From 5e418f6f4ce6ab34af756983ca7888bf8a8a7f0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Fri, 9 Mar 2018 09:43:59 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] fetch latest 11.0 translations from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po | 282 +++++------------ locale/es/LC_MESSAGES/applications.po | 2 +- locale/es/LC_MESSAGES/db_management.po | 192 +++++++++--- locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po | 53 +++- locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 4 +- locale/es/LC_MESSAGES/expenses.po | 2 +- locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po | 2 +- locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 241 +++++++++++--- locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 366 ++++++++++++---------- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 25 +- locale/es/LC_MESSAGES/website.po | 34 +- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 253 +++------------ locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po | 194 +++++++++--- locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po | 53 +++- locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 10 +- locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 241 +++++++++++--- locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 358 +++++++++++---------- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 25 +- locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po | 194 +++--------- locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po | 2 +- locale/nl/LC_MESSAGES/db_management.po | 190 ++++++++--- locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po | 53 +++- locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po | 2 +- locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 243 +++++++++++--- locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 2 +- locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 304 +++++++++--------- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 25 +- locale/nl/LC_MESSAGES/website.po | 46 +-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po | 209 +++--------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po | 4 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po | 187 +++++++++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po | 55 +++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 4 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expenses.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 243 +++++++++++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 354 ++++++++++----------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po | 6 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 24 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po | 34 +- 40 files changed, 2648 insertions(+), 1874 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po index dfbe393a7..2f93194ce 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Inigo Zuluaga , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -243,7 +243,6 @@ msgstr "Registrar estados de cuenta bancario manualmente" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 @@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "" +msgstr "La sincroniación no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 msgid "" @@ -832,12 +831,19 @@ msgid "" "there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " "Yodlee." msgstr "" +"Yodlee intenta obtener los datos desde la cuenta de banco una vez al día. " +"Sin embargo, esto no ocurre siempre a la misma hora. Y a veces este proceso " +"puede fallar. En ese caso, Yodlee reintenta una o dos horas despues. Esta es" +" la razón por la cual en Odoo existe un proceso cron que se ejecuta cada 4 " +"horas para obtener la informacion de Yodlee." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 msgid "" "You can however force this synchronization by clicking on the button " "\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." msgstr "" +"Sin embargo puede forzar esta sincronización haciendo clic en el botón " +"\"Sincronizar ahora\" desde el tablero de contabilidad." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 msgid "" @@ -846,6 +852,10 @@ msgid "" " status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " "won't import it, you will have to wait that the status changes." msgstr "" +"Además, una transaccion puede ser visible en su cuenta de banco pero no ser " +"obtenida por Yodlee. De hecho, la transacción en su cuenta de banco puede " +"tener el estatus de \"pendiente\" y no el estatus \"lista\". En ese caso, " +"Yodlee no la importará, tendrá que esperar que cambie el estatus." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 msgid "" @@ -853,31 +863,39 @@ msgid "" "transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" " bank statement in the database." msgstr "" +"Lo que es importante recordar es que Yodlee no es un servicio que obtiene " +"las transacciones en tiempo real. Este es un servicio para facilitar la " +"importación de los asientos bancarios a la base de datos." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "¿Yodlee está incluido en mi contrato?" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 msgid "" "Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " "your database." msgstr "" +"Versión Enterprise: Si, si tiene un contrato enterprise valido enlazado a su" +" base de datos." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 msgid "" "Community Version: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"Versión COmmunity: No, esta característica no está incluida en la Versión " +"Commnity." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 msgid "" "Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"Version Online: Si, incluso si se beneficia del contrato One App Free." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "" +msgstr "Algunos bancos tienen el estatus \"Beta\", ¿qué significa esto?" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 msgid "" @@ -886,6 +904,10 @@ msgid "" " may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " "Unfortunately, there is not much to do about except being patient." msgstr "" +"Esto significa que actualmente Yodlee esta trabajando en el desarrollo de la" +" sincronización con ese banco. La sincronización prodría funcionar o quizas " +"necesita un poco mas de tiempo para estar al 100%. Desafortunadamente, no " +"hay mucho que hacer al respecto excepto esperar." #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" @@ -1375,7 +1397,6 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Conciliación Bancaria" @@ -2670,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:130 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento" #: ../../accounting/localizations/france.rst:132 msgid "" @@ -2816,6 +2837,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Balance de Situación" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3746,6 +3768,41 @@ msgid "" " used on the invoice." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "España" @@ -6244,7 +6301,6 @@ msgid "Prepayments" msgstr "Anticipos" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:77 msgid "Fixed Assets" msgstr "Activos fijos" @@ -6853,6 +6909,10 @@ msgstr "" "producto es usada para registrar la diferencia entre el costo promedio y el " "precio original de compra." +#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "Registrar diferencias en cambio en pagos" @@ -9778,7 +9838,6 @@ msgstr "Cuenta Bancaria: definida en el diario bancario relacionado" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Conciliación" @@ -10090,207 +10149,6 @@ msgstr "Extracto bancario" msgid "Statement XYZ" msgstr "Extracto XYZ" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:3 -msgid "Accounting Terminologies" -msgstr "Terminología Contable" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:6 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:9 -msgid "" -"A journal is like a folder in which you record all transactions of the same " -"type: all the statements of a bank account, all customer invoices, all " -"supplier bills. It's used to organize similar transactions together." -msgstr "" -"Un diario es como un folder en el cual registra todas las transacciones del " -"mismo tipo: todos los extractos de una cuenta bancaria, todas las facturas " -"de cliente, todas las facturas de proveedor. Es usado para organizar juntas " -"transacciones similares." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:13 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Plazos de pago" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:16 -msgid "" -"Payment terms describe how and when a customer invoice (or supplier bill) " -"should be paid over the time. Example: 30% direct payment, balance due in " -"two months." -msgstr "" -"Los términos de pago describen como y cuando una factura de cliente (o " -"factura de proveedor) debe ser pagada durante el tiempo. Ejemplo: 30% pago " -"directo, saldo pendiente en dos meses." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:22 -msgid "" -"Bank reconciliation is the process of matching transactions from your bank " -"records with existing journal items or creating new journal items on the " -"fly. It is a process of verification to ensure that your bank and your " -"records in Odoo say the same thing." -msgstr "" -"La conciliación bancaria es el proceso de corresponder transacciones desde " -"sus registros bancarios con el diario existente o creando un nuevo diario al" -" mismo tiempo. Es un proceso de verificación para asegurar que su banco y " -"sus registros en Odoo dicen la misma cosa." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:29 -msgid "" -"Journal items reconciliation is the process of linking several journal items" -" together like an invoice and a payment. This allows you to mark invoices as" -" paid. It is also useful when comparing values of 'goods received not " -"invoiced' and 'goods shipped not billed' accounts." -msgstr "" -"La conciliación de ítems en el diario es el proceso de vincular varios ítems" -" del diario juntos como una factura y un pago. Esto le permite marcar " -"facturas como pagadas. También es útil cuando compare valores de bienes " -"recibidos no facturados y bienes enviados no registrados en las cuentas." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:33 -msgid "Deposit Ticket" -msgstr "Comprobante de Depósito" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:36 -msgid "" -"Deposit tickets group several payment orders (usually checks) that are " -"deposited together at the bank at the same time. This allows an easy " -"reconciliation with the bank statement line if the line has one line per " -"deposit." -msgstr "" -"Los comprobantes de depósito agrupan varias órdenes de pago (usualmente " -"cheques) que son depositados juntos en el banco al mismo tiempo. Esto " -"permite una conciliación fácil con la línea del extracto bancario si la " -"línea tiene una línea por depósito." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:40 -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:43 -msgid "" -"A journal entry is an accounting transaction, usually related to a financial" -" document: invoice, payment, receipt, etc. A journal entry always consists " -"of at least two lines, described here as journal items, which credit or " -"debit specific accounts. The sum of the credits of all journal items of a " -"journal entry must be equal to the sum of their debits for the entry to be " -"valid." -msgstr "" -"Una entrada del diario es una transacción contable, usualmente relacionada " -"con un documento financiero: factura, pago, recibo, etc. Un asiento de " -"entrada siempre consiste de por lo menos dos líneas, descritas aquí como " -"ítems del diario, los cuales específican cuentas débito o crédito. La suma " -"de los créditos de todos los ítems del diario de una entrada del diario " -"deben ser iguales a la suma de sus débitos para que la entrada sea válida." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:50 -msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:53 -msgid "" -"A line of a journal entry, with a monetary debit or credit associated with a" -" specific account." -msgstr "" -"Una línea de una entrada del diario, con un débito o crédito monetario " -"asociado con una cuenta específica." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:55 -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Cuentas analíticas" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:58 -msgid "" -"Sometimes called **Cost Accounts**, are accounts that are not part of the " -"chart of accounts and that allow you to track costs and revenues. Analytic " -"accounts are usually grouped by projects, departments, etc. for analysis of " -"a company's expenditures. Every journal item is posted in a regular account " -"in the chart of account and can be posted to an analytic account for the " -"purpose of reporting or analysis." -msgstr "" -"A veces llamadas **Cuentas de Costo**, son cuentas que no son parte del plan" -" de cuentas y que permiten rastrear costos e ingresos. Las cuentas " -"analíticas son usualmente agrupadas por proyectos, departamentos, etc., para" -" el análisis de los gastos de la compañía. Cada ítem del diario es " -"registrado en una cuenta regular en el plan de cuentas y puede ser " -"registrado en una cuenta analítica con el propósito de reportar o analizar." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:65 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Entradas analíticas" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:68 -msgid "" -"Costs or revenues posted to analytic accounts, usually related to journal " -"entries." -msgstr "" -"Costos o ingresos registrados en cuentas analíticas, usualmente relacionados" -" con entradas del diario." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:70 -msgid "Sales Receipt" -msgstr "Recibo de ventas" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:73 -msgid "" -"A receipt or other slip of paper issued by a store or other vendor " -"describing the details of a purchase (amount, date, department, etc.). Sales" -" receipt are usually used instead of invoices if the sale is paid in cash in" -" a store." -msgstr "" -"Un recibo u otro pedazo de papel emitido por una tienda u otro proveedor " -"describiendo los detalles de una compra (monto, fecha, departamento, etc.). " -"Los recibos de ventas son usados usualmente en lugar de facturas si la venta" -" es pagada en efectivo en una tienda." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:80 -msgid "" -"Property owned by the company, usually with a useful life greater than one " -"reporting period. Odoo Asset management is used to manage the depreciation /" -" amortization of the asset over the time. Typical examples would be capital " -"equipment, vehicles, and real estate." -msgstr "" -"Bienes propiedad de la compañía, usualmente con una vida útil mayor que un " -"período de reporte. La administración de activos es usada para administrar " -"la depreciación / amortización de un activo conforme avanza el tiempo. " -"Ejemplos típicos serían equipo de capital, vehículos y bienes raíces." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:84 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Ingresos diferidos" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:87 -msgid "" -"Are used to recognize revenues for sales of services that are provided over " -"a long period of time. If you sell a 3 year maintenance contract, you can " -"use the deferred revenue mechanism to recognize 1/36 of the revenue every " -"month until the contract expires, rather than taking it all initially or at " -"the end." -msgstr "" -"Son usados para reconocer ingresos por ventas de servicios que son proveídos" -" durante un largo período de tiempo. Si vende un contrato de mantenimiento " -"de 3 años, puede usar el ingreso diferido como mecanismo para reconocer 1/36" -" del ingreso cada mes hasta que el contrato expire, en lugar de tomarlo todo" -" inicialmente o al final." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:93 -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:96 -msgid "" -"Define the taxes that should be applied for a specific customer/vendor or " -"invoice. Example: If some customers benefit from specific taxes (government," -" construction companies, EU companies that are VAT subjected,…), you can " -"assign a fiscal position to them and the right tax will be selected " -"according to the products they buy." -msgstr "" -"Defina los impuestos que deben ser aplicados a un cliente/proveedor o " -"factura específica. Ejemplo: si algunos clientes se benefician de impuestos " -"específicos (gobierno, compañías de construcción, compañías Europeas que son" -" sujetas de IVA,...), puede asignarles una posición fiscal y el impuesto " -"correcto será seleccionado de acuerdo a los productos que compran." - #: ../../accounting/overview/process_overview.rst:3 msgid "Process overview" msgstr "Perspectiva general del proceso" @@ -15281,7 +15139,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32 msgid "Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Mandatos de adeudo directo" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po index 88aab0651..daa10806b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/es/LC_MESSAGES/db_management.po index 1b7d74191..0ed5af7a3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Antonio Trueba, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,32 +22,101 @@ msgstr "" msgid "Online Database management" msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:13 -msgid "Duplicating a database" -msgstr "" - -#: ../../db_management/db_online.rst:15 +#: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" -"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free " -"customers of our Online platform." +"To manage your databases, access the `database management page " +"`__ (you will have to sign in). Then " +"click on the `Manage Your Databases " +"`__ button." msgstr "" -"Duplicación de base de datos, renombrar, DNS perzonalizado, etc. no está " -"disponible para clinetes gratuitos en nuestra plataforma en línea." #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" -"Access the `database management page `__ " -"(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the " -"administrator of the database you want to duplicate. After that, click on " -"the **Manage Your Databases** button." +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " +"database." msgstr "" -"Accesa a la `página de administración de bases de datos " -"`__ (tendrás que iniciar sesión). " -"Después, asegurarse que estás conectado como administrador de la base de " -"datos que quieres duplicar. Después de eso, da click en el botón " -"**Administrar tus bases de datos**-" -#: ../../db_management/db_online.rst:26 +#: ../../db_management/db_online.rst:22 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "" +"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " +"features" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:32 +msgid ":ref:`Duplicate `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:31 +msgid "" +"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " +"flows without compromising your daily operations" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:34 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:35 +msgid "Rename your database (and its URL)" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "**Backup**" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "" +"Download an instant backup of your database; note that we back up databases " +"daily according to our Odoo Cloud SLA" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid ":ref:`Domains `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:42 +msgid ":ref:`Delete `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:43 +msgid "Delete a database instantly" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:47 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:45 +msgid "" +"Access our `support page `__ with the correct " +"database already selected" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:52 +msgid "Duplicating a database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:54 +msgid "" +"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial " +"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " +"database can duplicate without problem." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:59 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" @@ -57,38 +126,37 @@ msgstr "" "Para duplicar su base de datos, solo de clic en **Duplicar**. Tendrá que " "darle un nombre a su duplicado, luego de clic en **Duplicar Base de Datos**." -#: ../../db_management/db_online.rst:36 -msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:" +#: ../../db_management/db_online.rst:66 +msgid "" +"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" +" database, all external communication will remain active:" msgstr "" -"Una base de datos duplicada tiene el mismo comportamiento que una real:" -#: ../../db_management/db_online.rst:38 +#: ../../db_management/db_online.rst:69 msgid "Emails are sent" msgstr "Los correos electrónicos fueron enviados" -#: ../../db_management/db_online.rst:40 -msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)" -msgstr "Los pagos fueron procesados (en el comercio electrónico, por ejemplo)" +#: ../../db_management/db_online.rst:71 +msgid "" +"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " +"example)" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:42 +#: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "Órdenes de envio (proveedores de envio) fueron enviadas" -#: ../../db_management/db_online.rst:44 +#: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "Etc." msgstr "Etc." -#: ../../db_management/db_online.rst:46 +#: ../../db_management/db_online.rst:78 msgid "" -"It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products" -" (with a `disposable e-mail `__ address, for " -"example)" +"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " +"behaviours to be disabled." msgstr "" -"Es **fuertemente** aconsejado probar el comportamiento utilizando " -"clientes/productos de muestra (con un `correo electrónico desechable " -"`__ , por ejemplo)" -#: ../../db_management/db_online.rst:50 +#: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." @@ -97,11 +165,57 @@ msgstr "" "duplicada. Observe que la dirección URL utiliza el nombre que elijo para su " "base de datos duplicada." -#: ../../db_management/db_online.rst:54 +#: ../../db_management/db_online.rst:85 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Las bases de datos duplicadas expiran automaticamente después de 15 días." +#: ../../db_management/db_online.rst:93 +msgid "Deleting a Database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:95 +msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:97 +msgid "" +"When you delete your database all the data will be permanently lost. The " +"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " +"backup of your database before deleting it, since the last automated daily " +"backup may be several hours old at that point." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:103 +msgid "" +"From the `database management page `__, " +"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " +"button." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:110 +msgid "" +"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:116 +msgid "" +"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:120 +msgid "" +"If you need to re-use this database name, it will be immediately available." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:122 +msgid "" +"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " +"`__" +msgstr "" + #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premise Database management" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po index a8fe20e3f..dfac5760c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pablo Rojas , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -447,6 +447,57 @@ msgstr "" "conversaciones sobre proyectos, coordinación de reuniones, y más en una " "sencilla interfaz de búsqueda " +#: ../../discuss/plan_activities.rst:3 +msgid "Get organized by planning activities" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get " +"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " +"undertake." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:9 +msgid "" +"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" +" your priorities." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:15 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban " +"views. Here is an example for opportunities :" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:22 +msgid "Set your activity types" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:24 +msgid "" +"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. " +"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to " +":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:29 +msgid "Schedule meetings" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:31 +msgid "" +"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with " +"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " +"open to let you select a time slot." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:36 +msgid "" +"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure " +"their *Category* is set as *Meeting*." +msgstr "" + #: ../../discuss/team_communication.rst:3 msgid "How to efficiently communicate in team using channels" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 637bda8c4..c7f8ed8e2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nicole Kist , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3 msgid "How to get paid with Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Cómo recibir pagos con Authorize.Net" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/expenses.po b/locale/es/LC_MESSAGES/expenses.po index 32c4b2122..ab7491003 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/expenses.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/expenses.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po index 3d8108e88..81ae9435d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 1e8edd3a4..396022ba3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Christopher Ormaza , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -18,41 +18,45 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +#: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" msgstr "Soporte" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 +msgid "Get started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Información general" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11 msgid "Installing Odoo Helpdesk:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13 msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19 msgid "Set up Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21 msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26 msgid "" "To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" " the purple bar and select \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32 msgid "" "Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," " how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " @@ -60,18 +64,18 @@ msgid "" " or manually." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38 msgid "How to set up different stages for each team" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40 msgid "" "First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " "settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " "the lower right-hand side." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47 msgid "" "Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" " the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " @@ -79,52 +83,52 @@ msgid "" "allowing for customizable stages for each team!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53 msgid "Start receiving tickets" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56 msgid "How can my customers submit tickets?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58 msgid "" "Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " "your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64 msgid "" "Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " "ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71 msgid "" "Website Form allows your customer to go to " "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " "form - much like odoo.com/help!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78 msgid "" "Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " "website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " "can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86 msgid "" "The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " "documentation `*here* " "`__." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91 msgid "Tickets have been created, now what?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93 msgid "" "Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" " assignation method then your employees will need to assign themselves to " @@ -132,106 +136,259 @@ msgid "" "adding themselves to the \"Assigned to\" field." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101 msgid "" "If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " "tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104 msgid "" "From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " "completed, they will move the ticket to the solved stage." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108 msgid "How do I mark this ticket as urgent?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110 msgid "" "On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" " but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " "Kanban view or on the ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117 msgid "" "To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " "activate the setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123 msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125 msgid "" "You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " "priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132 msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134 msgid "" "If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " "State\" on the ticket. You have 3 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 msgid "Grey - Normal State" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 msgid "Red - Blocked" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 msgid "Green - Ready for next stage" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 msgid "" "Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " "Ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150 msgid "How can my employees log time against a ticket?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152 msgid "" "First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " "Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " "timesheets will log against." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159 msgid "" "Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" " tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165 msgid "" "Here you employees can add a line to add work they have done for this " "ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169 msgid "How to allow your customers to rate the service they received" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171 msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176 msgid "" "Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " "an email to the customer asking how their service went." msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 +msgid "Record and invoice time for tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"You may have service contracts with your clients to provide them assistance " +"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " +"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 +msgid "The modules needed" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13 +msgid "" +"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are " +"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " +"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 +msgid "Get started to offer the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 +msgid "Step 1 : start a helpdesk project" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24 +msgid "" +"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " +"the *Timesheets* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " +"it." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 +msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37 +msgid "" +"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an " +"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to" +" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " +"previously created as well." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 +msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49 +msgid "" +"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" +" *Units of Measure* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " +"Make sure that the product is set as a service." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " +"unit will do." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 +msgid "" +"Finally, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " +"configuration :" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 +msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 +msgid "Solve issues and record time spent" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 +msgid "Step 1 : place an order" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81 +msgid "" +"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from " +"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Orders` and create one for the help desk service product you have previously" +" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 +msgid "Step 2 : link the task to the ticket" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93 +msgid "" +"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new " +"task has automatically been generated with the order. To link this task with" +" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" +" and select the task on its form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 +msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104 +msgid "" +"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours " +"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " +"*Timesheets* tab." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 +msgid "" +"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " +"Timesheet module and on the dedicated task." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 +msgid "Step 4 : invoice the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 +msgid "" +"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that" +" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " +"appear as the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 +msgid "" +"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " +"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 85c39bff8..b1bf07ebf 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde , 2018\n" +"Last-Translator: ES R1 , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "POSBox Setup Guide" msgstr "Guía de configuración Caja PdV" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:11 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:206 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:205 msgid "Prerequisites" msgstr "Pre-requisitos" @@ -1178,28 +1178,28 @@ msgstr "" "Una red local configurada con DHCP (esta es la configuración predeterminada)" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:21 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable or a Linux compatible USB Wi-Fi adapter" -msgstr "Un Cable Ethernet RJ45 o un adaptador USB Wi-Fi compatible con Linux" - -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:22 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`_)" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" "Un Escáner de código de barras USB Honeywell Eclipse u otro escáner " "compatible" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Un cajón de dinero Epson compatible" +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, Wi-Fi is built in)" +msgstr "" + #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:29 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:214 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:213 msgid "Step By Step Setup Guide" msgstr "Guía de configuración Paso a Paso" @@ -1264,24 +1264,16 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:60 msgid "" -"**Wi-Fi**: If you do not wish to use Ethernet, plug in a Linux compatible " -"USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are Linux " -"compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 " -"chipset. Make sure not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi " -"functionality will be bypassed when a wired network connection is available." +"**Wi-Fi**: The current version of the POSBox has Wi-Fi built in. Make sure " +"not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be " +"bypassed when a wired network connection is available." msgstr "" -"*Wi-Fi*. Si no deseas usar Ethernet, enchufe a Linux que sea compatible USB " -"Wi-Fi adaptador. La mayoría de adaptadores comercialmente disponibles Wi-Fi " -"son compatibles con Linux. Oficialmente respaldados son adaptadores Wi-Fi " -"con conjunto de chips Raink 5370. Hace seguro el no enchufar en un cable " -"Ethernet, ya que toda la funcionalidad Wi-Fi puede ser evitada cuando un " -"cable de conexión por red esta disponible." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:66 msgid "Power the POSBox" msgstr "Encender la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:70 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 msgid "" "Plug the power adapter into the POSBox, a bright red status led should light" " up." @@ -1289,11 +1281,11 @@ msgstr "" "Enchufe el adaptador de corriente en la Caja PdV, un estado de LED color " "rojo brillante debe encenderse." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:72 msgid "Make sure the POSBox is ready" msgstr "Asegúrese que la Caja PdV está lista." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:76 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 msgid "" "Once powered, The POSBox needs a while to boot. Once the POSBox is ready, it" " should print a status receipt with its IP address. Also the status LED, " @@ -1305,12 +1297,12 @@ msgstr "" "LED, justo después de prender el botón rojo, deberá permanecer en luz " "verde." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:293 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:80 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:292 msgid "Setup the Point of Sale" msgstr "Configurar el Punto de Venta" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:84 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 msgid "" "To setup the POSBox in the Point of Sale go to :menuselection:`Point of Sale" " --> Configuration --> Settings` and select your Point of Sale. Scroll down " @@ -1329,7 +1321,7 @@ msgstr "" "después de iniciar la Terminal). Cuando la IP no este especifica en el Punto" " de Venta deberá intentar encontrarla en la red local." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:93 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:91 msgid "" "If you are running multiple Point of Sales on the same POSBox, make sure " "that only one of them has Remote Scanning/Barcode Scanner activated." @@ -1338,7 +1330,7 @@ msgstr "" " asegúrese de que sólo uno de ellos tenga Escáner Remoto/Escaneo de código " "de barras activado." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:96 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:94 msgid "" "It might be a good idea to make sure the POSBox IP never changes in your " "network. Refer to your router documentation on how to achieve this." @@ -1346,11 +1338,11 @@ msgstr "" "Podría ser buena idea asegurarse que la terminal del Punto de Venta nunca " "cambie de su red. Consulte la documentación de su router para lograr esto." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:99 msgid "Launch the Point of Sale" msgstr "Inicia el Punto de Venta" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:103 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 msgid "" "If you didn't specify the POSBox's IP address in the configuration, the POS " "will need some time to perform a network scan to find the POSBox. This is " @@ -1360,7 +1352,7 @@ msgstr "" "configuración, la Terminal necesita ejecutar el escanear de redes para " "encontrar la de la Terminal. Esto sólo se ejecutará una únicamente vez." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:107 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:105 msgid "" "The Point of Sale is now connected to the POSBox and your hardware should be" " ready to use." @@ -1368,23 +1360,19 @@ msgstr "" "El punto de venta ahora es conectado con el POSBox y tu disco duro debe " "estar listo para usarse." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:109 msgid "Wi-Fi configuration" msgstr "Configuración Wi-Fi" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:113 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 msgid "" -"The POSBox is Wi-Fi-capable. In order to use it you'll need a Linux " -"compatible USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are" -" Linux compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink " -"5370 chipset." +"The most recent version of the POSBox has Wi-Fi built in. If you're using an" +" older version you'll need a Linux compatible USB Wi-Fi adapter. Most " +"commercially available Wi-Fi adapters are Linux compatible. Officially " +"supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 chipset." msgstr "" -"La Terminal del Punto de Venta es capaz de tener Wi-Fi. Según el uso que se " -"le de es necesario un adaptador USB de Wi-Fi compatible con Linux. Existen " -"adaptadores de Wi-Fi muy comerciales compatibles con Linux. Los adaptadores " -"de Wi-Fi oficiales son los de Ralink 5370 chipset." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:118 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:117 msgid "" "Make sure not to plug in an Ethernet cable, as all Wi-Fi related " "functionality will be disabled when a wired network connection is available." @@ -1393,7 +1381,7 @@ msgstr "" "relacionadas con el Wi-Fi se desactivarán cuando una conexión de red por " "cable esté disponible." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:122 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:121 msgid "" "When the POSBox boots with a Wi-Fi adapter it will start its own Wi-Fi " "Access Point called \"Posbox\" you can connect to. The receipt that gets " @@ -1419,7 +1407,7 @@ msgstr "" "del estado de la Terminal del Punto de Venta después de que se haya " "conectado." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:133 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:132 msgid "" "If you plan on permanently setting up the POSBox with Wi-Fi, you can use the" " \"persistent\" checkbox on the Wi-Fi configuration page when connecting to " @@ -1434,7 +1422,7 @@ msgstr "" " propia red \"Terminal\" que siempre tratará de conectarse a la red " "especificada después de que se inicie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:140 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:139 msgid "" "When the POSBox fails to connect to a network it will fall back to starting " "it's own \"Posbox\" Access Point. If connection is lost with a Wi-Fi network" @@ -1446,11 +1434,11 @@ msgstr "" "conexión con una red Wi-Fi después de conectarse a ella, la Terminal de " "Punto de Venta intentará restablecer la conexión automáticamente." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:146 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:145 msgid "Multi-POS Configuration" msgstr "Configuración Multi-PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:148 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:147 msgid "" "The advised way to setup a multi Point of Sale shop is to have one POSBox " "per Point of Sale. In this case it is mandatory to manually specify the IP " @@ -1465,11 +1453,11 @@ msgstr "" "direcciones de IP de la Terminal no cambien. Por favor, consulte la " "documentación del router." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:155 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:154 msgid "POSBoxless Guide (advanced)" msgstr "Guía de Caja chica PdV (avanzado)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:159 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:158 msgid "" "If you are running your Point of Sale on a Debian-based Linux distribution, " "you do not need the POSBox as you can run its software locally. However the " @@ -1485,7 +1473,7 @@ msgstr "" " de su distribución o de su configuración particular y configuración de " "hardware." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:166 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:165 msgid "" "Drivers for the various types of supported hardware are provided as Odoo " "modules. In fact, the POSBox runs an instance of Odoo that the Point of Sale" @@ -1502,17 +1490,17 @@ msgstr "" "dato de negocio (por ejemplo las órdenes de punto de venta), pero sólo sirve" " como puerta de enlace entre el punto de venta y el hardware." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:173 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:172 msgid "" "The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that " "behaves like the Odoo instance running on the POSBox." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:176 msgid "Image building process" msgstr "Proceso de creación de imagen" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:178 msgid "" "We generate the official POSBox images using the scripts in " "https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. " @@ -1522,7 +1510,7 @@ msgid "" "`nightly.odoo.com `_ for users to download." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:186 msgid "" "The scripts in this directory might be useful as a reference if you get " "stuck or want more detail about something." @@ -1530,11 +1518,11 @@ msgstr "" "Las secuencias de comandos en este directorio podrían ser útiles como " "referencia si te quedas atascado o desean más detalles acerca de algo." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:191 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:190 msgid "Summary of the image creation process" msgstr "Resumen del proceso de creación de la imagen" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:193 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:192 msgid "" "The image creation process starts by downloading the latest `Raspbian " "`_ image. It then locally mounts this Raspbian " @@ -1560,15 +1548,15 @@ msgstr "" "arranque y copiamos sobre algunos archivos de configuración adicionales. La " "imagen resultante está entonces lista para ser probada y utilizada." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:207 msgid "A Debian-based Linux distribution (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" msgstr "Una distribución Linux basada en Debian (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 msgid "A running Odoo instance you connect to to load the Point of Sale" msgstr "Una instancia Odoo corriendo conectada con el Punto de Venta cargado" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:210 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 msgid "" "You must uninstall any ESC/POS printer driver as it will conflict with " "Odoo's built-in driver" @@ -1576,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Debe desinstalar cualquier controlador de impresora ESC/POS, ya que entrará " "en conflicto con controlador integrado de Odoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:217 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:216 msgid "Extra dependencies" msgstr "Dependencias extra" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:219 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:218 msgid "" "Because Odoo runs on Python 2, you need to check which version of pip you " "need to use." @@ -1588,46 +1576,46 @@ msgstr "" "Porque Odoo corre en Python 2, usted necesita revisar qué versión de PIP es " "necesario utilizar." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:222 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:221 msgid "``# pip --version``" msgstr "``# pip --version``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:224 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:230 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:223 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:229 msgid "If it returns something like::" msgstr "Si esto devuelve algo como esto:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:228 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:227 msgid "You need to try pip2 instead." msgstr "Necesita probar pip2 en su lugar." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:234 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:233 msgid "You can use pip." msgstr "Puede utilizar pip." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:236 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:235 msgid "The driver modules requires the installation of new python modules:" msgstr "" "Los módulos de los controladores requieren la instalación de nuevos módulos " "de Python:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:238 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:237 msgid "``# pip install pyserial``" msgstr "``# pip install pyserial``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:240 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:239 msgid "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" msgstr "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:242 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:241 msgid "``# pip install qrcode``" msgstr "``# pip install qrcode``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:245 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:244 msgid "Access Rights" msgstr "Permisos de acceso" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:247 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:246 msgid "" "The drivers need raw access to the printer and barcode scanner devices. " "Doing so requires a bit system administration. First we are going to create " @@ -1638,21 +1626,21 @@ msgstr "" "administración de bits. En primer lugar vamos a crear un grupo que tiene " "acceso de los dispositivos USB." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:251 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:250 msgid "``# groupadd usbusers``" msgstr "``# groupadd usbusers``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:253 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:252 msgid "Then we add the user who will run the OpenERP server to ``usbusers``" msgstr "" "Luego añadimos el usuario que va a ejecutar el servidor OpenERP a " "``usbusers``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:255 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:254 msgid "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:257 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:256 msgid "" "Then we need to create a udev rule that will automatically allow members of " "``usbusers`` to access raw USB devices. To do so create a file called " @@ -1660,29 +1648,29 @@ msgid "" "following content::" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:265 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 msgid "Then you need to reboot your machine." msgstr "Luego debe reiniciar su máquina." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:268 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:267 msgid "Start the local Odoo instance" msgstr "Comenzar la instancia local de Odoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:270 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:269 msgid "We must launch the Odoo server with the correct settings" msgstr "Debe iniciar el servidor Odoo con las configuraciones correctas" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:272 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:271 msgid "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:275 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:274 msgid "Test the instance" msgstr "Probar la instancia" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:277 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:276 msgid "" "Plug all your hardware to your machine's USB ports, and go to " "``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` refresh the page a few times and " @@ -1699,11 +1687,11 @@ msgstr "" " exclusivo a los dispositivos, no se aplican las reglas de udev o sustituida" " por otros." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:285 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:284 msgid "Automatically start Odoo" msgstr "Iniciar automáticamente Odoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:287 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:286 msgid "" "You must now make sure that this Odoo install is automatically started after" " boot. There are various ways to do so, and how to do it depends on your " @@ -1716,7 +1704,7 @@ msgstr "" "de inicio recibido por su distribución es probablemente la forma más fácil " "de lograr esto." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:295 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:294 msgid "" "The IP address field in the POS configuration must be either ``127.0.0.1`` " "or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine " @@ -1727,19 +1715,19 @@ msgstr "" "servidor de Odoo en la máquina que va a utilizar como el Punto de Venta del " "dispositivo. También puede dejarlo vacío." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:301 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300 msgid "POSBox Technical Documentation" msgstr "Documentación Técnica de la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:304 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:303 msgid "Technical Overview" msgstr "Información técnica general" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:307 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:306 msgid "The POSBox Hardware" msgstr "El hardware de la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:309 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:308 msgid "" "The POSBox's Hardware is based on a `Raspberry Pi 2 " "`_, a popular " @@ -1756,11 +1744,11 @@ msgstr "" " 8 GB Clase 10 o superior SD. Todo este hardware es fácilmente disponible a " "nivel mundial de los proveedores independientes." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:318 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:317 msgid "Compatible Peripherals" msgstr "Perisféricos compatibles" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:320 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:319 msgid "" "Officially supported hardware is listed on the `POS Hardware page " "`_." @@ -1768,11 +1756,11 @@ msgstr "" "El hardware con soporte oficial está listado en `POS Hardware page " "`_." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:324 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:323 msgid "The POSBox Software" msgstr "El software de la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:326 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:325 msgid "" "The POSBox runs a heavily modified Raspbian Linux installation, a Debian " "derivative for the Raspberry Pi. It also runs a barebones installation of " @@ -1784,7 +1772,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" "The root partition on the POSBox is mounted read-only, ensuring that we " "don't wear out the SD card by writing to it too much. It also ensures that " @@ -1818,15 +1806,15 @@ msgstr "" "/etc_ram /foo /bar. También nos atamos de subir / a /root_bypass_ramdisks " "para poder llegar a la verdadera /etc y /var durante el desarrollo." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:351 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:350 msgid "Logs of the running Odoo server can be found at:" msgstr "Registros de los servidores Odoo funcionando se pueden encontrar en:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:353 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:352 msgid "``/var/log/odoo/odoo.log``" msgstr "``/var/log/odoo/odoo.log``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:355 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:354 msgid "" "Various POSBox related scripts (eg. wifi-related scripts) running on the " "POSBox will log to /var/log/syslog and those messages are tagged with " @@ -1836,15 +1824,15 @@ msgstr "" " de wi-fi) que se ejecutan en la Terminal, se registrarán en /var/log/syslog" " y estos mensajes serán etiquetados con ``terminal_*``." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:360 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 msgid "Accessing the POSBox" msgstr "Accediendo a la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:363 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:362 msgid "Local Access" msgstr "Acceso local" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:365 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:364 msgid "" "If you plug a QWERTY USB keyboard into one of the POSBox's USB ports, and if" " you connect a computer monitor to the *HDMI* port of the POSBox, you can " @@ -1856,17 +1844,17 @@ msgstr "" " se puede utilizar como un pequeño ordenador GNU/Linux y realizará diversas " "tareas de administración, como vistas de algunos registros." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:370 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:369 msgid "The POSBox will automatically log in as root on the default tty." msgstr "" "La Terminal del Punto de Venta se conectará automáticamente como root en la " "bandeja predeterminada. " -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:373 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:372 msgid "Remote Access" msgstr "Acceso remoto" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:375 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:374 msgid "" "If you have the POSBox's IP address and an SSH client you can access the " "POSBox's system remotely. The login credentials are ``pi``/``raspberry``." @@ -1875,11 +1863,11 @@ msgstr "" " SSH puede acceder al sistema de la Terminal de manera remoto. Las " "credenciales de inicio de sesión son `pi``/``raspberry``." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:380 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 msgid "Updating The POSBox Software" msgstr "Actualizando el software de la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:382 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:381 msgid "" "Only upgrade the POSBox if you experience problems or want to use newly " "implemented features." @@ -1887,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Sólo actualizar la Terminal de Punto de Venta si tiene problemas o desea " "utilizar las funciones de reciente aplicación." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:385 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:384 msgid "" "The best way to update the POSBox software is to download a new version of " "the image and flash the SD-Card with it. This operation is described in " @@ -1906,7 +1894,7 @@ msgstr "" " método de actualización se asegurará de que se está ejecutando la última " "versión del software de la Terminal del Punto de Venta." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:394 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:393 msgid "" "The second way of upgrading is through the built in upgrade interface that " "can be reached through the POSBox homepage. The nice thing about upgrading " @@ -1922,11 +1910,11 @@ msgstr "" "configurar archivos de la actualización instalada (como por ejemplo " "/etc/hostapd.conf). Sólo se puede actualizar:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:400 msgid "The internal Odoo application" msgstr "La aplicación Odoo interna" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:402 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 msgid "" "Scripts in the folder " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" @@ -1934,19 +1922,19 @@ msgstr "" "Scripts en la carpeta " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:404 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:403 msgid "When in doubt, always use the first method of upgrading." msgstr "En caso de duda, utilice siempre el primer método de actualización." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:407 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:406 msgid "Troubleshoot" msgstr "Solución de problemas" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:410 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:409 msgid "The POS cannot connect to the POSBox" msgstr "El PdV no se puede conectar a la Caja PdV" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:412 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:411 msgid "" "The easiest way to make sure the POSBox is properly set-up is to turn it on " "with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error " @@ -1959,7 +1947,7 @@ msgstr "" "Terminal del Punto de Venta en caso de haber tenido éxito. Si el recibo no " "se imprime, compruebe los siguientes pasos:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:416 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:415 msgid "" "Make sure the POSBox is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." @@ -1967,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que la Terminal del Punto de Venta esté encendida, lo indicará " "una luz brillante roja." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:418 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:417 msgid "" "Make sure the POSBox is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The POSBox should be ready" @@ -1978,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Terminal del Punto de Venta deberá estar lista después de ~2 minutos de " "haber sido encendida." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:421 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:420 msgid "" "Make sure the POSBox is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the POSBox should be visible in the list of connected " @@ -1988,14 +1976,14 @@ msgstr "" "en la que se encuentra su Terminal. Tanto el dispositivo y la Terminal deben" " ser visibles en la lista de dispositivos conectados a su router de red." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:424 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:423 msgid "" "Make sure that your LAN is set up with DHCP, and gives IP addresses in the " "range 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. If you cannot setup your LAN that " "way, you must manually set up your POSBox's IP address." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:428 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:427 msgid "" "If you have specified the POSBox's IP address in the configuration, make " "sure it correspond to the printed on the POSBox's status receipt." @@ -2004,11 +1992,11 @@ msgstr "" "asegúrese de que corresponda a la impresa en el recibo del estado de la " "Terminal de Punto de Venta." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:430 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Asegúrese que el PdV no está cargado sobre HTTPS." