付平台。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:16 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Mollie账户连接,包括:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:18 msgid "" @@ -27563,7 +27568,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "您可以从Mollie账户复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:23 msgid "" @@ -27571,13 +27576,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " "Key**." msgstr "" +"要检索API密钥,请登录您的Mollie账户,转到:menuselection:`开发人员-->API密钥`,复制测试或实时**API密钥**。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:27 msgid "" "If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." -msgstr "" +msgstr "如果您使用测试API密钥测试Mollie,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:3 msgid "Ogone" @@ -27589,25 +27595,29 @@ msgid "" "Services** is a France-based company that provides the technology involved " "in secure electronic transactions." msgstr "" +"`Ogone " +"`_,也称为**Ingenico支付服务**,是一家法国公司,提供安全电子交易所涉及的技术。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:10 msgid "" "`Ogone's documentation `_." msgstr "" +"`Ogone's documentation `_。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:13 msgid "Settings in Ogone" -msgstr "" +msgstr "在Ogone中进行设置" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:16 msgid "Create an API user" -msgstr "" +msgstr "创建API用户" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:18 msgid "" "Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." -msgstr "" +msgstr "登录您的Ogone账户,转到:guilabel:`配置`选项卡。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:20 msgid "" @@ -27617,48 +27627,49 @@ msgid "" "access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " "**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." msgstr "" +"您需要创建**API用户**,用于在Odoo创建交易。虽然您可以通过主账户执行此操作,但**API用户**可以确保如果在Odoo中使用的凭证泄漏,则无法访问Ogone配置。此外,与普通用户不同,**API用户**的密码无需定期更新。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:25 msgid "" "To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " "and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" -msgstr "" +msgstr "要创建**API用户**,转到:menuselection:`配置-->用户`,点击:guilabel:`新用户`。须配置以下字段:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:30 msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`用户ID`:可以自主选择。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:31 msgid "" ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " "you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`用户姓名、电子邮箱地址和时区`:自主输入信息。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:32 msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`简介`:应设置为:guilabel:`管理员`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:33 msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`API专属用户`:应勾选。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:35 msgid "" "After the creation of the user, you are required to generate a password. " "Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " "the setup." -msgstr "" +msgstr "用户创建完成后,您需要生成密码。保存密码和**用户ID**,以供之后设置使用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:39 msgid "" "If you already have an user set up, make sure it is activated without any " "error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" " the user." -msgstr "" +msgstr "如果您已经设置了用户,请确保用户被激活,且无错误。如果尚未激活,请点击:guilabel:`激活(错误)`按钮,以重置用户。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:43 msgid "Set up Ogone for Odoo" -msgstr "" +msgstr "为Odoo设置Ogone" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:45 msgid "" @@ -27687,6 +27698,8 @@ msgid "" "the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " "receive from the other was not altered or tampered with." msgstr "" +"您需要生成**SHA-IN**密码。**SHA-IN**和**SHA-" +"OUT**密码用于在Odoo与Ogone间的交易请求和响应中进行数字签名。通过使用上述密码和`sha-1`算法,两个平台可以确保从对方接收到的信息未经更改或篡改。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:62 msgid "" @@ -27694,6 +27707,8 @@ msgid "" "e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " "(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." msgstr "" +"在:guilabel:`检查电子商务和别名网关`和:guilabel:`检查DirectLink和指(自动)`中输入相同的**SHA-" +"IN**密码。IP地址字段可以留空。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:65 msgid "" @@ -27702,6 +27717,8 @@ msgid "" "OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " "allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." msgstr "" +"您的**SHA-IN**和**SHA-OUT**密码不应相同,长度为16~32个字符。确保在Ogone配置过程中使用相同的**SHA-" +"IN**和**SHA-OUT**密码,因为Odoo只允许使用一个**SHA-IN**和一个**SHA-OUT**密码。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:69 msgid "" @@ -27711,12 +27728,14 @@ msgid "" "**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " "not be allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"要检索**SHA-" +"OUT**密钥,请登录Ogone帐户,转到:menuselection:`配置-->技术信息-->交易反馈-->所有交易提交模式`,然后,获取或生成**API密钥**和**客户端密钥**。复制API密钥时格外小心,因为如果不生成新密钥,之后将无法再次获取API密钥。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:74 msgid "" "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " "--> Transaction Feedback` and check the following options:" -msgstr "" +msgstr "完成后,转到:menuselection:`配置-->技术信息-->交易反馈`,并勾选以下选项:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:77 msgid "" @@ -27724,24 +27743,31 @@ msgid "" "can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " "request." msgstr "" +":guilabel:`HTTP redirection in the " +"browser`的:guilabel:`URL`字段可以留空,因为Odoo会为各次交易请求指定URL。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:79 msgid "" ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " "redirection URLs`: should be checked." msgstr "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`:应勾选。