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:432 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation prevents the autodiscovery from " "working reliably. When using Firefox you should manually set up the POSBox's" @@ -2019,11 +2007,11 @@ msgstr "" "manualmente la dirección IP de la Terminal del Punto de Venta en la " "configuración de la Terminal." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:437 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:436 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "El escáner de código de barra no está funcionando" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:439 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:438 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " @@ -2035,7 +2023,7 @@ msgstr "" "barras. Consulte la documentación del lector de código de barras para " "obtener más información." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:443 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:442 msgid "" "The POSBox needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " @@ -2046,7 +2034,7 @@ msgstr "" "utilizando la fuente de alimentación suministrada, asegúrese de que la que " "utiliza cuente con el poder suficiente." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:446 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:445 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" @@ -2057,7 +2045,7 @@ msgstr "" "proporcionada. En estos casos usted puede conectar el escáner de código de " "barras en un concentrador USB con alimentación propia." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:449 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:448 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " @@ -2067,11 +2055,11 @@ msgstr "" "escáneres de código de barras, sino como un teclado USB en su lugar, y estos" " no serán reconocidos por la terminal del punto de venta." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:454 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:453 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "El escáner de código de barra no está funcionando de manera segura" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:456 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:455 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the POSBox at the same time." @@ -2080,11 +2068,11 @@ msgstr "" "proximidad'/'Escaner de código de barras' esté conectado a la terminal del " "punto de venta al mismo tiempo." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:461 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:460 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "Impresión del recibo tarda demasiado tiempo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:463 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:462 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the POSBox will do some" " preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " @@ -2096,11 +2084,11 @@ msgstr "" "las próximas ediciones. Si usted sufre retrasos después es muy probable que " "sea debido a una mala conexión de red entre el punto de venta y la terminal." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:469 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:468 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "Algunos caracteres no se imprimen correctamente en el recibo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:471 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:470 msgid "" "The POSBox does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." @@ -2109,11 +2097,11 @@ msgstr "" "caracteres. Actualmente soporta scripts basados en los latinos y cirílicos, " "con el apoyo del japonés básico." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:476 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:475 msgid "The printer is offline" msgstr "La impresora está fuera de línea" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:478 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:477 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " @@ -2123,11 +2111,11 @@ msgstr "" "suficiente papel y tener su tapa cerrada, y que no informe error. Si el " "error persiste, póngase en contacto con soporte." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:483 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:482 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "El cajón de dinero no abre" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:485 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:484 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." @@ -2135,11 +2123,11 @@ msgstr "" "El cajón de dinero debe estar conectado a la impresora y se debe activar en " "la configuración de la terminal." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:488 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:490 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 msgid "" "The POSBox project was developed by Frédéric van der Essen with the kind " "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " @@ -2149,7 +2137,7 @@ msgstr "" "van der Essen con un poco de ayuda de Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas" " Wisniewsky, Dimitri Del Marmol, Joren Van Onder y Antony Lesuisse." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:494 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:493 msgid "" "This development would not have been possible without the Indiegogo campaign" " and those who contributed to it. Special thanks goes to the partners who " @@ -2159,55 +2147,55 @@ msgstr "" " han contribuido a ello. Especial agradecimiento a los socios que apoyaron " "la campaña con la fundación de paquetes asociados:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:497 msgid "Camptocamp" msgstr "Camptocamp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 msgid "BHC" msgstr "BHC" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 msgid "openBig" msgstr "openBig" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 msgid "Eeezee-IT" msgstr "Eeezee-IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 msgid "Solarsis LDA" msgstr "Solarsis LDA" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 msgid "ACSONE" msgstr "ACSONE" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 msgid "Vauxoo" msgstr "Vauxoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 msgid "Ekomurz" msgstr "Ekomurz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 msgid "Datalp" msgstr "Datalp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 msgid "Dao Systems" msgstr "Dao Systems" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 msgid "Eggs Solutions" msgstr "Eggs Solutions" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:509 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 msgid "OpusVL" msgstr "OpusVL" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:511 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:510 msgid "" "And also the partners who've backed the development with the Founding POSBox" " Bundle:" @@ -2215,27 +2203,27 @@ msgstr "" "Y también a los socios que han respaldado el desarrollo con la fundación de " "la Terminal Bundle:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:513 msgid "Willow IT" msgstr "Willow IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 msgid "E\\. Akhalwaya & Sons" msgstr "E\\. Akhalwaya & Sons" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 msgid "Multibase" msgstr "Multibase" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 msgid "Mindesa" msgstr "Mindesa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 msgid "bpso.biz" msgstr "bpso.biz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:519 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 msgid "Shine IT." msgstr "Shine IT." @@ -2403,7 +2391,7 @@ msgstr "Nombre del TPV" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "An internal identification of the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Identificación interna del punto de venta." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Sales Channel" @@ -2412,6 +2400,8 @@ msgstr "Canal de Ventas" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel." msgstr "" +"Las ventas de este punto de venta estarán relacionadas con el canal de " +"ventas." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Restaurant Floors" @@ -2419,7 +2409,7 @@ msgstr "Pisos del Restaurante" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The restaurant floors served by this point of sale." -msgstr "" +msgstr "Las zonas del restaurante servidas por este punto de venta." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Orderline Notes" @@ -2427,7 +2417,7 @@ msgstr "Notas de la Línea de Pedido" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allow custom notes on Orderlines." -msgstr "" +msgstr "Permite las notas del cliente en las líneas del pedido." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Display Category Pictures" @@ -2441,13 +2431,16 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Initial Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría inicial" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." msgstr "" +"El punto de venta mostrará la categoría de este producto por defecto. Si no " +"se especifica ninguna categoría, se mostrarán todos los productos " +"disponibles." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Virtual KeyBoard" @@ -2468,7 +2461,7 @@ msgstr "Barras de desplazamiento grandes" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens." -msgstr "" +msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "IP Address" @@ -2479,6 +2472,8 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" +"El nombre del equipo o la dirección IP del proxy del hardware se detectarán " +"automáticamente si estos se dejan vacíos." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Scan via Proxy" @@ -2487,6 +2482,8 @@ msgstr "Escanear vía proxy" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." msgstr "" +"Habilitar el escaneo del código de barras con un escáner especial para ello " +"conectado de manera remota." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Electronic Scale" @@ -2494,7 +2491,7 @@ msgstr "Balanza electrónica" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Electronic Scale integration." -msgstr "" +msgstr "Habilita la integración de una balanza electrónica." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cashdrawer" @@ -2502,7 +2499,7 @@ msgstr "Cajón de monedas" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Automatically open the cashdrawer." -msgstr "" +msgstr "Abrir automáticamente la caja registradora." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Print via Proxy" @@ -2511,20 +2508,25 @@ msgstr "Imprimir vía proxy" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "" +"Derivar la impresión del navegador e imprimir a través del proxy del " +"hardware." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Customer Facing Display" -msgstr "" +msgstr "Pantalla orientada al cliente" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "" +"Mostrar la compra a los clientes mediante una pantalla conectada remoto." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " "products, customers and cashiers." msgstr "" +"Indica qué tipo de códigos de barras están disponibles y cómo se asignan a " +"los productos, los clientes o las cajas registradoras." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Fiscal Positions" @@ -2535,6 +2537,8 @@ msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." msgstr "" +"Esto es útil para los restaurantes que cuentan con servicio para llevar y " +"para consumir allí, y que suponen tasas de impuestos específicos." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Available Pricelists" @@ -2547,6 +2551,11 @@ msgid "" "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" +"Disponer de varias listas de precios disponibles en el punto de venta. " +"También puede aplicar una lista de precios para clientes específicos desde " +"su formulario de contacto (en la pestaña de Ventas). Para ser válida, esta " +"lista de precios tiene que enumerarse aquí como una lista de los precios " +"disponibles. De lo contrario, se aplicará la lista de precios por defecto." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Default Pricelist" @@ -2557,16 +2566,20 @@ msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured." msgstr "" +"La lista de precios que se utiliza si no se selecciona ningún cliente o si " +"el cliente no tiene configurada ninguna lista de los precios de venta." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Restrict Price Modifications to Managers" -msgstr "" +msgstr "Restringir las modificaciones de los precios a los responsables" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" +"Solo los usuarios con derechos de acceso de administrador pueden modificar " +"los precios de los productos en los pedidos." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cash Control" @@ -2585,6 +2598,8 @@ msgid "" "The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " "prefilled with the exact due amount." msgstr "" +"El registro del pago actuará de manera similar al registro del pago por el " +"banco, y se cumplimentará con la cantidad exacta debida." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Order IDs Sequence" @@ -2605,6 +2620,8 @@ msgstr "Cabecera del recibo" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como encabezado de página en el recibo " +"impreso." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Receipt Footer" @@ -2613,6 +2630,7 @@ msgstr "Pie del recibo" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como pie de página en el recibo impreso." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Automatic Receipt Printing" @@ -2620,11 +2638,11 @@ msgstr "Impresión automática del recibo" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." -msgstr "" +msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada pedido." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Skip Preview Screen" -msgstr "" +msgstr "Saltar pantalla de vista previa" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2640,7 +2658,7 @@ msgstr "Impresión de la cuenta" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allows to print the Bill before payment." -msgstr "" +msgstr "Permitir imprimir la factura antes del pago." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bill Splitting" @@ -2648,7 +2666,7 @@ msgstr "Separación de la cuenta" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "Permite la división de la factura en el punto de venta." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Tip Product" @@ -2656,7 +2674,7 @@ msgstr "Producto Propina" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "This product is used as reference on customer receipts." -msgstr "" +msgstr "Este producto se utiliza como referencia en los recibos del cliente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Invoicing" @@ -2691,6 +2709,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session." msgstr "" +"Indique si desea agrupar las entradas del diario por producto al cerrar una " +"sesión." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 953ff9c2f..1631b66d7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alejandro Die Sanchis , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -43,15 +43,10 @@ msgstr "" "de Odoo para ver ciertos documentos o información en el sistema." #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "" -"For Example: 1. A long term client who needs to view online quotations. 2." -" Accounting consultant who needs to keep track of the company's financials." +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" -"Por ejemplo: 1. Un cliente fiel que necesita ver las propuestas en linea. 2." -" Un consultor de contabilida que necesita monitorear las finanzas de la " -"compañia." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:16 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." @@ -59,15 +54,15 @@ msgstr "" "Un usuario de portal solo tiene acceso de lectura. No podra editar nigun " "documento en el sistema." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:20 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" msgstr "¿Como otorgar acceso el portal para clientes?" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" msgstr "Desde el módulo de contactos" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:25 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" "From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " "created in the system, click on the create button to create new contact. " @@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "" "creado todavia en el sistema, haga click en el botón **Crear** para crear un" " nuevo contacto. Ingrese los detalles y haga click en **Guardar**." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:35 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." @@ -86,11 +81,11 @@ msgstr "" "superior del interfaz y del drop down sellecione **Gestión de Acceso al " "Portal**." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:38 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "Un pop up emerge." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:43 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " @@ -100,7 +95,7 @@ msgstr "" "agregue el contenido para ser incluido en el correo electronico en la " "casilla de texto abajo. Haga click en **Aplicar** cuando haya terminado." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:49 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index eefd8715f..e9a983996 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pablo Rojas , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1580,83 +1580,83 @@ msgid "" "This is Odoo's job!" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:42 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:43 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:50 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:55 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:60 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:67 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:69 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:71 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" "Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:75 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:77 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" "`Namecheap " "`__" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:79 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "`__" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:82 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:84 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" "To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " "CloudFlare.com." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:90 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 6b85cfd00..f69415d61 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: leemannd , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -246,7 +246,6 @@ msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 @@ -1397,7 +1396,6 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Lettrage bancaire" @@ -2088,7 +2086,7 @@ msgstr "Sélectionner 'General' pour le journal des opérations divers." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Use in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Utiliser dans le point de vente" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2922,6 +2920,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3807,6 +3806,41 @@ msgid "" " used on the invoice." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Espagne" @@ -6327,7 +6361,6 @@ msgid "Prepayments" msgstr "Prépaiements" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:77 msgid "Fixed Assets" msgstr "Immobilisations" @@ -6940,6 +6973,10 @@ msgstr "" "utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix " "d'achat initial." +#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "Enregistrer les taux de change des paiements" @@ -9699,7 +9736,6 @@ msgstr "Compte bancaire : défini sur le journal de banque lié" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Lettrage" @@ -10008,209 +10044,6 @@ msgstr "Relevé bancaire" msgid "Statement XYZ" msgstr "Relevé XYZ" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:3 -msgid "Accounting Terminologies" -msgstr "Termes Comptables" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:6 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:9 -msgid "" -"A journal is like a folder in which you record all transactions of the same " -"type: all the statements of a bank account, all customer invoices, all " -"supplier bills. It's used to organize similar transactions together." -msgstr "" -"Un journal est comme un dossier dans lequel vous enregistrez toutes les " -"transactions d'un même type : tous les relevés d'un compte bancaire, toutes " -"les factures d'un clients, toutes les factures d'un fournisseur. Il est " -"utilisé pour organiser des opérations similaires." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:13 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Conditions de règlement" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:16 -msgid "" -"Payment terms describe how and when a customer invoice (or supplier bill) " -"should be paid over the time. Example: 30% direct payment, balance due in " -"two months." -msgstr "" -"Les conditionsde paiement décrivent quand et comment une facture client (ou " -"facture fournisseur) doit être payée dans le temps. Exemple : 30% à la " -"commande, le solde sous deux mois." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:22 -msgid "" -"Bank reconciliation is the process of matching transactions from your bank " -"records with existing journal items or creating new journal items on the " -"fly. It is a process of verification to ensure that your bank and your " -"records in Odoo say the same thing." -msgstr "" -"Le rapprochement bancaire est le processus d'appariement des transactions de" -" vos relevés bancaires avec les écritures existantes dans des journaux, ou " -"par la création de nouvelles écritures à la volée. C'est un processus qui " -"vérifie que votre banque et vos écritures dans Odoo disent la même chose." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:29 -msgid "" -"Journal items reconciliation is the process of linking several journal items" -" together like an invoice and a payment. This allows you to mark invoices as" -" paid. It is also useful when comparing values of 'goods received not " -"invoiced' and 'goods shipped not billed' accounts." -msgstr "" -"Le rapprochement des écritures est le processus d'appariement de plusieurs " -"écritures ensemble, comme une facture et un paiement. Cela vous permet de " -"marquer les factures comme payées. C'est également utile lorsque l'on " -"compare les valeurs des comptes de «marchandises reçues non facturées» et " -"«marchandises expédiées non facturées»." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:33 -msgid "Deposit Ticket" -msgstr "Billet de dépôt" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:36 -msgid "" -"Deposit tickets group several payment orders (usually checks) that are " -"deposited together at the bank at the same time. This allows an easy " -"reconciliation with the bank statement line if the line has one line per " -"deposit." -msgstr "" -"Les billets de dépôt regroupent plusieurs ordres de paiement (en général des" -" chèques) qui sont déposés ensemble à la banque. Ils facilitent le " -"rapprochement avec la ligne de relevé bancaire si elle n'indique qu'un seul " -"montant par dépôt." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:40 -msgid "Journal Entry" -msgstr "Écriture du journal" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:43 -msgid "" -"A journal entry is an accounting transaction, usually related to a financial" -" document: invoice, payment, receipt, etc. A journal entry always consists " -"of at least two lines, described here as journal items, which credit or " -"debit specific accounts. The sum of the credits of all journal items of a " -"journal entry must be equal to the sum of their debits for the entry to be " -"valid." -msgstr "" -"Une pièce comptable est une opération comptable, généralement liée à un " -"document financier : la facture, le paiement, la réception, etc. Une pièce " -"comptable est toujours composé d'au moins deux lignes, décrites ici comme " -"des écritures, qui créditent ou débitent des comptes spécifiques. La somme " -"des crédits de toutes les écritures d'une pièce comptable doit être égale à " -"la somme des débits pour que la pièce soit valide." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:50 -msgid "Journal Item" -msgstr "Écriture comptable" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:53 -msgid "" -"A line of a journal entry, with a monetary debit or credit associated with a" -" specific account." -msgstr "" -"Une ligne d'une écriture, avec un débit ou un crédit monétaire associé à un " -"compte spécifique." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:55 -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Comptes analytiques" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:58 -msgid "" -"Sometimes called **Cost Accounts**, are accounts that are not part of the " -"chart of accounts and that allow you to track costs and revenues. Analytic " -"accounts are usually grouped by projects, departments, etc. for analysis of " -"a company's expenditures. Every journal item is posted in a regular account " -"in the chart of account and can be posted to an analytic account for the " -"purpose of reporting or analysis." -msgstr "" -"Parfois appelé **Comptes de coûts**, ce sont des comptes qui ne font pas " -"partie du plan comptable et qui permettent de suivre les coûts et les " -"revenus. Les comptes analytiques sont généralement regroupés par projets, " -"par départements, etc..., pour l'analyse des dépenses d'une entreprise. " -"Chaque écriture est consignée dans un compte du plan comptable et peut être " -"affectée à un compte analytique à des fins de reporting ou d'analyse." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:65 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Écritures analytiques" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:68 -msgid "" -"Costs or revenues posted to analytic accounts, usually related to journal " -"entries." -msgstr "" -"Les coûts ou les revenus affectés à des comptes analytiques, généralement " -"liés à des pièces comptables." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:70 -msgid "Sales Receipt" -msgstr "Reçu de ventes" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:73 -msgid "" -"A receipt or other slip of paper issued by a store or other vendor " -"describing the details of a purchase (amount, date, department, etc.). Sales" -" receipt are usually used instead of invoices if the sale is paid in cash in" -" a store." -msgstr "" -"Un reçu ou un ticket en papier émis par un magasin ou un fournisseur " -"décrivant les détails d'un achat (montant, date, département, etc.). Les " -"tickets de caisse sont généralement utilisés à la place des factures si la " -"vente est réglée en espèces dans un magasin." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:80 -msgid "" -"Property owned by the company, usually with a useful life greater than one " -"reporting period. Odoo Asset management is used to manage the depreciation /" -" amortization of the asset over the time. Typical examples would be capital " -"equipment, vehicles, and real estate." -msgstr "" -"Bien détenu par la société, habituellement avec une durée de vie supérieure " -"à un exercice fiscal. La gestion d'actifs d'Odoo est utilisée pour gérer la " -"dépréciation / l'amortissement des biens immobilisés au cours du temps. Des " -"exemples typiques sont les véhicules et les biens immobiliers." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:84 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Revenus différés" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:87 -msgid "" -"Are used to recognize revenues for sales of services that are provided over " -"a long period of time. If you sell a 3 year maintenance contract, you can " -"use the deferred revenue mechanism to recognize 1/36 of the revenue every " -"month until the contract expires, rather than taking it all initially or at " -"the end." -msgstr "" -"Méthode utilisée pour planifier des recettes des ventes de services qui " -"seront fournis sur une longue période de temps. Si vous vendez un contrat de" -" maintenance de 3 ans, vous pouvez utiliser cette méthode pour affecter 1/36" -" des revenus tous les mois jusqu'à l'expiration du contrat, plutôt que de " -"tout facturer au début ou à la fin." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:93 -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Position Fiscale" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:96 -msgid "" -"Define the taxes that should be applied for a specific customer/vendor or " -"invoice. Example: If some customers benefit from specific taxes (government," -" construction companies, EU companies that are VAT subjected,…), you can " -"assign a fiscal position to them and the right tax will be selected " -"according to the products they buy." -msgstr "" -"Définit les taxes qui doivent être appliqués pour un client, un fournisseur " -"ou une facture spécifique. Exemple : si certains clients bénéficient de " -"taxes spécifiques (gouvernement, entreprises de construction, les " -"entreprises de l'UE qui sont soumis à la TVA...), vous pouvez leur attribuer" -" une position fiscale, et les taxes appropriées seront choisies en fonction " -"des produits qu'ils achètent." - #: ../../accounting/overview/process_overview.rst:3 msgid "Process overview" msgstr "Vue d'ensemble du processus" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po index e89e0270a..7f28e4652 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Xavier Belmere , 2017\n" +"Last-Translator: Lucas Deliege , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,33 +22,101 @@ msgstr "" msgid "Online Database management" msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:13 -msgid "Duplicating a database" -msgstr "" - -#: ../../db_management/db_online.rst:15 +#: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" -"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free " -"customers of our Online platform." +"To manage your databases, access the `database management page " +"`__ (you will have to sign in). Then " +"click on the `Manage Your Databases " +"`__ button." msgstr "" -"La duplication et le renommage de bases de données, un nom DNS personnalisé," -" etc... ne sont pas accessibles aux clients gratuits de notre plate-forme en" -" ligne." #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" -"Access the `database management page `__ " -"(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the " -"administrator of the database you want to duplicate. After that, click on " -"the **Manage Your Databases** button." +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " +"database." msgstr "" -"Accédez à la page de `gestion de base de données " -"`__ (vous devrez vous connecter). " -"Ensuite, assurez-vous que vous êtes connecté en tant qu'administrateur de la" -" base de données que vous souhaitez dupliquer. Après cela, cliquez sur le " -"bouton **Gérer vos bases de données**." -#: ../../db_management/db_online.rst:26 +#: ../../db_management/db_online.rst:22 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à jour" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "" +"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " +"features" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:32 +msgid ":ref:`Duplicate `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:31 +msgid "" +"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " +"flows without compromising your daily operations" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:34 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:35 +msgid "Rename your database (and its URL)" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "**Backup**" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "" +"Download an instant backup of your database; note that we back up databases " +"daily according to our Odoo Cloud SLA" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid ":ref:`Domains `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:42 +msgid ":ref:`Delete `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:43 +msgid "Delete a database instantly" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:47 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:45 +msgid "" +"Access our `support page `__ with the correct " +"database already selected" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:52 +msgid "Duplicating a database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:54 +msgid "" +"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial " +"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " +"database can duplicate without problem." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:59 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" @@ -59,37 +127,37 @@ msgstr "" "cliquer sur **Dupliquer**. Vous devrez donner un nom à votre copie, puis " "cliquez sur **Dupliquer la base de données**." -#: ../../db_management/db_online.rst:36 -msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:" -msgstr "Une base de données dupliquée a le même comportement que l'original :" +#: ../../db_management/db_online.rst:66 +msgid "" +"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" +" database, all external communication will remain active:" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:38 +#: ../../db_management/db_online.rst:69 msgid "Emails are sent" msgstr "Les courriels sont envoyés" -#: ../../db_management/db_online.rst:40 -msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)" -msgstr "Les paiements sont effectués (pour le eCommerce, par exemple)" +#: ../../db_management/db_online.rst:71 +msgid "" +"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " +"example)" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:42 +#: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "Les bons de livraison (fournisseurs d'expédition) sont envoyés" -#: ../../db_management/db_online.rst:44 +#: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "Etc." msgstr "Etc." -#: ../../db_management/db_online.rst:46 +#: ../../db_management/db_online.rst:78 msgid "" -"It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products" -" (with a `disposable e-mail `__ address, for " -"example)" +"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " +"behaviours to be disabled." msgstr "" -"Il est **fortement** conseillé de tester le comportement en utilisant de " -"faux clients/articles (avec des adresses `email jetables " -"`__, par exemple)" -#: ../../db_management/db_online.rst:50 +#: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." @@ -98,11 +166,57 @@ msgstr "" "données. Notez que l'URL utilise le nom que vous avez choisi lors de la " "duplication." -#: ../../db_management/db_online.rst:54 +#: ../../db_management/db_online.rst:85 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Les copies de bases de données expirent automatiquement après 15 jours." +#: ../../db_management/db_online.rst:93 +msgid "Deleting a Database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:95 +msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:97 +msgid "" +"When you delete your database all the data will be permanently lost. The " +"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " +"backup of your database before deleting it, since the last automated daily " +"backup may be several hours old at that point." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:103 +msgid "" +"From the `database management page `__, " +"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " +"button." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:110 +msgid "" +"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:116 +msgid "" +"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:120 +msgid "" +"If you need to re-use this database name, it will be immediately available." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:122 +msgid "" +"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " +"`__" +msgstr "" + #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premise Database management" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po index 12b378381..0335c970a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Olivier Lenoir , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -450,6 +450,57 @@ msgstr "" "de réunion, et plus encore dans une interface simple et facilement " "consultable." +#: ../../discuss/plan_activities.rst:3 +msgid "Get organized by planning activities" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get " +"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " +"undertake." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:9 +msgid "" +"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" +" your priorities." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:15 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban " +"views. Here is an example for opportunities :" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:22 +msgid "Set your activity types" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:24 +msgid "" +"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. " +"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to " +":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:29 +msgid "Schedule meetings" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:31 +msgid "" +"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with " +"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " +"open to let you select a time slot." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:36 +msgid "" +"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure " +"their *Category* is set as *Meeting*." +msgstr "" + #: ../../discuss/team_communication.rst:3 msgid "How to efficiently communicate in team using channels" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 47a0b6600..bd1a34295 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Hamid Darabi , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3 msgid "How to get paid with Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Comment se faire payer avec Authorize.Net" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5 msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28 msgid "Ingenico" -msgstr "" +msgstr "Ingenico" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29 msgid "Authorize.net" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Buckaroo" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32 msgid "PayUmoney" -msgstr "" +msgstr "PayUmoney" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33 msgid "Sips" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Sips" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38 msgid "How to go live" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po index cff374908..7094370fc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: William Henrotin , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -18,36 +18,40 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +#: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" msgstr "Assistance" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 +msgid "Get started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11 msgid "Installing Odoo Helpdesk:" msgstr "Installation d'Odoo Assistance" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13 msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19 msgid "Set up Helpdesk teams" msgstr "Mise en place des équipes d'Assistance" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21 msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" msgstr "" "Par défaut, Odoo Assistance est accompagné d'une équipe appelée \"Support\"" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26 msgid "" "To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" " the purple bar and select \"Settings\"" @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "" "Pour modifier cette équipe, ou en ajouter d'autres. Sélectionnez " "\"Configuration\" dans la bar mauve puis \"Paramètres\"." -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32 msgid "" "Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," " how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " @@ -67,18 +71,18 @@ msgstr "" "en place les politiques d'accord de niveau de service. Les tickets sont " "assignés de manière aléatoire, équilibrée ou manuelle. " -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38 msgid "How to set up different stages for each team" msgstr "Comment mettre en place différentes étapes pour chaque équipe" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40 msgid "" "First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " "settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " "the lower right-hand side." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47 msgid "" "Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" " the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " @@ -86,52 +90,52 @@ msgid "" "allowing for customizable stages for each team!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53 msgid "Start receiving tickets" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56 msgid "How can my customers submit tickets?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58 msgid "" "Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " "your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64 msgid "" "Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " "ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71 msgid "" "Website Form allows your customer to go to " "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " "form - much like odoo.com/help!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78 msgid "" "Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " "website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " "can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86 msgid "" "The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " "documentation `*here* " "`__." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91 msgid "Tickets have been created, now what?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93 msgid "" "Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" " assignation method then your employees will need to assign themselves to " @@ -139,106 +143,259 @@ msgid "" "adding themselves to the \"Assigned to\" field." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101 msgid "" "If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " "tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104 msgid "" "From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " "completed, they will move the ticket to the solved stage." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108 msgid "How do I mark this ticket as urgent?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110 msgid "" "On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" " but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " "Kanban view or on the ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117 msgid "" "To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " "activate the setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123 msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125 msgid "" "You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " "priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132 msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134 msgid "" "If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " "State\" on the ticket. You have 3 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 msgid "Grey - Normal State" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 msgid "Red - Blocked" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 msgid "Green - Ready for next stage" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 msgid "" "Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " "Ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150 msgid "How can my employees log time against a ticket?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152 msgid "" "First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " "Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " "timesheets will log against." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159 msgid "" "Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" " tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165 msgid "" "Here you employees can add a line to add work they have done for this " "ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169 msgid "How to allow your customers to rate the service they received" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171 msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176 msgid "" "Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " "an email to the customer asking how their service went." msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 +msgid "Record and invoice time for tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"You may have service contracts with your clients to provide them assistance " +"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " +"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 +msgid "The modules needed" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13 +msgid "" +"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are " +"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " +"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 +msgid "Get started to offer the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 +msgid "Step 1 : start a helpdesk project" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24 +msgid "" +"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " +"the *Timesheets* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " +"it." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 +msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37 +msgid "" +"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an " +"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to" +" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " +"previously created as well." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 +msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49 +msgid "" +"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" +" *Units of Measure* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " +"Make sure that the product is set as a service." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " +"unit will do." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 +msgid "" +"Finally, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " +"configuration :" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 +msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 +msgid "Solve issues and record time spent" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 +msgid "Step 1 : place an order" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81 +msgid "" +"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from " +"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Orders` and create one for the help desk service product you have previously" +" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 +msgid "Step 2 : link the task to the ticket" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93 +msgid "" +"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new " +"task has automatically been generated with the order. To link this task with" +" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" +" and select the task on its form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 +msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104 +msgid "" +"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours " +"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " +"*Timesheets* tab." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 +msgid "" +"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " +"Timesheet module and on the dedicated task." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 +msgid "Step 4 : invoice the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 +msgid "" +"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that" +" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " +"appear as the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 +msgid "" +"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " +"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 12b190c52..3616c4926 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Hubert TETARD , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "POSBox Setup Guide" msgstr "Manuel de Configuration de la POSBox" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:11 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:206 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:205 msgid "Prerequisites" msgstr "Pré-requis" @@ -971,28 +971,28 @@ msgid "A local network set up with DHCP (this is the default setting)" msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut)" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:21 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable or a Linux compatible USB Wi-Fi adapter" -msgstr "Un câble Ethernet RJ45 ou un adaptateur Wi-Fi compatible Linux" - -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:22 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`_)" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" "Un scanner code à barre USB Eclipse Honeywell ou tout autre scanner " "compatible" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson" +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, Wi-Fi is built in)" +msgstr "" + #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:29 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:214 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:213 msgid "Step By Step Setup Guide" msgstr "Guide d'installation pas à pas" @@ -1060,18 +1060,16 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:60 msgid "" -"**Wi-Fi**: If you do not wish to use Ethernet, plug in a Linux compatible " -"USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are Linux " -"compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 " -"chipset. Make sure not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi " -"functionality will be bypassed when a wired network connection is available." +"**Wi-Fi**: The current version of the POSBox has Wi-Fi built in. Make sure " +"not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be " +"bypassed when a wired network connection is available." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:66 msgid "Power the POSBox" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:70 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 msgid "" "Plug the power adapter into the POSBox, a bright red status led should light" " up." @@ -1079,11 +1077,11 @@ msgstr "" "Connecter l'adaptateur secteur à la POSBox, une led rouge brillante devrait " "s'allumer." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:72 msgid "Make sure the POSBox is ready" msgstr "Veuillez vérifier que la POSBox est prête" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:76 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 msgid "" "Once powered, The POSBox needs a while to boot. Once the POSBox is ready, it" " should print a status receipt with its IP address. Also the status LED, " @@ -1094,12 +1092,12 @@ msgstr "" "adresse IP devrait s'imprimer. La LED qui se trouve juste à côté de la LED " "rouge d'alimentation devrait alors s'allumer de façon permanente en vert." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:293 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:80 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:292 msgid "Setup the Point of Sale" msgstr "Configurer le Point de Ventes" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:84 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 msgid "" "To setup the POSBox in the Point of Sale go to :menuselection:`Point of Sale" " --> Configuration --> Settings` and select your Point of Sale. Scroll down " @@ -1110,30 +1108,30 @@ msgid "" "attempt to find it on the local network." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:93 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:91 msgid "" "If you are running multiple Point of Sales on the same POSBox, make sure " "that only one of them has Remote Scanning/Barcode Scanner activated." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:96 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:94 msgid "" "It might be a good idea to make sure the POSBox IP never changes in your " "network. Refer to your router documentation on how to achieve this." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:99 msgid "Launch the Point of Sale" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:103 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 msgid "" "If you didn't specify the POSBox's IP address in the configuration, the POS " "will need some time to perform a network scan to find the POSBox. This is " "only done once." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:107 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:105 msgid "" "The Point of Sale is now connected to the POSBox and your hardware should be" " ready to use." @@ -1141,19 +1139,19 @@ msgstr "" "Le Point de Ventes est désormais connecté à la POSBox et votre matériel est " "prêt à être utilisé." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:109 msgid "Wi-Fi configuration" msgstr "Configuration Wi-Fi" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:113 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 msgid "" -"The POSBox is Wi-Fi-capable. In order to use it you'll need a Linux " -"compatible USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are" -" Linux compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink " -"5370 chipset." +"The most recent version of the POSBox has Wi-Fi built in. If you're using an" +" older version you'll need a Linux compatible USB Wi-Fi adapter. Most " +"commercially available Wi-Fi adapters are Linux compatible. Officially " +"supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 chipset." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:118 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:117 msgid "" "Make sure not to plug in an Ethernet cable, as all Wi-Fi related " "functionality will be disabled when a wired network connection is available." @@ -1162,7 +1160,7 @@ msgstr "" "fonctionnalité relative au Wi-Fi est désactivée si une connexion filaire est" " détectée." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:122 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:121 msgid "" "When the POSBox boots with a Wi-Fi adapter it will start its own Wi-Fi " "Access Point called \"Posbox\" you can connect to. The receipt that gets " @@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr "" "essaiera de se connecter au réseau sélectionné et imprimer une nouvelle " "étiquette avec ses nouveaux paramètres." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:133 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:132 msgid "" "If you plan on permanently setting up the POSBox with Wi-Fi, you can use the" " \"persistent\" checkbox on the Wi-Fi configuration page when connecting to " @@ -1196,7 +1194,7 @@ msgid "" "attempt to connect to the specified network after it boots." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:140 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:139 msgid "" "When the POSBox fails to connect to a network it will fall back to starting " "it's own \"Posbox\" Access Point. If connection is lost with a Wi-Fi network" @@ -1204,11 +1202,11 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:146 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:145 msgid "Multi-POS Configuration" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:148 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:147 msgid "" "The advised way to setup a multi Point of Sale shop is to have one POSBox " "per Point of Sale. In this case it is mandatory to manually specify the IP " @@ -1217,11 +1215,11 @@ msgid "" " your router documentation." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:155 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:154 msgid "POSBoxless Guide (advanced)" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:159 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:158 msgid "" "If you are running your Point of Sale on a Debian-based Linux distribution, " "you do not need the POSBox as you can run its software locally. However the " @@ -1230,7 +1228,7 @@ msgid "" "distribution or to your particular setup and hardware configuration." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:166 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:165 msgid "" "Drivers for the various types of supported hardware are provided as Odoo " "modules. In fact, the POSBox runs an instance of Odoo that the Point of Sale" @@ -1240,17 +1238,17 @@ msgid "" "Point of Sale and the hardware." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:173 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:172 msgid "" "The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that " "behaves like the Odoo instance running on the POSBox." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:176 msgid "Image building process" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:178 msgid "" "We generate the official POSBox images using the scripts in " "https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. " @@ -1260,17 +1258,17 @@ msgid "" "`nightly.odoo.com `_ for users to download." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:186 msgid "" "The scripts in this directory might be useful as a reference if you get " "stuck or want more detail about something." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:191 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:190 msgid "Summary of the image creation process" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:193 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:192 msgid "" "The image creation process starts by downloading the latest `Raspbian " "`_ image. It then locally mounts this Raspbian " @@ -1284,87 +1282,87 @@ msgid "" "files. The resulting image is then ready to be tested and used." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:207 msgid "A Debian-based Linux distribution (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 msgid "A running Odoo instance you connect to to load the Point of Sale" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:210 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 msgid "" "You must uninstall any ESC/POS printer driver as it will conflict with " "Odoo's built-in driver" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:217 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:216 msgid "Extra dependencies" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:219 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:218 msgid "" "Because Odoo runs on Python 2, you need to check which version of pip you " "need to use." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:222 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:221 msgid "``# pip --version``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:224 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:230 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:223 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:229 msgid "If it returns something like::" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:228 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:227 msgid "You need to try pip2 instead." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:234 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:233 msgid "You can use pip." msgstr "Vous pouvez utiliser pip." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:236 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:235 msgid "The driver modules requires the installation of new python modules:" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:238 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:237 msgid "``# pip install pyserial``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:240 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:239 msgid "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:242 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:241 msgid "``# pip install qrcode``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:245 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:244 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'accès" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:247 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:246 msgid "" "The drivers need raw access to the printer and barcode scanner devices. " "Doing so requires a bit system administration. First we are going to create " "a group that has access to USB devices" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:251 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:250 msgid "``# groupadd usbusers``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:253 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:252 msgid "Then we add the user who will run the OpenERP server to ``usbusers``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:255 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:254 msgid "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:257 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:256 msgid "" "Then we need to create a udev rule that will automatically allow members of " "``usbusers`` to access raw USB devices. To do so create a file called " @@ -1372,29 +1370,29 @@ msgid "" "following content::" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:265 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 msgid "Then you need to reboot your machine." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:268 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:267 msgid "Start the local Odoo instance" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:270 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:269 msgid "We must launch the Odoo server with the correct settings" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:272 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:271 msgid "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:275 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:274 msgid "Test the instance" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:277 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:276 msgid "" "Plug all your hardware to your machine's USB ports, and go to " "``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` refresh the page a few times and " @@ -1404,11 +1402,11 @@ msgid "" "the udev rules do not apply or a superseded by others." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:285 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:284 msgid "Automatically start Odoo" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:287 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:286 msgid "" "You must now make sure that this Odoo install is automatically started after" " boot. There are various ways to do so, and how to do it depends on your " @@ -1416,26 +1414,26 @@ msgid "" "probably the easiest way to accomplish this." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:295 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:294 msgid "" "The IP address field in the POS configuration must be either ``127.0.0.1`` " "or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine " "that you'll use as the Point of Sale device. You can also leave it empty." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:301 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300 msgid "POSBox Technical Documentation" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:304 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:303 msgid "Technical Overview" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:307 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:306 msgid "The POSBox Hardware" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:309 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:308 msgid "" "The POSBox's Hardware is based on a `Raspberry Pi 2 " "`_, a popular " @@ -1445,21 +1443,21 @@ msgid "" "hardware is easily available worldwide from independent vendors." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:318 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:317 msgid "Compatible Peripherals" msgstr "Périphériques compatibles" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:320 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:319 msgid "" "Officially supported hardware is listed on the `POS Hardware page " "`_." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:324 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:323 msgid "The POSBox Software" msgstr "Le logiciel de la POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:326 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:325 msgid "" "The POSBox runs a heavily modified Raspbian Linux installation, a Debian " "derivative for the Raspberry Pi. It also runs a barebones installation of " @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" "The root partition on the POSBox is mounted read-only, ensuring that we " "don't wear out the SD card by writing to it too much. It also ensures that " @@ -1489,30 +1487,30 @@ msgid "" "to get to the real /etc and /var during development." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:351 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:350 msgid "Logs of the running Odoo server can be found at:" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:353 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:352 msgid "``/var/log/odoo/odoo.log``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:355 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:354 msgid "" "Various POSBox related scripts (eg. wifi-related scripts) running on the " "POSBox will log to /var/log/syslog and those messages are tagged with " "``posbox_*``." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:360 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 msgid "Accessing the POSBox" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:363 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:362 msgid "Local Access" msgstr "Accès local" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:365 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:364 msgid "" "If you plug a QWERTY USB keyboard into one of the POSBox's USB ports, and if" " you connect a computer monitor to the *HDMI* port of the POSBox, you can " @@ -1520,31 +1518,31 @@ msgid "" "tasks, like viewing some logs." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:370 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:369 msgid "The POSBox will automatically log in as root on the default tty." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:373 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:372 msgid "Remote Access" msgstr "Accès distant" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:375 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:374 msgid "" "If you have the POSBox's IP address and an SSH client you can access the " "POSBox's system remotely. The login credentials are ``pi``/``raspberry``." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:380 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 msgid "Updating The POSBox Software" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:382 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:381 msgid "" "Only upgrade the POSBox if you experience problems or want to use newly " "implemented features." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:385 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:384 msgid "" "The best way to update the POSBox software is to download a new version of " "the image and flash the SD-Card with it. This operation is described in " @@ -1555,7 +1553,7 @@ msgid "" "the POSBox software." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:394 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:393 msgid "" "The second way of upgrading is through the built in upgrade interface that " "can be reached through the POSBox homepage. The nice thing about upgrading " @@ -1564,29 +1562,29 @@ msgid "" "configuration files (like eg. /etc/hostapd.conf). It can only upgrade:" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:400 msgid "The internal Odoo application" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:402 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 msgid "" "Scripts in the folder " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:404 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:403 msgid "When in doubt, always use the first method of upgrading." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:407 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:406 msgid "Troubleshoot" msgstr "Problèmes" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:410 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:409 msgid "The POS cannot connect to the POSBox" msgstr "Le POS ne se connecte pas à la POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:412 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:411 msgid "" "The easiest way to make sure the POSBox is properly set-up is to turn it on " "with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error " @@ -1598,13 +1596,13 @@ msgstr "" "indiquant toute erreur le cas échéant ou l'adresse IP de la POSBox en cas de" " succès. Si aucun reçu n'est imprimé, procédez aux étapes suivantes:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:416 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:415 msgid "" "Make sure the POSBox is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "Assurez-vous que la POSBox est allumée, indiquée par une LED rouge." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:418 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:417 msgid "" "Make sure the POSBox is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The POSBox should be ready" @@ -1614,7 +1612,7 @@ msgstr "" "juste à coté de la LED rouge. La POSBox devrait être prête environ 2 minutes" " après le démarrage." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:421 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:420 msgid "" "Make sure the POSBox is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the POSBox should be visible in the list of connected " @@ -1624,7 +1622,7 @@ msgstr "" "POS et la POSBox doivent tout deux être visibles dans la liste des appareils" " connectés sur votre réseau." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:424 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:423 msgid "" "Make sure that your LAN is set up with DHCP, and gives IP addresses in the " "range 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. If you cannot setup your LAN that " @@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "" "votre LAN de cette façon, vous devez manuellement assigner une adresse IP à " "la POSBox." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:428 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:427 msgid "" "If you have specified the POSBox's IP address in the configuration, make " "sure it correspond to the printed on the POSBox's status receipt." @@ -1644,11 +1642,11 @@ msgstr "" "assurez-vous qu'elle corresponde à l'adresse imprimée sur le reçu de status " "imprimé au démarrage." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:430 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Assurez-vous que la page du POS n'est pas chargé en HTTPS." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:432 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation prevents the autodiscovery from " "working reliably. When using Firefox you should manually set up the POSBox's" @@ -1658,11 +1656,11 @@ msgstr "" "Firefox. Nous conseillons de spécifier l'adresse IP de la POSBox dans la " "configuration du point de vente par sécurité." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:437 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:436 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "Le scanner de code barre ne fonctionne pas correctement" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:439 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:438 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " @@ -1673,7 +1671,7 @@ msgstr "" "la plupart des scanners. Vérifiez le manuel du scanner pour plus " "d'information." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:443 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:442 msgid "" "The POSBox needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " @@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "" "scanners. Si vous n'utilisez pas l'alimentation fournie avec la POSBox, " "assurez-vous d'avoir assez de courant." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:446 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:445 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" @@ -1693,7 +1691,7 @@ msgstr "" "façon instable, même avec l'alimentation fournie. Dans ce cas, vous devrez " "utiliser une alimentation externe pour le scanner." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:449 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:448 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " @@ -1702,21 +1700,21 @@ msgstr "" "Des scanners bon marché ne sont pas détectés comme un scanner de code barre " "mais comme un clavier USB. Ceux-ci ne fonctionneront pas avec la POSBox." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:454 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:453 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:456 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:455 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the POSBox at the same time." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:461 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:460 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:463 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:462 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the POSBox will do some" " preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " @@ -1724,42 +1722,42 @@ msgid "" "and the POSBox." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:469 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:468 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:471 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:470 msgid "" "The POSBox does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:476 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:475 msgid "The printer is offline" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:478 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:477 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " "contact support." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:483 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:482 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:485 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:484 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:488 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:490 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 msgid "" "The POSBox project was developed by Frédéric van der Essen with the kind " "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " @@ -1769,7 +1767,7 @@ msgstr "" "amicale de Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " "Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:494 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:493 msgid "" "This development would not have been possible without the Indiegogo campaign" " and those who contributed to it. Special thanks goes to the partners who " @@ -1779,81 +1777,81 @@ msgstr "" "ceux qui y ont contribué. Remerciements particuliers aux partenaires qui ont" " soutenu la campagne ainsi que l'ensemble des partenaires fondateurs:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:497 msgid "Camptocamp" msgstr "Camptocamp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 msgid "BHC" msgstr "BHC" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 msgid "openBig" msgstr "openBig" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 msgid "Eeezee-IT" msgstr "Eeezee-IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 msgid "Solarsis LDA" msgstr "Solarsis LDA" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 msgid "ACSONE" msgstr "ACSONE" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 msgid "Vauxoo" msgstr "Vauxoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 msgid "Ekomurz" msgstr "Ekomurz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 msgid "Datalp" msgstr "Datalp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 msgid "Dao Systems" msgstr "Dao Systems" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 msgid "Eggs Solutions" msgstr "Eggs Solutions" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:509 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 msgid "OpusVL" msgstr "OpusVL" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:511 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:510 msgid "" "And also the partners who've backed the development with the Founding POSBox" " Bundle:" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:513 msgid "Willow IT" msgstr "Willow IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 msgid "E\\. Akhalwaya & Sons" msgstr "E\\. Akhalwaya & Sons" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 msgid "Multibase" msgstr "Multibase" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 msgid "Mindesa" msgstr "Mindesa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 msgid "bpso.biz" msgstr "bpso.biz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:519 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 msgid "Shine IT." msgstr "Shine IT." @@ -1982,7 +1980,7 @@ msgstr "Nom du point de vente" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "An internal identification of the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Un identifiant interne du point de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Sales Channel" @@ -1998,7 +1996,7 @@ msgstr "Plans du restaurant" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The restaurant floors served by this point of sale." -msgstr "" +msgstr "Les étages du restaurant servis par ce point de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Orderline Notes" @@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "Notes de commandes" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allow custom notes on Orderlines." -msgstr "" +msgstr "Autoriser les notes personnalisées sur les lignes de commande" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Display Category Pictures" @@ -2018,13 +2016,16 @@ msgstr "Les catégories de produits seront affichées avec des photos. " #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Initial Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie initiale" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." msgstr "" +"Le point de vente affichera cette catégorie de produits par défaut. Si " +"aucune catégorie n'est spécifiée, tous les produits disponibles seront " +"affichés." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Virtual KeyBoard" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Barres de défilement larges" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens." -msgstr "" +msgstr "Pour les écrans tactiles industriels peu précis." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "IP Address" @@ -2056,6 +2057,8 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" +"Nom d'hôte ou adresse IP du proxy matériel. Laisser vide pour utiliser " +"l'autodétection." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Scan via Proxy" @@ -2064,6 +2067,8 @@ msgstr "Scan via Proxy" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." msgstr "" +"Permet d'activer la lecture des code-barres depuis un lecteur connecté à " +"distance." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Electronic Scale" @@ -2071,7 +2076,7 @@ msgstr "Balance électronique" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Electronic Scale integration." -msgstr "" +msgstr "Permet d'activer l'intégration d'une balance électronique." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cashdrawer" @@ -2079,7 +2084,7 @@ msgstr "Tiroir-caisse" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Automatically open the cashdrawer." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir automatiquement le tiroir-caisse." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Print via Proxy" @@ -2088,20 +2093,26 @@ msgstr "Imprimer via un proxy" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "" +"Contourner l'impression via le navigateur pour imprimer via le proxy " +"matériel." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Customer Facing Display" -msgstr "" +msgstr "Affichage côté client" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "" +"Afficher l'étape de paiement aux clients munis d'un écran connecté à " +"distance." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " "products, customers and cashiers." msgstr "" +"Permet de définir les types de code-barres disponibles et la façon dont ils " +"sont attribués aux produits, clients et caissiers." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Fiscal Positions" @@ -2112,10 +2123,12 @@ msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." msgstr "" +"Ceci est utile pour les restaurants qui proposent des services sur place et " +"à emporter, auquel cas le taux de la TVA peut différer." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Available Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Listes de prix disponibles" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2124,6 +2137,11 @@ msgid "" "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" +"Mettre plusieurs listes de prix à disposition du point de vente. Vous pouvez" +" également une liste de prix à un client spécifique à partir de leur " +"formulaire de contact (onglet Ventes). Pour être valide, cette liste de prix" +" doit être répertoriée ici en tant que liste de prix disponible. Autrement, " +"la liste de prix par défaut sera appliquée." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Default Pricelist" @@ -2134,16 +2152,20 @@ msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured." msgstr "" +"La liste de prix utilisée si aucun client n'est sélectionné ou si aucune " +"liste de prix de vente n'est configurée pour le client." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Restrict Price Modifications to Managers" -msgstr "" +msgstr "Limiter les modifications de prix aux responsables" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" +"Seuls les utilisateurs disposant des droits d'accès de responsable dans " +"l'application PdV peuvent modifier le prix d'un produit sur une commande." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cash Control" @@ -2162,6 +2184,8 @@ msgid "" "The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " "prefilled with the exact due amount." msgstr "" +"Ce paiement sera traité de la même façon qu'un paiement bancaire. Il sera " +"pré-rempli avec le montant dû exact." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Order IDs Sequence" @@ -2182,6 +2206,7 @@ msgstr "En-tête du ticket :" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" +"Un message court qui sera inséré comme en-tête dans le ticket de reçu." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Receipt Footer" @@ -2190,6 +2215,7 @@ msgstr "Pied du ticket :" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" +"Un texte court qui sera inséré comme pied de page dans le ticket de reçu." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Automatic Receipt Printing" @@ -2197,11 +2223,11 @@ msgstr "Impression automatique du reçu" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." -msgstr "" +msgstr "Le reçu sera automatiquement imprimé à la fin de chaque commande." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Skip Preview Screen" -msgstr "" +msgstr "Passer l'écran Aperçu" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2216,7 +2242,7 @@ msgstr "Impression de la Facture" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allows to print the Bill before payment." -msgstr "" +msgstr "Permet d'imprimer la facture avant le paiement." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bill Splitting" @@ -2224,7 +2250,7 @@ msgstr "Partage d'addition" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "Autoriser le partage d'une addition au point de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Tip Product" @@ -2232,7 +2258,7 @@ msgstr "Produit pour pourboire" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "This product is used as reference on customer receipts." -msgstr "" +msgstr "Ce produit est utilisé comme référence sur les reçus client." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Invoicing" @@ -2240,7 +2266,7 @@ msgstr "Facturation" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "Permet l'émission d'une facture depuis le point de vente." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Invoice Journal" @@ -2268,6 +2294,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez regrouper les pièces comptables par " +"produit lors de la fermeture d'une session." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index a690790d6..8b1a87a9e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Fabien Pinckaers , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -44,15 +44,10 @@ msgstr "" "système." #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "" -"For Example: 1. A long term client who needs to view online quotations. 2." -" Accounting consultant who needs to keep track of the company's financials." +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" -"Par exemple: 1. Un client à long terme qui a besoin de voir des devis en " -"ligne. 2. Un consultant en comptabilité qui a besoin de suivre les données " -"financières de l'entreprise." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:16 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." @@ -60,15 +55,15 @@ msgstr "" "Un utilisateur du portail a un accès en lecture seulement. Il ou elle ne " "pourra pas modifier un document dans le système." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:20 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" msgstr "Comment donner un accès au portail aux clients ?" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" msgstr "Depuis l'application Contacts" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:25 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" "From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " "created in the system, click on the create button to create new contact. " @@ -79,7 +74,7 @@ msgstr "" " pour créer un nouveau contact. Entrez les détails du contact et cliquez sur" " \"Enregistrer\"." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:35 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." @@ -87,12 +82,12 @@ msgstr "" "Choisissez un contact, cliquez sur le menu **Action** en haut au centre de " "l'interface et dans la liste déroulante." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:38 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "" "Sélectionnez **Gestion del'accès au portail**. Une fenêtre pop-up apparaît." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:43 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " @@ -102,7 +97,7 @@ msgstr "" "ajoutez le du message qui sera envoyé dans la zone de texte en bas. Cliquez " "sur **Appliquer** lorsque vous avez terminé." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:49 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index b71e699fb..547aaa1b8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -242,7 +242,6 @@ msgstr "Registreer manueel bankafschriften" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 @@ -1196,7 +1195,6 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Afletteren bank" @@ -2453,6 +2451,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3338,6 +3337,41 @@ msgid "" " used on the invoice." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Spanje" @@ -5400,7 +5434,6 @@ msgid "Prepayments" msgstr "Vooruitbetaalde kosten" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:77 msgid "Fixed Assets" msgstr "Vaste activa" @@ -5937,6 +5970,10 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" +#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "Wisselkoersen toepassen op betalingen" @@ -8335,7 +8372,6 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Aflettering" @@ -8616,154 +8652,6 @@ msgstr "Bankafschrift" msgid "Statement XYZ" msgstr "Afschrift XYZ" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:3 -msgid "Accounting Terminologies" -msgstr "Boekhoud terminologieën" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:6 -msgid "Journal" -msgstr "Dagboek" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:9 -msgid "" -"A journal is like a folder in which you record all transactions of the same " -"type: all the statements of a bank account, all customer invoices, all " -"supplier bills. It's used to organize similar transactions together." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:13 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Betalingscondities" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:16 -msgid "" -"Payment terms describe how and when a customer invoice (or supplier bill) " -"should be paid over the time. Example: 30% direct payment, balance due in " -"two months." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:22 -msgid "" -"Bank reconciliation is the process of matching transactions from your bank " -"records with existing journal items or creating new journal items on the " -"fly. It is a process of verification to ensure that your bank and your " -"records in Odoo say the same thing." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:29 -msgid "" -"Journal items reconciliation is the process of linking several journal items" -" together like an invoice and a payment. This allows you to mark invoices as" -" paid. It is also useful when comparing values of 'goods received not " -"invoiced' and 'goods shipped not billed' accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:33 -msgid "Deposit Ticket" -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:36 -msgid "" -"Deposit tickets group several payment orders (usually checks) that are " -"deposited together at the bank at the same time. This allows an easy " -"reconciliation with the bank statement line if the line has one line per " -"deposit." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:40 -msgid "Journal Entry" -msgstr "Boeking" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:43 -msgid "" -"A journal entry is an accounting transaction, usually related to a financial" -" document: invoice, payment, receipt, etc. A journal entry always consists " -"of at least two lines, described here as journal items, which credit or " -"debit specific accounts. The sum of the credits of all journal items of a " -"journal entry must be equal to the sum of their debits for the entry to be " -"valid." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:50 -msgid "Journal Item" -msgstr "Boeking" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:53 -msgid "" -"A line of a journal entry, with a monetary debit or credit associated with a" -" specific account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:55 -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Kostenplaatsen" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:58 -msgid "" -"Sometimes called **Cost Accounts**, are accounts that are not part of the " -"chart of accounts and that allow you to track costs and revenues. Analytic " -"accounts are usually grouped by projects, departments, etc. for analysis of " -"a company's expenditures. Every journal item is posted in a regular account " -"in the chart of account and can be posted to an analytic account for the " -"purpose of reporting or analysis." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:65 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Kostenplaats boekingen" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:68 -msgid "" -"Costs or revenues posted to analytic accounts, usually related to journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:70 -msgid "Sales Receipt" -msgstr "Betaalbewijs" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:73 -msgid "" -"A receipt or other slip of paper issued by a store or other vendor " -"describing the details of a purchase (amount, date, department, etc.). Sales" -" receipt are usually used instead of invoices if the sale is paid in cash in" -" a store." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:80 -msgid "" -"Property owned by the company, usually with a useful life greater than one " -"reporting period. Odoo Asset management is used to manage the depreciation /" -" amortization of the asset over the time. Typical examples would be capital " -"equipment, vehicles, and real estate." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:84 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Uitgestelde omzet" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:87 -msgid "" -"Are used to recognize revenues for sales of services that are provided over " -"a long period of time. If you sell a 3 year maintenance contract, you can " -"use the deferred revenue mechanism to recognize 1/36 of the revenue every " -"month until the contract expires, rather than taking it all initially or at " -"the end." -msgstr "" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:93 -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Fiscale positie" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:96 -msgid "" -"Define the taxes that should be applied for a specific customer/vendor or " -"invoice. Example: If some customers benefit from specific taxes (government," -" construction companies, EU companies that are VAT subjected,…), you can " -"assign a fiscal position to them and the right tax will be selected " -"according to the products they buy." -msgstr "" - #: ../../accounting/overview/process_overview.rst:3 msgid "Process overview" msgstr "Proces overzicht" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po index c40eea22c..d940b3dc9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/db_management.po index 0b2349430..ed16450d1 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Cas Vissers , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -22,31 +22,101 @@ msgstr "" msgid "Online Database management" msgstr "Online database beheer" -#: ../../db_management/db_online.rst:13 -msgid "Duplicating a database" -msgstr "Een database dupliceren" - -#: ../../db_management/db_online.rst:15 +#: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" -"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free " -"customers of our Online platform." +"To manage your databases, access the `database management page " +"`__ (you will have to sign in). Then " +"click on the `Manage Your Databases " +"`__ button." msgstr "" -"Database duplicatie, hernoemen, custom DNS, etc. is niet beschikbaar voor " -"gratis klanten van ons Online platform." #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" -"Access the `database management page `__ " -"(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the " -"administrator of the database you want to duplicate. After that, click on " -"the **Manage Your Databases** button." +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " +"database." msgstr "" -"Ga naar de `database beheer pagina `__ " -"(u moet zich aanmelden). Zorg er vervolgens voor dat u aangemeld bent als " -"administrator van de database die u wilt dupliceren. Klik vervolgens op de " -"**Beheer databases** knop." -#: ../../db_management/db_online.rst:26 +#: ../../db_management/db_online.rst:22 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "Upgrade" +msgstr "Bijwerken" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "" +"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " +"features" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:32 +msgid ":ref:`Duplicate `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:31 +msgid "" +"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " +"flows without compromising your daily operations" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:34 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:35 +msgid "Rename your database (and its URL)" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "**Backup**" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "" +"Download an instant backup of your database; note that we back up databases " +"daily according to our Odoo Cloud SLA" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid ":ref:`Domains `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:42 +msgid ":ref:`Delete `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:43 +msgid "Delete a database instantly" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:47 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:45 +msgid "" +"Access our `support page `__ with the correct " +"database already selected" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:52 +msgid "Duplicating a database" +msgstr "Een database dupliceren" + +#: ../../db_management/db_online.rst:54 +msgid "" +"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial " +"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " +"database can duplicate without problem." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:59 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" @@ -56,37 +126,37 @@ msgstr "" " u database te dupliceren klikt u op **Dupliceren**. U moet een naam ingeven" " om te dupliceren, klik vervolgens op **Database dupliceren**." -#: ../../db_management/db_online.rst:36 -msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:" -msgstr "Een gedupliceerde database heeft hetzelfde gedrag als een echte:" +#: ../../db_management/db_online.rst:66 +msgid "" +"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" +" database, all external communication will remain active:" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:38 +#: ../../db_management/db_online.rst:69 msgid "Emails are sent" msgstr "E-mails worden verzonden" -#: ../../db_management/db_online.rst:40 -msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)" -msgstr "Betalingen worden verwerkt (in de online shop bijvoorbeeld)" +#: ../../db_management/db_online.rst:71 +msgid "" +"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " +"example)" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:42 +#: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "Afleverorders (leveranciers) zijn verzonden" -#: ../../db_management/db_online.rst:44 +#: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "Etc." msgstr "Etc." -#: ../../db_management/db_online.rst:46 +#: ../../db_management/db_online.rst:78 msgid "" -"It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products" -" (with a `disposable e-mail `__ address, for " -"example)" +"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " +"behaviours to be disabled." msgstr "" -"Het is ten sterkste aanbevolen het gedrag te testen door demo " -"klanten/producten te gebruiken (met een 'wegwerp e-mail' " -"'__adres, bijvoorbeeld)" -#: ../../db_management/db_online.rst:50 +#: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." @@ -94,10 +164,56 @@ msgstr "" "Na een paar seconden wordt u ingelogd in uw gedupliceerde database. Merk op " "dat de URL de naam van uw gedupliceerde database gebruikt." -#: ../../db_management/db_online.rst:54 +#: ../../db_management/db_online.rst:85 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." +#: ../../db_management/db_online.rst:93 +msgid "Deleting a Database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:95 +msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:97 +msgid "" +"When you delete your database all the data will be permanently lost. The " +"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " +"backup of your database before deleting it, since the last automated daily " +"backup may be several hours old at that point." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:103 +msgid "" +"From the `database management page `__, " +"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " +"button." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:110 +msgid "" +"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:116 +msgid "" +"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:120 +msgid "" +"If you need to re-use this database name, it will be immediately available." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:122 +msgid "" +"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " +"`__" +msgstr "" + #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premise Database management" msgstr "On site database beheer" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po index 0f52c7040..722ddfaf2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Cas Vissers , 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -426,6 +426,57 @@ msgid "" "simple and searchable interface." msgstr "" +#: ../../discuss/plan_activities.rst:3 +msgid "Get organized by planning activities" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get " +"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " +"undertake." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:9 +msgid "" +"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" +" your priorities." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:15 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban " +"views. Here is an example for opportunities :" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:22 +msgid "Set your activity types" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:24 +msgid "" +"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. " +"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to " +":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:29 +msgid "Schedule meetings" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:31 +msgid "" +"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with " +"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " +"open to let you select a time slot." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:36 +msgid "" +"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure " +"their *Category* is set as *Meeting*." +msgstr "" + #: ../../discuss/team_communication.rst:3 msgid "How to efficiently communicate in team using channels" msgstr "Hoe efficiënt communiceren in team met kanalen" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po index 37fa44c74..3a8cc6d21 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po index ce462abb0..66b16d530 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,35 +18,39 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +#: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 +msgid "Get started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" msgstr "Starten met Odoo Helpdesk" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11 msgid "Installing Odoo Helpdesk:" msgstr "Odoo Helpdesk installeren:" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13 msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" msgstr "Open de Apps module, zoek voor \"Helpdesk\" en klik op installeren" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19 msgid "Set up Helpdesk teams" msgstr "Helpdesk teams opzetten" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21 msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" msgstr "Standaard komt Odoo Helpdesk met een team \"Support\" genaamd." -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26 msgid "" "To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" " the purple bar and select \"Settings\"" @@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "" "Om dit team te wijzigen, of extra teams aan te maken, selecteert u " "\"Configuratie\" in de paarse balk en selecteert u \"Instellingen\"" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32 msgid "" "Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," " how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " @@ -62,18 +66,18 @@ msgid "" " or manually." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38 msgid "How to set up different stages for each team" msgstr "Hoe verschillende fases opzetten voor elk team" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40 msgid "" "First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " "settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " "the lower right-hand side." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47 msgid "" "Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" " the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " @@ -81,41 +85,41 @@ msgid "" "allowing for customizable stages for each team!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53 msgid "Start receiving tickets" msgstr "Start met het ontvangen van tickets" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56 msgid "How can my customers submit tickets?" msgstr "Hoe kunnen mijn klanten tickets doorsturen?" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58 msgid "" "Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " "your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64 msgid "" "Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " "ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71 msgid "" "Website Form allows your customer to go to " "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " "form - much like odoo.com/help!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78 msgid "" "Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " "website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " "can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86 msgid "" "The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " "documentation `*here* " @@ -125,11 +129,11 @@ msgstr "" "Bekijk de documentatie `*hier* " "`__." -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91 msgid "Tickets have been created, now what?" msgstr "Er zijn tickets aangemaakt, wat nu?" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93 msgid "" "Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" " assignation method then your employees will need to assign themselves to " @@ -137,13 +141,13 @@ msgid "" "adding themselves to the \"Assigned to\" field." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101 msgid "" "If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " "tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104 msgid "" "From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " "completed, they will move the ticket to the solved stage." @@ -151,94 +155,247 @@ msgstr "" "Van hieruit beginnen zij te werken aan het oplossen van de tickets! Wanneer " "ze voltooid zijn komt het ticket in de opgelost fase." -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108 msgid "How do I mark this ticket as urgent?" msgstr "Hoe markeer ik dit ticket als urgent?" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110 msgid "" "On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" " but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " "Kanban view or on the ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117 msgid "" "To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " "activate the setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123 msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125 msgid "" "You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " "priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132 msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134 msgid "" "If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " "State\" on the ticket. You have 3 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 msgid "Grey - Normal State" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 msgid "Red - Blocked" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 msgid "Green - Ready for next stage" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 msgid "" "Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " "Ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150 msgid "How can my employees log time against a ticket?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152 msgid "" "First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " "Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " "timesheets will log against." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159 msgid "" "Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" " tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165 msgid "" "Here you employees can add a line to add work they have done for this " "ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169 msgid "How to allow your customers to rate the service they received" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171 msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176 msgid "" "Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " "an email to the customer asking how their service went." msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 +msgid "Record and invoice time for tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"You may have service contracts with your clients to provide them assistance " +"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " +"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 +msgid "The modules needed" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13 +msgid "" +"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are " +"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " +"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 +msgid "Get started to offer the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 +msgid "Step 1 : start a helpdesk project" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24 +msgid "" +"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " +"the *Timesheets* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " +"it." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 +msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37 +msgid "" +"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an " +"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to" +" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " +"previously created as well." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 +msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49 +msgid "" +"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" +" *Units of Measure* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " +"Make sure that the product is set as a service." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " +"unit will do." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 +msgid "" +"Finally, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " +"configuration :" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 +msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 +msgid "Solve issues and record time spent" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 +msgid "Step 1 : place an order" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81 +msgid "" +"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from " +"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Orders` and create one for the help desk service product you have previously" +" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 +msgid "Step 2 : link the task to the ticket" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93 +msgid "" +"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new " +"task has automatically been generated with the order. To link this task with" +" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" +" and select the task on its form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 +msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104 +msgid "" +"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours " +"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " +"*Timesheets* tab." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 +msgid "" +"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " +"Timesheet module and on the dedicated task." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 +msgid "Step 4 : invoice the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 +msgid "" +"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that" +" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " +"appear as the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 +msgid "" +"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " +"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po index c05f1720a..5661702c8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 0066d1f79..ffee014f8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Melroy van den Berg , 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "POSBox Setup Guide" msgstr "POSBox opzet handleiding" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:11 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:206 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:205 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" @@ -1119,27 +1119,27 @@ msgid "A local network set up with DHCP (this is the default setting)" msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:21 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable or a Linux compatible USB Wi-Fi adapter" -msgstr "Een RJ-45 internetkabel of een Linux compatibele Wi-Fi USB adapter" - -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:22 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`_)" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" "Een Honeywell Eclipse USB Barcode scanner of een ander compatibel apparaat" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Een Epson compatibele kassa lade" +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, Wi-Fi is built in)" +msgstr "" + #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:29 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:214 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:213 msgid "Step By Step Setup Guide" msgstr "Stap per stap opzethandleiding" @@ -1205,24 +1205,16 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:60 msgid "" -"**Wi-Fi**: If you do not wish to use Ethernet, plug in a Linux compatible " -"USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are Linux " -"compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 " -"chipset. Make sure not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi " -"functionality will be bypassed when a wired network connection is available." +"**Wi-Fi**: The current version of the POSBox has Wi-Fi built in. Make sure " +"not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be " +"bypassed when a wired network connection is available." msgstr "" -"**Wi-Fi**: Indien u geen internet wilt gebruiken moet u een Linux " -"compatibele USB Wi-FI adapter inpluggen. De meeste commerciële Wi-Fi " -"adapters zijn Linux compatibel. Officieel ondersteunde Wi-Fi adapters zijn " -"diegene met een Ralink 5370 chipset. Verzeker u er van dat u geen " -"internetkabel insteekt, omdat alle Wi-Fi functionaliteit omzeilt wordt " -"wanneer een bekabelde verbinding beschikbaar is." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:66 msgid "Power the POSBox" msgstr "Zet de POSBox aan" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:70 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 msgid "" "Plug the power adapter into the POSBox, a bright red status led should light" " up." @@ -1230,11 +1222,11 @@ msgstr "" "Steek de oplader in uw POSbox, een helderrood status led licht zou moeten " "gaan branden." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:72 msgid "Make sure the POSBox is ready" msgstr "Verzeker er u van dat de POSBox klaar is" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:76 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 msgid "" "Once powered, The POSBox needs a while to boot. Once the POSBox is ready, it" " should print a status receipt with its IP address. Also the status LED, " @@ -1245,12 +1237,12 @@ msgstr "" " met het IP adres op. De status LED, net naast de rode stroom LED, moet " "permanent groen branden." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:293 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:80 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:292 msgid "Setup the Point of Sale" msgstr "De kassa opzetten" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:84 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 msgid "" "To setup the POSBox in the Point of Sale go to :menuselection:`Point of Sale" " --> Configuration --> Settings` and select your Point of Sale. Scroll down " @@ -1268,7 +1260,7 @@ msgstr "" "opstarten van de POSBox). Wanneer er geen IP is opgegeven zal de Kassa " "proberen deze zelf te vinden in het lokale netwerk." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:93 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:91 msgid "" "If you are running multiple Point of Sales on the same POSBox, make sure " "that only one of them has Remote Scanning/Barcode Scanner activated." @@ -1276,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Verzeker u er van dat er maar één kassa is geactiveerd met de optie voor " "Scanning/Barcode indien u meerdere kassa's draait op dezelfde POSBox." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:96 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:94 msgid "" "It might be a good idea to make sure the POSBox IP never changes in your " "network. Refer to your router documentation on how to achieve this." @@ -1285,11 +1277,11 @@ msgstr "" "veranderd in uw netwerk. Kijk naar uw router documentatie om te zien hoe u " "dit kan doen." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:99 msgid "Launch the Point of Sale" msgstr "Lanceer de kassa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:103 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 msgid "" "If you didn't specify the POSBox's IP address in the configuration, the POS " "will need some time to perform a network scan to find the POSBox. This is " @@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "" " POS tijd nodig hebben om een netwerkscan uit te voeren om de POSBox te " "vinden. Dit wordt slechts éénmalig gedaan." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:107 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:105 msgid "" "The Point of Sale is now connected to the POSBox and your hardware should be" " ready to use." @@ -1307,23 +1299,19 @@ msgstr "" "De Kassa is nu verbonden met de POSBox en u hardware zou klaar moeten zijn " "om te kunnen gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:109 msgid "Wi-Fi configuration" msgstr "Wi-Fi configuratie" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:113 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 msgid "" -"The POSBox is Wi-Fi-capable. In order to use it you'll need a Linux " -"compatible USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are" -" Linux compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink " -"5370 chipset." +"The most recent version of the POSBox has Wi-Fi built in. If you're using an" +" older version you'll need a Linux compatible USB Wi-Fi adapter. Most " +"commercially available Wi-Fi adapters are Linux compatible. Officially " +"supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 chipset." msgstr "" -"De POSBox kan Wi-Fi gebruiken. Om Wi-Fi te gebruiken heeft u een Linux " -"compatibele Wi-Fi USB adapter nodig. De meeste commercieel beschikbare " -"adapters zijn Linux compatibel. Ofifcieel ondersteunde Wi-FI adapters zijn " -"degene met een Ralink 5370 chipset." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:118 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:117 msgid "" "Make sure not to plug in an Ethernet cable, as all Wi-Fi related " "functionality will be disabled when a wired network connection is available." @@ -1331,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Steek zeker geen internetkabel in, anders wordt alle Wi-Fi gerelateerde " "functionaliteit uitgeschakeld wanneer een bekabeld netwerk beschikbaar is." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:122 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:121 msgid "" "When the POSBox boots with a Wi-Fi adapter it will start its own Wi-Fi " "Access Point called \"Posbox\" you can connect to. The receipt that gets " @@ -1355,7 +1343,7 @@ msgstr "" "invullen. De POSBox zal proberen te connecteren met het opgegeven netwerk en" " print een nieuw POSBox status ticket nadat deze verbonden is." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:133 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:132 msgid "" "If you plan on permanently setting up the POSBox with Wi-Fi, you can use the" " \"persistent\" checkbox on the Wi-Fi configuration page when connecting to " @@ -1370,7 +1358,7 @@ msgstr "" "*Posbox* netwerk de POSBox altijd zal proberen om te connecteren met het " "opgegeven netwerk na een boot." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:140 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:139 msgid "" "When the POSBox fails to connect to a network it will fall back to starting " "it's own \"Posbox\" Access Point. If connection is lost with a Wi-Fi network" @@ -1382,11 +1370,11 @@ msgstr "" "Fi netwerk na er mee te verbinden zal de POSBox proberen de connectie " "automatisch te herstellen." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:146 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:145 msgid "Multi-POS Configuration" msgstr "Multi-POS configuratie" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:148 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:147 msgid "" "The advised way to setup a multi Point of Sale shop is to have one POSBox " "per Point of Sale. In this case it is mandatory to manually specify the IP " @@ -1400,11 +1388,11 @@ msgstr "" "configureren om u er van te verzekeren dat de POSBoxen hun IP adressen niet " "veranderen. Bekijk hiervoor aub uw router documentatie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:155 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:154 msgid "POSBoxless Guide (advanced)" msgstr "Kassa zonder POSBox handleiding (geavanceerd)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:159 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:158 msgid "" "If you are running your Point of Sale on a Debian-based Linux distribution, " "you do not need the POSBox as you can run its software locally. However the " @@ -1418,7 +1406,7 @@ msgstr "" "configureert. U kan ook tegen problemen aanlopen die specifiek zijn aan uw " "distributie of tot uw specifieke opzet / hardware configuratie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:166 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:165 msgid "" "Drivers for the various types of supported hardware are provided as Odoo " "modules. In fact, the POSBox runs an instance of Odoo that the Point of Sale" @@ -1434,17 +1422,17 @@ msgstr "" "zakelijke data (bijvoorbeeld kassa orders), maar dient enkel als een poort " "tussen de Kassa en de hardware." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:173 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:172 msgid "" "The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that " "behaves like the Odoo instance running on the POSBox." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:176 msgid "Image building process" msgstr "Afbeelding bouwen proces" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:178 msgid "" "We generate the official POSBox images using the scripts in " "https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. " @@ -1454,7 +1442,7 @@ msgid "" "`nightly.odoo.com `_ for users to download." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:186 msgid "" "The scripts in this directory might be useful as a reference if you get " "stuck or want more detail about something." @@ -1462,11 +1450,11 @@ msgstr "" "De scripts in deze map zijn mogelijk handig als een referentie als u vastzit" " of meer details over iets wilt." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:191 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:190 msgid "Summary of the image creation process" msgstr "Samenvatting van het afbeelding bouw proces" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:193 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:192 msgid "" "The image creation process starts by downloading the latest `Raspbian " "`_ image. It then locally mounts this Raspbian " @@ -1492,16 +1480,16 @@ msgstr "" "bestanden. De resulterende afbeelding is dan klaar om te testen en te " "gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:207 msgid "A Debian-based Linux distribution (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" msgstr "Een Debian gebaseerde Linux distributie (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 msgid "A running Odoo instance you connect to to load the Point of Sale" msgstr "" "Een draaiende Odoo instantie die u connecteert om te laden met de Kassa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:210 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 msgid "" "You must uninstall any ESC/POS printer driver as it will conflict with " "Odoo's built-in driver" @@ -1509,11 +1497,11 @@ msgstr "" "U moet alle ECS/POS printer drivers verwijderen aangezien deze conflicteren " "met de Odoo ingebouwde driver" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:217 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:216 msgid "Extra dependencies" msgstr "Extra afhankelijkheden" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:219 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:218 msgid "" "Because Odoo runs on Python 2, you need to check which version of pip you " "need to use." @@ -1521,44 +1509,44 @@ msgstr "" "Omdat Odoo draait op Pyton 2 moet u controleren welke versie van pip u moet " "gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:222 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:221 msgid "``# pip --version``" msgstr "``# pip --version``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:224 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:230 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:223 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:229 msgid "If it returns something like::" msgstr "Als het iets terugstuurt zoals:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:228 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:227 msgid "You need to try pip2 instead." msgstr "Moet u pip2 in de plaats gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:234 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:233 msgid "You can use pip." msgstr "Kan u pip gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:236 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:235 msgid "The driver modules requires the installation of new python modules:" msgstr "De driver module vereist de installatie van nieuwe Python modules:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:238 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:237 msgid "``# pip install pyserial``" msgstr "``# pip install pyserial``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:240 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:239 msgid "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" msgstr "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:242 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:241 msgid "``# pip install qrcode``" msgstr "``# pip install qrcode``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:245 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:244 msgid "Access Rights" msgstr "Toegangsrechten" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:247 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:246 msgid "" "The drivers need raw access to the printer and barcode scanner devices. " "Doing so requires a bit system administration. First we are going to create " @@ -1568,21 +1556,21 @@ msgstr "" "toestellen. Om dit te doen is er wat systeem administratie nodig. Eerst " "maken we een groep die toegang heeft tot de USB toestellen" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:251 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:250 msgid "``# groupadd usbusers``" msgstr "``# groupadd usbusers``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:253 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:252 msgid "Then we add the user who will run the OpenERP server to ``usbusers``" msgstr "" "Vervolgens voegen we de gebruiker toe aan ``usbusers`` die de Odoo server " "zal uitvoeren" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:255 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:254 msgid "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``" msgstr "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:257 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:256 msgid "" "Then we need to create a udev rule that will automatically allow members of " "``usbusers`` to access raw USB devices. To do so create a file called " @@ -1590,19 +1578,19 @@ msgid "" "following content::" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:265 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 msgid "Then you need to reboot your machine." msgstr "Dan moet u uw machine opnieuw opstarten." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:268 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:267 msgid "Start the local Odoo instance" msgstr "Start de lokale Odoo instantie" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:270 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:269 msgid "We must launch the Odoo server with the correct settings" msgstr "We moeten de Odoo server lanceren met de correcte instellingen" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:272 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:271 msgid "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" @@ -1610,11 +1598,11 @@ msgstr "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:275 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:274 msgid "Test the instance" msgstr "Test de instantie" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:277 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:276 msgid "" "Plug all your hardware to your machine's USB ports, and go to " "``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` refresh the page a few times and " @@ -1630,11 +1618,11 @@ msgstr "" "drivers, een ander proces heeft exclusieve toegang gekregen tot de " "toestellen, de udev regels worden niet toegepast of overheerst door anderen." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:285 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:284 msgid "Automatically start Odoo" msgstr "Start automatisch Odoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:287 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:286 msgid "" "You must now make sure that this Odoo install is automatically started after" " boot. There are various ways to do so, and how to do it depends on your " @@ -1646,7 +1634,7 @@ msgstr "" " dit is afhankelijk van uw opzet. Het gebruik van het init systeem van uw " "distributie is waarschijnlijk de gemakkelijkste weg om dit te bereiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:295 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:294 msgid "" "The IP address field in the POS configuration must be either ``127.0.0.1`` " "or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine " @@ -1657,19 +1645,19 @@ msgstr "" "hetzelfde apparaat als waar u de Kassa op gebruikt. U kan het ook leeg " "laten." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:301 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300 msgid "POSBox Technical Documentation" msgstr "Technische documentatie POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:304 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:303 msgid "Technical Overview" msgstr "Technisch overzicht" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:307 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:306 msgid "The POSBox Hardware" msgstr "De POSBox Hardware" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:309 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:308 msgid "" "The POSBox's Hardware is based on a `Raspberry Pi 2 " "`_, a popular " @@ -1686,11 +1674,11 @@ msgstr "" "hardware is wereldwijd gemakkelijk verkrijgbaar van onafhankelijke " "leveranciers." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:318 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:317 msgid "Compatible Peripherals" msgstr "Compatibele apparaten" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:320 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:319 msgid "" "Officially supported hardware is listed on the `POS Hardware page " "`_." @@ -1698,11 +1686,11 @@ msgstr "" "Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de POS Hardware pagina " "`_," -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:324 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:323 msgid "The POSBox Software" msgstr "De POSBox software" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:326 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:325 msgid "" "The POSBox runs a heavily modified Raspbian Linux installation, a Debian " "derivative for the Raspberry Pi. It also runs a barebones installation of " @@ -1714,7 +1702,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" "The root partition on the POSBox is mounted read-only, ensuring that we " "don't wear out the SD card by writing to it too much. It also ensures that " @@ -1748,15 +1736,15 @@ msgstr "" "/root_bypass_rasms om de echte /etc en /var te kunnen bereiken tijdens " "ontwikkeling." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:351 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:350 msgid "Logs of the running Odoo server can be found at:" msgstr "Logs van de draaiende Odoo server kunnen gevonden worden onder:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:353 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:352 msgid "``/var/log/odoo/odoo.log``" msgstr "``/var/log/odoo/odoo.log``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:355 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:354 msgid "" "Various POSBox related scripts (eg. wifi-related scripts) running on the " "POSBox will log to /var/log/syslog and those messages are tagged with " @@ -1766,15 +1754,15 @@ msgstr "" "scripts) die op de POSBox draaien loggen onder /var/log/syslog en deze " "berichten zijn getagd met ``posbox_*``." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:360 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 msgid "Accessing the POSBox" msgstr "Toegang krijgen tot de POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:363 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:362 msgid "Local Access" msgstr "Lokale toegang" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:365 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:364 msgid "" "If you plug a QWERTY USB keyboard into one of the POSBox's USB ports, and if" " you connect a computer monitor to the *HDMI* port of the POSBox, you can " @@ -1787,15 +1775,15 @@ msgstr "" "verschillende administratieve taken uitvoeren, zoals het bekijken van de log" " bestanden." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:370 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:369 msgid "The POSBox will automatically log in as root on the default tty." msgstr "De POSBox logt automatisch in als root op de standaard tty." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:373 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:372 msgid "Remote Access" msgstr "Toegang van op afstand" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:375 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:374 msgid "" "If you have the POSBox's IP address and an SSH client you can access the " "POSBox's system remotely. The login credentials are ``pi``/``raspberry``." @@ -1804,11 +1792,11 @@ msgstr "" "POSBox systeem van op afstand bereiken. De login gegevens zijn " "``pi``/``raspberry``." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:380 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 msgid "Updating The POSBox Software" msgstr "De POSBox software updaten" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:382 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:381 msgid "" "Only upgrade the POSBox if you experience problems or want to use newly " "implemented features." @@ -1816,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Upgrade enkel de POSBox als u problemen ondervind of nieuw geïmplementeerde " "opties wilt gebruiken." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:385 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:384 msgid "" "The best way to update the POSBox software is to download a new version of " "the image and flash the SD-Card with it. This operation is described in " @@ -1835,7 +1823,7 @@ msgstr "" " verzekert u er van dat u de laatste versie van de POSBox software heeft " "draaien." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:394 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:393 msgid "" "The second way of upgrading is through the built in upgrade interface that " "can be reached through the POSBox homepage. The nice thing about upgrading " @@ -1850,11 +1838,11 @@ msgstr "" " bestanden updaten bijvoorbeeld (zoals /etc/hostapd.conf). Het kan enkel het" " volgende upgraden:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:400 msgid "The internal Odoo application" msgstr "De interne Odoo applicatie" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:402 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 msgid "" "Scripts in the folder " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" @@ -1862,19 +1850,19 @@ msgstr "" "Scripts in de folder " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:404 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:403 msgid "When in doubt, always use the first method of upgrading." msgstr "Wanneer u twijfelt gebruikt u altijd de eerste methode van upgraden." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:407 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:406 msgid "Troubleshoot" msgstr "Troubleshoot" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:410 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:409 msgid "The POS cannot connect to the POSBox" msgstr "De kassa kan niet connecteren met de POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:412 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:411 msgid "" "The easiest way to make sure the POSBox is properly set-up is to turn it on " "with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error " @@ -1887,7 +1875,7 @@ msgstr "" "het IP adres van de POSBox indien alles in orde is. Controleer de volgende " "stappen als er geen ticket wordt geprint:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:416 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:415 msgid "" "Make sure the POSBox is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." @@ -1895,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Verzeker u er van dat de POSBox opstaat en dat de LED een heldere rode " "status kleur heeft." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:418 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:417 msgid "" "Make sure the POSBox is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The POSBox should be ready" @@ -1905,7 +1893,7 @@ msgstr "" " groene status LED net naast de rode status LED. De POSBox zou klaar moeten " "zijn ~2 minuten nadat deze is opgestart." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:421 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:420 msgid "" "Make sure the POSBox is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the POSBox should be visible in the list of connected " @@ -1915,14 +1903,14 @@ msgstr "" "uw Kassa toestel. Beide het toestel en de POSBox moeten zichtbaar zijn in de" " lijst van verbonden toestellen op uw netwerk router." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:424 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:423 msgid "" "Make sure that your LAN is set up with DHCP, and gives IP addresses in the " "range 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. If you cannot setup your LAN that " "way, you must manually set up your POSBox's IP address." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:428 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:427 msgid "" "If you have specified the POSBox's IP address in the configuration, make " "sure it correspond to the printed on the POSBox's status receipt." @@ -1931,11 +1919,11 @@ msgstr "" " van verzekeren dat deze correspondeert met het geprinte POSBox status " "ticket." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:430 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Verzeker u er van dat de POS niet over HTTPS laad." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:432 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation prevents the autodiscovery from " "working reliably. When using Firefox you should manually set up the POSBox's" @@ -1945,11 +1933,11 @@ msgstr "" "automatische ontdekking. Wanneer u Firefox gebruikt moet u manueel de POSBox" " zijn IP adres ingeven in de Kassa configuratie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:437 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:436 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "De Barcode Scanner werkt niet" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:439 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:438 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " @@ -1959,7 +1947,7 @@ msgstr "" "toevoegen achter de barcode. Dit is de standaard configuratie voor de meeste" " barcode lezers. Kijk naar de barcode documentatie voor meer informatie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:443 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:442 msgid "" "The POSBox needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " @@ -1969,7 +1957,7 @@ msgstr "" "scanners. Zorg ervoor dat de voeding die u gebruikt genoeg kracht heeft " "indien u niet de mee aangeboden voeding gebruikt." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:446 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:445 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" @@ -1979,7 +1967,7 @@ msgstr "" "onbetrouwbaar werken, zelfs met de meegeleverde voeding. In die gevallen kan" " u een barcode scanner inpluggen in een zelfvoorzienende USB hub." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:449 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:448 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " @@ -1989,11 +1977,11 @@ msgstr "" "scanners maar als usb toetsenborden en zullen niet herkend worden door de " "POSBox." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:454 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:453 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "De Barcode Scanner werkt niet betrouwbaar" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:456 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:455 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the POSBox at the same time." @@ -2002,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Proxy'/'Barcode Scanner' is aangevinkt en geconnecteerd is met de POSBox op " "dezelfde tijd." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:461 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:460 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "Het ticket printen duurt te lang" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:463 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:462 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the POSBox will do some" " preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " @@ -2018,11 +2006,11 @@ msgstr "" "versnellen. Als u hierna nog vertragingen heeft bij het printen is dit " "mogelijk door een slechte netwerkconnectie tussen de Kassa en de POSBox." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:469 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:468 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "Sommige karakters zijn niet correct afgedrukt op het ticket" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:471 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:470 msgid "" "The POSBox does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." @@ -2031,11 +2019,11 @@ msgstr "" "momenteel Latin en Cyrillic gebaseerde scripts, met basis Japanse " "ondersteuning." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:476 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:475 msgid "The printer is offline" msgstr "De printer is offline" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:478 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:477 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " @@ -2045,11 +2033,11 @@ msgstr "" " dat het deksel gesloten is en dat de printer geen fouten meld. Gelieve " "support te contacteren als deze fout zich blijft voordoen." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:483 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:482 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "De kassalade opent niet" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:485 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:484 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." @@ -2057,11 +2045,11 @@ msgstr "" "De kassalade moet verbonden zijn met de printer en moet geactiveerd worden " "in de POS configuratie." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:488 msgid "Credits" msgstr "Krediet" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:490 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 msgid "" "The POSBox project was developed by Frédéric van der Essen with the kind " "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " @@ -2071,7 +2059,7 @@ msgstr "" "van Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del Marmol, " "Joren Van Onder en Antony Lesuisse." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:494 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:493 msgid "" "This development would not have been possible without the Indiegogo campaign" " and those who contributed to it. Special thanks goes to the partners who " @@ -2081,55 +2069,55 @@ msgstr "" "mensen die hier aan hebben bijgedragen. Speciale dank gaat naar de partners " "die de campagne hebben gesteund met de POSBox oprichters bundel:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:497 msgid "Camptocamp" msgstr "Camptocamp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 msgid "BHC" msgstr "BHC" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 msgid "openBig" msgstr "openBig" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 msgid "Eeezee-IT" msgstr "Eeezee-IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 msgid "Solarsis LDA" msgstr "Solarsis LDA" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 msgid "ACSONE" msgstr "ACSONE" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 msgid "Vauxoo" msgstr "Vauxoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 msgid "Ekomurz" msgstr "Ekomurz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 msgid "Datalp" msgstr "Datalp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 msgid "Dao Systems" msgstr "Dao Systems" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 msgid "Eggs Solutions" msgstr "Eggs Solutions" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:509 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 msgid "OpusVL" msgstr "OpusVL" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:511 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:510 msgid "" "And also the partners who've backed the development with the Founding POSBox" " Bundle:" @@ -2137,27 +2125,27 @@ msgstr "" "En ook de partners die de ontwikkeling hebben gesteund met de POSBox " "oprichters bundel:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:513 msgid "Willow IT" msgstr "Willow IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 msgid "E\\. Akhalwaya & Sons" msgstr "E\\. Akhalwaya & Sons" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 msgid "Multibase" msgstr "Multibasis" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 msgid "Mindesa" msgstr "Mindesa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 msgid "bpso.biz" msgstr "bpso.biz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:519 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 msgid "Shine IT." msgstr "Shine IT." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index c4cb965db..44e27746f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -44,15 +44,10 @@ msgstr "" "kunnen bekijken." #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "" -"For Example: 1. A long term client who needs to view online quotations. 2." -" Accounting consultant who needs to keep track of the company's financials." +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" -"Bijvoorbeeld: 1. Een klant die al lang bij u is en online zijn offertes moet" -" kunnen zien. 2. Boekhoudconsultant die de financiële bedrjifsgegevens moet " -"opvolgen." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:16 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." @@ -60,15 +55,15 @@ msgstr "" "Een portaalgebruiker heeft alleen lees / kijkrechten. Hij of zij kan geen " "document wijzigen in het systeem." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:20 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" msgstr "Hoe geef ik portaal toegang aan mijn gebruikers" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" msgstr "Vanuit de contact module" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:25 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" "From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " "created in the system, click on the create button to create new contact. " @@ -79,7 +74,7 @@ msgstr "" "nieuw contact aan te maken. Geef de contactgegevens in en klik op " "\"opslaan\"." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:35 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." @@ -87,12 +82,12 @@ msgstr "" "Kies een contact, klik op het **Actie** menu bovenaan in het midden van de " "interface vanuit de dropdown." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:38 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "" "Selecteer **portaal toegang beheer**. Een pop up scherm zal verschijnen" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:43 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " @@ -102,7 +97,7 @@ msgstr "" "portaal** en voeg de inhoud toe die in de email toegevoegd moet worden in de" " tekstcontainer onderaan. Druk op **Opslaan** wanneer je klaar bent." -#: ../../sales/advanced/portal.rst:49 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po index db34ec991..b81cd1b80 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1587,11 +1587,11 @@ msgid "" "This is Odoo's job!" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:42 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" msgstr "Hoe mijn domeinnaam koppelen aan mijn Odoo instantie" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:43 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" @@ -1599,20 +1599,20 @@ msgstr "" "Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> " "uwbedrijf.odoo.com):" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." msgstr "Open uw Odoo.com account vanuit uw homepage." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:50 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:55 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:60 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." @@ -1620,34 +1620,34 @@ msgstr "" "Een database domein dialoog verschijnt. Geef uw persoonlijk domein in " "(bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:67 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" "We kunnen nu de doorverwijzing toepassen vanuit uw domeinnaam zijn " "beheerders account:" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:69 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:71 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" "Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:75 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:77 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" msgstr "`GoDaddy `__" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" "`Namecheap " "`__" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:79 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - #: ../../website/publish/domain_name.rst:82 +msgid "" +"`OVH " +"`__" +msgstr "" +"`OVH " +"`__" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" msgstr "Hoe SSL inschakelen (HTTPS) voor mijn Odoo instantie" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:84 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" "To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " "CloudFlare.com." @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Schakel een externe partij CDN dienst in, zoals CloudFlare.com, om SSL in te" " schakelen." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:90 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index ed4bcc854..43b1664f6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: xiaobin wu , 2017\n" +"Last-Translator: 菜小蛇 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "手工登记银行对账单" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 @@ -1156,7 +1155,6 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "银行调节" @@ -1719,7 +1717,7 @@ msgstr "在杂项业务日记账中选择‘通用’。" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Use in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "在销售点中使用" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1787,7 +1785,7 @@ msgstr "退款分录序列" msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the credit " "note entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "该字段包含此日记账中与信用清单目录数量相关的信息。" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Default Debit Account" @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "下个打印支票的序列编号" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Creation of bank statement" -msgstr "" +msgstr "创建银行对账单" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "This field is used for the online synchronization:" @@ -2406,6 +2404,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3291,6 +3290,41 @@ msgid "" " used on the invoice." msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "荷兰" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "西班牙" @@ -5428,7 +5462,6 @@ msgid "Prepayments" msgstr "预付" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:77 msgid "Fixed Assets" msgstr "固定资产" @@ -5966,6 +5999,10 @@ msgid "" msgstr "" "供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格。产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异。" +#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "在付款时登记汇率" @@ -8319,7 +8356,6 @@ msgstr "银行账户 :在相关的银行存款日记帐定义" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:26 msgid "Reconciliation" msgstr "调节" @@ -8600,159 +8636,6 @@ msgstr "银行对账单" msgid "Statement XYZ" msgstr "对账单XYZ" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:3 -msgid "Accounting Terminologies" -msgstr "会计术语" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:6 -msgid "Journal" -msgstr "日记账" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:9 -msgid "" -"A journal is like a folder in which you record all transactions of the same " -"type: all the statements of a bank account, all customer invoices, all " -"supplier bills. It's used to organize similar transactions together." -msgstr "账簿就像一个文件夹, 将相同类型的所有交易都记录在里面:所有银行科目的记录,所有客户发票,供应商账单。它用于归类类似的交易。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:13 -msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条款" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:16 -msgid "" -"Payment terms describe how and when a customer invoice (or supplier bill) " -"should be paid over the time. Example: 30% direct payment, balance due in " -"two months." -msgstr "付款条件用于客户发票(或供应商发票)应支付的时间和方式。例如:直接支付30%,在两个月内支付余款。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:22 -msgid "" -"Bank reconciliation is the process of matching transactions from your bank " -"records with existing journal items or creating new journal items on the " -"fly. It is a process of verification to ensure that your bank and your " -"records in Odoo say the same thing." -msgstr "银行核销的过程其实就是将银行交易和已存在的分录核销。它是一个验证的过程,以确保银行和Odoo的记录相匹配。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:29 -msgid "" -"Journal items reconciliation is the process of linking several journal items" -" together like an invoice and a payment. This allows you to mark invoices as" -" paid. It is also useful when comparing values of 'goods received not " -"invoiced' and 'goods shipped not billed' accounts." -msgstr "分录的核销是多个分录匹配的过程, 就如发票和付款。这可以将发票标记为已付. 这也可用于标注'商品已收但未开票'和'货已发但未开票'。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:33 -msgid "Deposit Ticket" -msgstr "存款单" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:36 -msgid "" -"Deposit tickets group several payment orders (usually checks) that are " -"deposited together at the bank at the same time. This allows an easy " -"reconciliation with the bank statement line if the line has one line per " -"deposit." -msgstr "存单组是指银行同时收到多笔付款(通常是支票)。如果每行一个存单的话, 核销就很容易了。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:40 -msgid "Journal Entry" -msgstr "日记账分录" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:43 -msgid "" -"A journal entry is an accounting transaction, usually related to a financial" -" document: invoice, payment, receipt, etc. A journal entry always consists " -"of at least two lines, described here as journal items, which credit or " -"debit specific accounts. The sum of the credits of all journal items of a " -"journal entry must be equal to the sum of their debits for the entry to be " -"valid." -msgstr "分录是一个会计事务,通常涉及:发票,付款,收据,等。会计凭证至少包含两行,就是两条分录,分别为借贷科目。借贷之和必须平。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:50 -msgid "Journal Item" -msgstr "日记账项目" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:53 -msgid "" -"A line of a journal entry, with a monetary debit or credit associated with a" -" specific account." -msgstr "分录的行, 借方或贷方与科目相关联。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:55 -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "分析账户" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:58 -msgid "" -"Sometimes called **Cost Accounts**, are accounts that are not part of the " -"chart of accounts and that allow you to track costs and revenues. Analytic " -"accounts are usually grouped by projects, departments, etc. for analysis of " -"a company's expenditures. Every journal item is posted in a regular account " -"in the chart of account and can be posted to an analytic account for the " -"purpose of reporting or analysis." -msgstr "" -"* *成本科目 * *, 有时可能不是会计科目表的一部分,但需要分析成本和收入。