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " "`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." msgstr "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`:应设置为`Online but switch to a" +" deferred request when the online request fails`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:83 msgid "" "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " "replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." msgstr "" +"2个**URL**字段应包含以下URL,``由您的数据库取代:`https:///payment/ogone/return`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:86 msgid "" @@ -27751,12 +27777,15 @@ msgid "" "included (if you have another integration with Ogone that requires them), " "but are not advised." msgstr "" +":guilabel:`动态电子商务参数`应包含以下值:`别名`、`金额`、`卡号`、`CN`、`币种`、`IP`、`NC错误`、`订单ID`、`已付款`、`PM`、`状态`、`TRX日期`。也可以包含其他参数(如果与Ogone的其他集成需要),但不建议包含。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:90 msgid "" "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" "OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." msgstr "" +"在:guilabel:`All transaction submission modes`部分,填写**SHA-OUT**密码,并禁用`HTTP " +"request for status change`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:93 msgid "" @@ -27766,6 +27795,7 @@ msgid "" "card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " "save the card information should be displayed, etc." msgstr "" +"要允许您的客户保存信用卡凭证,以供之后使用,转到:menuselection:`配置-->别名-->我的别名信息`,在该选项卡中,您可以配置用户如何保存信用卡详细信息、信息保存时间、是否显示保存信用卡信息复选框等。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 @@ -27801,47 +27831,49 @@ msgid "" "That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" " where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." msgstr "" +"`Paypal " +"`_在全球可用,极受欢迎,不收取任何订阅费,账户创建程序简单易操作。因此,我们推荐Odoo初始客户使用Paypal。Paypal是一个无缝流程,客户可以通过Paypal网站注册付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的PayPal账户连接,包括:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" +msgstr "**电子邮箱地址**:您登录Paypal所用的邮箱。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 msgid "" "**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " "your Paypal account." -msgstr "" +msgstr "**商户账户ID**:用于识别Paypal账户的商户账户代码。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 msgid "" "**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " "transactions." -msgstr "" +msgstr "**PDT身份令牌**:用于验证交易真实性的密钥。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 msgid "" "**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " "checked, you don't have to change it." -msgstr "" +msgstr "**使用IPN**:是否使用即时付款通知。已检查,无需更改。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" "You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " "the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "您可以从Paypal账户复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 msgid "" "To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" " to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " "information`." -msgstr "" +msgstr "要检索**商户账户ID**,请登录您的Paypal账户,转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->业务信息`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 msgid "" @@ -27849,6 +27881,8 @@ msgid "" "` and retrieve the token by following the configuration step" " :ref:`paypal/enable-pdt`." msgstr "" +"要设置**PDT标识令牌**,转到:ref:`developer mode `,并根据以下配置步骤:ref:`paypal/enable-pdt`,检索令牌。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 msgid "" @@ -27856,25 +27890,27 @@ msgid "" "`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " "this on a test Odoo database rather than on your main database." msgstr "" +"如果您使用:ref:`Paypal Sandbox account " +"`测试Paypal,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " "the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " "customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" +msgstr "您可以向使用Paypal付款的顾客收取额外费用,以冲抵Paypal向您收取的手续费。转到Paypal后,顾客将看到针对订单收取的额外费用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 msgid "" "To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" " activate *Add Extra Fees*." -msgstr "" +msgstr "要激活此功能,在Odoo中,转到Paypal配置选项卡,并激活*添加额外费用*。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." -msgstr "" +msgstr "您可以参考`Paypal费用`_设置费用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 msgid "" @@ -27894,23 +27930,23 @@ msgstr "Paypal中的设置" msgid "" "First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " "with Odoo." -msgstr "" +msgstr "首先,设置您的Paypal账户,以创建与Odoo之间的无缝客户体验。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 msgid "" "Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " ":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" +msgstr "登录您的PayPal账户,打开账户设置,转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->网站付款`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" +msgstr " 启用自动返回" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 msgid "" "The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " "once the payment is processed." -msgstr "" +msgstr "付款处理完毕后,*自动返回*功能会自动将客户转到Odoo。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "" @@ -27919,23 +27955,24 @@ msgid "" "**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " "`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." msgstr "" +"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->自动返回网站付款`,然后选择**开启**。在**返回URL**字段中输入您的Odoo数据库地址(例如`https://yourcompany.odoo.com`)。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 msgid "" "Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." -msgstr "" +msgstr "任何URL都可以。Odoo只需要启用该设置,因为使用的是另一个URL。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "启用支付数据传输(PDT)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 msgid "" "Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " "immediately. This feature also displays the payment status to the customers " "and verifies the authenticity of the payments." -msgstr "" +msgstr "启用*支付数据传输*功能,以便即时接收付款确认。此功能还向客户显示付款状态,并验证付款的真实性。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 msgid "" @@ -27943,6 +27980,7 @@ msgid "" "preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " "displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." msgstr "" +"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->付款数据传输`,然后选择**开启**。保存更改后,PayPal立即显示您的**PDT身份令牌**。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 msgid "Paypal Account Optional" @@ -27966,6 +28004,7 @@ msgid "" " configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " "Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." msgstr "" +"如果您使用重音字符(或主要拉丁字符以外的任何其他字符)作为客户名称或地址,则**须**配置Odoo向Paypal发送的付款请求的编码格式,否则,部分交易会因无通知而失败。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 msgid "" @@ -27973,6 +28012,9 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" " Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." msgstr "" +"要进行此配置,转到`your production account `_,点击*更多选项*,将2个默认编码格式设置为**UTF-8**。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" @@ -27985,6 +28027,10 @@ msgid "" "payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" "payments-ewp>`_." msgstr "" +"有关加密网站付款和EWP_SETTINGS错误,请参阅`Paypal documentation " +"`_。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 msgid "" @@ -27993,6 +28039,9 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " "encoding format in a test environment." msgstr "" +"配置您的:ref:`Paypal Sandbox account `,然后按照`link " +"`_配置测试环境下的编码格式。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 msgid "Test environment" @@ -28002,13 +28051,14 @@ msgstr "测试环境" msgid "" "Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "您可以在Odoo中使用Paypal沙盒账户测试整个支付流程。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"使用您的凭证登录`Paypal Developer Site `_,凭证创建2个沙盒账户:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 msgid "" @@ -28016,12 +28066,16 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_)." msgstr "" +"企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" +"默认个人账户(用作客户,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " +"`_)。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 msgid "" @@ -28030,6 +28084,7 @@ msgid "" "ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " "database rather than your main database." msgstr "" +"使用商户账户登录Paypal沙盒,并按相同的配置指令进行操作。在Odoo中输入您的沙盒凭证,并确保Paypal设置为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库上执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." @@ -28043,45 +28098,45 @@ msgstr "SIPS" msgid "" "`SIPS `_ is an online payments solution from " "the multinational Worldline." -msgstr "" +msgstr "`SIPS `_是跨国Worldline的在线支付解决方案。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" " comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的SIPS账户连接,包括:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:19 msgid "" "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " "SIPS." -msgstr "" +msgstr "**商户ID**:仅用于识别SIPS商户账户ID。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:20 msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." -msgstr "" +msgstr "**密钥**:用于签署SIPS商户账户的密钥。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:21 msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." -msgstr "" +msgstr "**密钥版本**:预先填写的密钥版本。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:22 msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." -msgstr "" +msgstr "**界面版本**:预填写,请勿更改。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:24 msgid "" "You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," " in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " "**Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "您可以从**PROD**部分的SIPS环境信息文档复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:28 msgid "" "If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." -msgstr "" +msgstr "如果您使用*测试*凭证测试SIPS,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -28092,15 +28147,15 @@ msgid "" "`Stripe `_ is a United States-based online payment " "solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." -msgstr "" +msgstr "`Stripe `_是一家美国在线支付解决方案提供商,允许企业接受**信用卡**和其他支付方式。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "" +msgstr "将您的Stripe账户与Odoo关联" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" -msgstr "" +msgstr "获取凭证的方法取决于您的主机类型:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" @@ -28111,17 +28166,17 @@ msgstr "Odoo Online" msgid "" "Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " "Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." -msgstr "" +msgstr "转到**电子商务**或**销售**应用程序,点击引导横幅上的*激活Stripe*或*设置付款*按钮。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:37 msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "" +msgstr "填写所需信息,并提交表格。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Stripe向您发送确认电子邮件后,请确认电子邮件地址。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:23 msgid "" @@ -28144,7 +28199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh或企业自主托管" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:39 msgid "" @@ -28158,7 +28213,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Generate a webhook `。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment acquirer." @@ -28167,7 +28222,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" +msgstr "已设置完成,您可以继续:ref:`stripe/local-payment-methods`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:46 msgid "" @@ -28181,17 +28236,17 @@ msgid "" "If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " "Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " "main database." -msgstr "" +msgstr "如果您测试Stripe(在**测试模式**下),请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" -msgstr "" +msgstr "填写您的凭证" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" -msgstr "" +msgstr "如果需要您的**API凭证**,以便与Stripe账户连接,则您须填写以下凭证:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:62 msgid "" @@ -28211,6 +28266,7 @@ msgid "" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" +":ref:`反射API签名密钥`:在Stripe账户中启用反射API时,您须设置此签名密钥,以验证Stripe向Odoo发送的消息。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:67 msgid "" @@ -28219,16 +28275,18 @@ msgid "" "Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " "Standard Keys`." msgstr "" +"要检索可发布密钥和密钥,请执行以下操作`link to your API keys " +"`_,或登录Stripe仪表板,并转到:menuselection:`开发人员-->API密钥-->标准密钥`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" -msgstr "" +msgstr "生成反射API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "如果需要您的**反射API签名密码**,以便与Stripe账户连接,您可以自动或手动创建反射API。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:80 msgid "Create the webhook automatically" @@ -28259,11 +28317,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:0 msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "" +msgstr "`/payment/stripe/webhook`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "" +msgstr "例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:94 msgid "" @@ -28275,7 +28333,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." -msgstr "" +msgstr "可以选择其他活动,但Odoo当前不处理其他活动。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:100 msgid "" @@ -28285,37 +28343,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" -msgstr "" +msgstr "启用本地付款方式" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" +msgstr "本地付款方式仅适用于特定商户和客户所在国家和币种。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" +msgstr "Odoo支持以下本地付款方式:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:114 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:115 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 (P24)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:119 msgid "" @@ -28328,19 +28386,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" +msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." -msgstr "" +msgstr "如果数据库中没有付款图标记录,且相关本地付款方式已经列出,则视为Stripe已启用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:131 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." -msgstr "" +msgstr "如果本地付款方式未列出,则不支持此付款方式,也无法启用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 msgid "How to get paid with wire transfers" @@ -28436,6 +28494,9 @@ msgid "" " of the European Union `_." msgstr "" +"`eIDAS regulation `_ 在所有`27 " +"member states of the European Union `_建立电子签名框架。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" @@ -28489,6 +28550,10 @@ msgid "" "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"`《全球与全国商务电子签字法案》(ESIGN " +"Act)`_和`《统一电子交易法案》(UETA)`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意,`伊利诺伊州`_和`纽约州`_未实施《统一电子交易法案》,而是实施类似法案。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" @@ -28549,7 +28614,7 @@ msgid "" "By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," " you can make the signing process even faster for your customers, partners, " "and employees." -msgstr "" +msgstr "通过配置您的*字段类型*(也称为*签名项类型*),客户、合作伙伴和员工的签名过程会变得更快。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 msgid "" @@ -28557,11 +28622,13 @@ msgid "" "`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " "--> Field Types` and click on *Create*." msgstr "" +"要新建、自定义字段,请激活:ref:`developer mode `。然后,转到:menuselection:`文件-->配置-->字段类型`,并点击*新建*。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 msgid "" "After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" +msgstr "命名新字段后,从六种*类型*选择一种:" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 msgid "" @@ -28569,30 +28636,30 @@ msgid "" " it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " "file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " "data entered in the first field." -msgstr "" +msgstr "**签名**:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他*签名*字段使用在第一个字段中输入的数据。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 msgid "" "**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" " the *Signature* field." -msgstr "" +msgstr "**首字母**:提示用户输入首字母,方式与*签名*字段相同。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" +msgstr "**文本**:用户在单行内输入文本。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" +msgstr "**多行文本**:用户输入多行文本。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 msgid "" "**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" +msgstr "**复选框**:用户可以勾选一个框(例如,标记批准或同意)。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" +msgstr "**选择**:用户从多个选项中选择一个。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 msgid "" @@ -28610,7 +28677,7 @@ msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" #: ../../content/applications/finance/sign.rstNone msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Odoo签名中的公司字段示例" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 msgid "" @@ -28621,14 +28688,15 @@ msgid "" "full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" "page's height." msgstr "" +"您可以通过编辑*默认宽度*和*默认高度*更改字段大小。高度和宽度定义为占页面的比例,以小数表示,1等于整个页面的宽度或高度。在默认情况下,新建字段的宽度设置为页面宽度的15%(0.150),高度设置为页面高度的1.5%(0.015)。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 msgid "" "Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " "of the user's screen during the signing process. You can also use a " "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" +msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。" #: ../../content/applications/finance/sign.rstNone msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例"