分析账户通常是按项目, 部门分组, " -"分析一个公司的支出。每条分录可归集到科目表,可同时过账到分析可目表, 用于生成报表和分析。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:65 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "分析分录" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:68 -msgid "" -"Costs or revenues posted to analytic accounts, usually related to journal " -"entries." -msgstr "营收或者成本过账到成本账户, 通常和会计分录相关。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:70 -msgid "Sales Receipt" -msgstr "销售收据" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:73 -msgid "" -"A receipt or other slip of paper issued by a store or other vendor " -"describing the details of a purchase (amount, date, department, etc.). Sales" -" receipt are usually used instead of invoices if the sale is paid in cash in" -" a store." -msgstr "收据或是其他纸质凭证通常包含细节描述(金额、日期、部门等)。如果商店收取的是现金, 销售收据通常用来代替发票。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:80 -msgid "" -"Property owned by the company, usually with a useful life greater than one " -"reporting period. Odoo Asset management is used to manage the depreciation /" -" amortization of the asset over the time. Typical examples would be capital " -"equipment, vehicles, and real estate." -msgstr "通常资产的使用寿命大于一个会计期间。Odoo资产管理用来管理资产的折旧/摊销的时间。典型的例子是资本设备、车辆和房地产。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:84 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "递延收入" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:87 -msgid "" -"Are used to recognize revenues for sales of services that are provided over " -"a long period of time. If you sell a 3 year maintenance contract, you can " -"use the deferred revenue mechanism to recognize 1/36 of the revenue every " -"month until the contract expires, rather than taking it all initially or at " -"the end." -msgstr "" -"用于确认长时间提供的服务的收入。如果一个3年的维护合同, 可以使用递延收入机制, 每个月收入为1/36, 直到合同到期, 而不是开始时或结束时入账。" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:93 -msgid "Fiscal Position" -msgstr "财政状况" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:96 -msgid "" -"Define the taxes that should be applied for a specific customer/vendor or " -"invoice. Example: If some customers benefit from specific taxes (government," -" construction companies, EU companies that are VAT subjected,…), you can " -"assign a fiscal position to them and the right tax will be selected " -"according to the products they buy." -msgstr "" -"客户/供应商或发票上可定义税率。例如:如有些客户受益于特定的税收(政府、建筑公司、增值税受到欧盟企业,…),您可以指定一个财政状况, " -"根据他们购买的产品选择正确的税。" - #: ../../accounting/overview/process_overview.rst:3 msgid "Process overview" msgstr "过程概述" @@ -12746,7 +12629,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32 msgid "Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "直接借记的授权范围" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index 59a4f9496..e14c13a9b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: zpq001 , 2017\n" +"Last-Translator: Army Hu , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14 msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "" +msgstr "进入API和服务页面" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19 msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po index 2bcdab301..a50f5fc30 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: liAnGjiA , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -22,27 +22,101 @@ msgstr "" msgid "Online Database management" msgstr "在线数据库管理" -#: ../../db_management/db_online.rst:13 -msgid "Duplicating a database" -msgstr "复制数据库" - -#: ../../db_management/db_online.rst:15 +#: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" -"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free " -"customers of our Online platform." -msgstr "我们平台上的免费用户没有权限进行数据库的复制,重命名,客户化DNS等操作." +"To manage your databases, access the `database management page " +"`__ (you will have to sign in). Then " +"click on the `Manage Your Databases " +"`__ button." +msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" -"Access the `database management page `__ " -"(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the " -"administrator of the database you want to duplicate. After that, click on " -"the **Manage Your Databases** button." +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " +"database." msgstr "" -"访问`数据库管理页面`__ (你必须先登入sign in). 下一步, " -"在复制数据库前先确保你拥有管理员权限. 然后, 点击**管理你的数据库** 按钮." -#: ../../db_management/db_online.rst:26 +#: ../../db_management/db_online.rst:22 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: ../../db_management/db_online.rst:28 +msgid "" +"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " +"features" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:32 +msgid ":ref:`Duplicate `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:31 +msgid "" +"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " +"flows without compromising your daily operations" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:34 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:35 +msgid "Rename your database (and its URL)" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "**Backup**" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:37 +msgid "" +"Download an instant backup of your database; note that we back up databases " +"daily according to our Odoo Cloud SLA" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid ":ref:`Domains `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:40 +msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:42 +msgid ":ref:`Delete `" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:43 +msgid "Delete a database instantly" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:47 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:45 +msgid "" +"Access our `support page `__ with the correct " +"database already selected" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:52 +msgid "Duplicating a database" +msgstr "复制数据库" + +#: ../../db_management/db_online.rst:54 +msgid "" +"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial " +"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " +"database can duplicate without problem." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:59 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" @@ -50,43 +124,92 @@ msgid "" msgstr "" "在你想要复制数据库的那一行,你会发现几个按钮.请点击**Duplicate**复制你的数据库.在弹出的窗口中输入数据库副本名字,然后点击**Continue**." -#: ../../db_management/db_online.rst:36 -msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:" -msgstr "数据库副本的执行内容和正式数据库一样:" +#: ../../db_management/db_online.rst:66 +msgid "" +"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" +" database, all external communication will remain active:" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:38 +#: ../../db_management/db_online.rst:69 msgid "Emails are sent" msgstr "电子邮件已送出" -#: ../../db_management/db_online.rst:40 -msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)" -msgstr "付款已处理(例如,电子商务)" +#: ../../db_management/db_online.rst:71 +msgid "" +"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " +"example)" +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:42 +#: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "发运单据(承运人)已经发送" -#: ../../db_management/db_online.rst:44 +#: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "Etc." msgstr "等等." -#: ../../db_management/db_online.rst:46 +#: ../../db_management/db_online.rst:78 msgid "" -"It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products" -" (with a `disposable e-mail `__ address, for " -"example)" -msgstr "强烈建议使用客户/产品等样本数据进行测试,邮件地址也建议使用`临时地址`." +"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " +"behaviours to be disabled." +msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:50 +#: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了.请注意你可以在浏览器地址栏里看到数据库副本的名字." -#: ../../db_management/db_online.rst:54 +#: ../../db_management/db_online.rst:85 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本将在15天后自动过期." +#: ../../db_management/db_online.rst:93 +msgid "Deleting a Database" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:95 +msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:97 +msgid "" +"When you delete your database all the data will be permanently lost. The " +"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " +"backup of your database before deleting it, since the last automated daily " +"backup may be several hours old at that point." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:103 +msgid "" +"From the `database management page `__, " +"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " +"button." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:110 +msgid "" +"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:116 +msgid "" +"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:120 +msgid "" +"If you need to re-use this database name, it will be immediately available." +msgstr "" + +#: ../../db_management/db_online.rst:122 +msgid "" +"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " +"`__" +msgstr "" + #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premise Database management" msgstr "预置数据库管理" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po index e0a1273c5..631ee7a59 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: fausthuang , 2018\n" +"Last-Translator: fausthuang, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -432,6 +432,57 @@ msgstr "" "odoo讨论是一个对于团队易于使用的消息应用, 将组织的全部通讯带入到一个地方, 并且与odoo平台无缝集成。讨论让你在odoo任何地方发送接收消息, " "以及在应用中容易的管理消息和通知。讨论允许在一个简单可查询的界面创建 **渠道** , 用于关于项目的聊天, 对话, 会议协调, 以及更多。" +#: ../../discuss/plan_activities.rst:3 +msgid "Get organized by planning activities" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get " +"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " +"undertake." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:9 +msgid "" +"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" +" your priorities." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:15 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban " +"views. Here is an example for opportunities :" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:22 +msgid "Set your activity types" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:24 +msgid "" +"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. " +"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to " +":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:29 +msgid "Schedule meetings" +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:31 +msgid "" +"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with " +"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " +"open to let you select a time slot." +msgstr "" + +#: ../../discuss/plan_activities.rst:36 +msgid "" +"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure " +"their *Category* is set as *Meeting*." +msgstr "" + #: ../../discuss/team_communication.rst:3 msgid "How to efficiently communicate in team using channels" msgstr "如何通过频道与团队进行有效沟通" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 54412bf90..93bb678be 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: fausthuang , 2017\n" +"Last-Translator: e2f_cn c5 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "付款" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3 msgid "How to get paid with Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "如何使用 Authorize.Net 付款" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expenses.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expenses.po index 69557c977..866a1f04f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expenses.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expenses.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2017\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index ec5538339..3aee01a98 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2017\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 3f13ce73f..9b8e6b4b3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,41 +18,45 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:5 +#: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" msgstr "服务台" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:8 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 +msgid "Get started with Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" msgstr "概述" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11 msgid "Installing Odoo Helpdesk:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13 msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19 msgid "Set up Helpdesk teams" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21 msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26 msgid "" "To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in" " the purple bar and select \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32 msgid "" "Here you can create new teams, decide what team members to add to this team," " how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. " @@ -60,18 +64,18 @@ msgid "" " or manually." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38 msgid "How to set up different stages for each team" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40 msgid "" "First you will need to activate the developer mode. To do this go to your " "settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " "the lower right-hand side." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:49 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47 msgid "" "Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in" " the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you " @@ -79,52 +83,52 @@ msgid "" "allowing for customizable stages for each team!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53 msgid "Start receiving tickets" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56 msgid "How can my customers submit tickets?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58 msgid "" "Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " "your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:66 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64 msgid "" "Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a " "ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:73 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71 msgid "" "Website Form allows your customer to go to " "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " "form - much like odoo.com/help!" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:80 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78 msgid "" "Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your " "website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " "can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:88 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86 msgid "" "The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " "documentation `*here* " "`__." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91 msgid "Tickets have been created, now what?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93 msgid "" "Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" " assignation method then your employees will need to assign themselves to " @@ -132,106 +136,259 @@ msgid "" "adding themselves to the \"Assigned to\" field." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:103 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101 msgid "" "If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " "tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:106 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104 msgid "" "From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " "completed, they will move the ticket to the solved stage." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108 msgid "How do I mark this ticket as urgent?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110 msgid "" "On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" " but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " "Kanban view or on the ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:119 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117 msgid "" "To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " "activate the setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:125 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123 msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:127 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125 msgid "" "You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " "priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:134 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132 msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:136 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134 msgid "" "If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " "State\" on the ticket. You have 3 options:" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:139 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 msgid "Grey - Normal State" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:141 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 msgid "Red - Blocked" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:143 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 msgid "Green - Ready for next stage" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:145 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 msgid "" "Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " "Ticket form." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:152 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150 msgid "How can my employees log time against a ticket?" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:154 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152 msgid "" "First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " "Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " "timesheets will log against." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:161 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159 msgid "" "Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" " tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:167 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165 msgid "" "Here you employees can add a line to add work they have done for this " "ticket." msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:171 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169 msgid "How to allow your customers to rate the service they received" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:173 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171 msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" msgstr "" -#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:178 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176 msgid "" "Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " "an email to the customer asking how their service went." msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 +msgid "Record and invoice time for tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"You may have service contracts with your clients to provide them assistance " +"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " +"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 +msgid "The modules needed" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13 +msgid "" +"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are " +"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " +"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 +msgid "Get started to offer the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 +msgid "Step 1 : start a helpdesk project" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24 +msgid "" +"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " +"the *Timesheets* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " +"it." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 +msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37 +msgid "" +"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an " +"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to" +" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " +"previously created as well." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 +msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49 +msgid "" +"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" +" *Units of Measure* feature is activated." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " +"Make sure that the product is set as a service." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " +"unit will do." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 +msgid "" +"Finally, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " +"configuration :" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 +msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 +msgid "Solve issues and record time spent" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 +msgid "Step 1 : place an order" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81 +msgid "" +"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from " +"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Orders` and create one for the help desk service product you have previously" +" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 +msgid "Step 2 : link the task to the ticket" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93 +msgid "" +"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new " +"task has automatically been generated with the order. To link this task with" +" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" +" and select the task on its form." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 +msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104 +msgid "" +"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours " +"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " +"*Timesheets* tab." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 +msgid "" +"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " +"Timesheet module and on the dedicated task." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 +msgid "Step 4 : invoice the client" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 +msgid "" +"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that" +" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " +"appear as the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 +msgid "" +"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " +"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 842074f3b..660182453 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Rona Lin , 2017\n" +"Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "POSBox Setup Guide" msgstr "收银台(POSBox) 配置向导" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:11 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:206 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:205 msgid "Prerequisites" msgstr "先决条件" @@ -1006,10 +1006,6 @@ msgid "A local network set up with DHCP (this is the default setting)" msgstr "设置了DHCP(这是默认设置)的本地网络" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:21 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable or a Linux compatible USB Wi-Fi adapter" -msgstr "一个RJ45以太网电缆或兼容Linux的USB Wi-Fi适配器" - -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:22 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " @@ -1018,16 +1014,20 @@ msgstr "" "一台 Epson USB TM-T20 打印机或其他兼容的 ESC/POS 打印机 (官方的 `POS 硬件支持列表 " "`_)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "霍尼韦尔的Eclipse USB条码扫描仪或其他兼容的扫描仪" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:25 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "爱普生兼容钱箱" +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:26 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, Wi-Fi is built in)" +msgstr "" + #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:29 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:214 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:213 msgid "Step By Step Setup Guide" msgstr "一步一步的安装指南" @@ -1082,30 +1082,26 @@ msgstr " **以太网**: 如果你不希望使用Wi-Fi, 插上以太网电缆。 #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:60 msgid "" -"**Wi-Fi**: If you do not wish to use Ethernet, plug in a Linux compatible " -"USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are Linux " -"compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 " -"chipset. Make sure not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi " -"functionality will be bypassed when a wired network connection is available." +"**Wi-Fi**: The current version of the POSBox has Wi-Fi built in. Make sure " +"not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be " +"bypassed when a wired network connection is available." msgstr "" -" **Wi-Fi**: 如果你不希望使用以太网, 插上一个Linux兼容的USB Wi-Fi适配器。大多数商用的Wi-Fi适配器的Linux兼容" -"。官方支持的是具有Ralink5370芯片组的Wi-Fi适配器。确保不要插以太网电缆插头, 因为当一个有线网络连接可用时所有Wi-Fi功能将被忽略。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:66 msgid "Power the POSBox" msgstr "POSBox通电" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:70 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:68 msgid "" "Plug the power adapter into the POSBox, a bright red status led should light" " up." msgstr "将电源适配器插入POSBox, 红色的状态灯应该亮起。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:72 msgid "Make sure the POSBox is ready" msgstr "确保POSBox已准备就绪" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:76 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:74 msgid "" "Once powered, The POSBox needs a while to boot. Once the POSBox is ready, it" " should print a status receipt with its IP address. Also the status LED, " @@ -1114,12 +1110,12 @@ msgstr "" "一旦供电, POSBox需要一段时间才能启动。一旦POSBox准备就绪, 就应该打印带IP地址的状态条。另外, LED状态指示灯, " "旁边的红色电源指示灯应常亮绿色。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:293 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:80 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:292 msgid "Setup the Point of Sale" msgstr "设置零售点" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:84 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:82 msgid "" "To setup the POSBox in the Point of Sale go to :menuselection:`Point of Sale" " --> Configuration --> Settings` and select your Point of Sale. Scroll down " @@ -1133,56 +1129,54 @@ msgstr "" "\\ \"部分并激活您想要通过POSBox使用硬件的选项。推荐指定POSBox的IP(印在启动后的POSBox后打印收据上)。如果未指定IP, " "销售点会试图在本地网络上寻找。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:93 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:91 msgid "" "If you are running multiple Point of Sales on the same POSBox, make sure " "that only one of them has Remote Scanning/Barcode Scanner activated." msgstr "如果您在同一POSBox运行多个销售点, 确保只有其中一个零售店了激活远程扫描/条码扫描枪。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:96 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:94 msgid "" "It might be a good idea to make sure the POSBox IP never changes in your " "network. Refer to your router documentation on how to achieve this." msgstr "如果在你的网络中固定POSBox的IP地址, 是个比较好的注意。请参阅您的路由器文档就如何实现这一目标。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:99 msgid "Launch the Point of Sale" msgstr "启动销售点" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:103 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:101 msgid "" "If you didn't specify the POSBox's IP address in the configuration, the POS " "will need some time to perform a network scan to find the POSBox. This is " "only done once." msgstr "如果没有在配置指定POSBox的IP地址, POS将需要一些时间来执行网络扫描来寻找POSBox。这种扫描只进行一次。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:107 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:105 msgid "" "The Point of Sale is now connected to the POSBox and your hardware should be" " ready to use." msgstr "销售点已经连接到POSBox, 你的硬件应该可以使用。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:109 msgid "Wi-Fi configuration" msgstr "Wi-Fi 配置" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:113 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:111 msgid "" -"The POSBox is Wi-Fi-capable. In order to use it you'll need a Linux " -"compatible USB Wi-Fi adapter. Most commercially available Wi-Fi adapters are" -" Linux compatible. Officially supported are Wi-Fi adapters with a Ralink " -"5370 chipset." +"The most recent version of the POSBox has Wi-Fi built in. If you're using an" +" older version you'll need a Linux compatible USB Wi-Fi adapter. Most " +"commercially available Wi-Fi adapters are Linux compatible. Officially " +"supported are Wi-Fi adapters with a Ralink 5370 chipset." msgstr "" -"POSBox是支持WiFi的。为了使用它, 你会需要一个Linux兼容的USB Wi-Fi适配器。大多数商用的Wi-Fi适配器兼容Linux" -"。官方支持的是具有Ralink5370芯片组的Wi-Fi适配器。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:118 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:117 msgid "" "Make sure not to plug in an Ethernet cable, as all Wi-Fi related " "functionality will be disabled when a wired network connection is available." msgstr "确保不要插以太网电缆插头, 因为当有线网络连接可用时所有Wi-Fi相关的功能将被禁用。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:122 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:121 msgid "" "When the POSBox boots with a Wi-Fi adapter it will start its own Wi-Fi " "Access Point called \"Posbox\" you can connect to. The receipt that gets " @@ -1200,7 +1194,7 @@ msgstr "" "并进入Wi-Fi配置页面。在那里, 你可以选择网络连接。请注意, 我们只支持开放式和WPA(2)-PSK网络。当连接到一个WPA保护的网络, " "填写密码字段。该POSBox将尝试连接到指定的网络, 连接后将打印新的POSBox状态条。 " -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:133 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:132 msgid "" "If you plan on permanently setting up the POSBox with Wi-Fi, you can use the" " \"persistent\" checkbox on the Wi-Fi configuration page when connecting to " @@ -1211,7 +1205,7 @@ msgstr "" "如果你打算永久设置POSBox 为Wi-Fi连接, 你可以在Wi-Fi配置页上选择复选框为“一直\" " "。这将在重新启动时网络选择一直选择WIFI。这意味着, 在启动后它将始终尝试连接到指定的网络而不是自己的“Posbox \"网络。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:140 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:139 msgid "" "When the POSBox fails to connect to a network it will fall back to starting " "it's own \"Posbox\" Access Point. If connection is lost with a Wi-Fi network" @@ -1220,11 +1214,11 @@ msgid "" msgstr "" "当POSBox无法连接到网络时, 它将退回到开始了自己的“Posbox\" 接入点。如果与Wi-Fi网络丢失, POSBox会尝试自动重新建立连接。 " -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:146 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:145 msgid "Multi-POS Configuration" msgstr "多POS 设置" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:148 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:147 msgid "" "The advised way to setup a multi Point of Sale shop is to have one POSBox " "per Point of Sale. In this case it is mandatory to manually specify the IP " @@ -1235,11 +1229,11 @@ msgstr "" "建议设置多个零售点的商店是每个零售点一个POSBox. 在这个例子中, 必须为每个POSBox手动指定IP " "地址.你还必须配置你的网络保证每个POSBox 的IP 地址不会改变。请参考你的路由文档。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:155 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:154 msgid "POSBoxless Guide (advanced)" msgstr "没有POSBox的指南(高级)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:159 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:158 msgid "" "If you are running your Point of Sale on a Debian-based Linux distribution, " "you do not need the POSBox as you can run its software locally. However the " @@ -1250,7 +1244,7 @@ msgstr "" "如果您运行在基于Debian的Linux的销售点, 你可以不用POSBox, " "你可以运行本地软件。然而安装过程并不是万无一失的。你必须知道如何安装和运行Odoo.你也许会遇到关于版本的, 或特定设置和硬件配置的问题。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:166 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:165 msgid "" "Drivers for the various types of supported hardware are provided as Odoo " "modules. In fact, the POSBox runs an instance of Odoo that the Point of Sale" @@ -1262,17 +1256,17 @@ msgstr "" "Odoo模块提供了对于不同类型的硬件的驱动支持。事实上, POSBox运行Odoo的销售点通信。在POSBox运行Odoo是一个和“真正的\" " "Odoo有很大的不同的例子。它不处理任何 **业务数据(如POS订单), 仅仅是作为销售点和硬件之间的网关。 " -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:173 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:172 msgid "" "The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that " "behaves like the Odoo instance running on the POSBox." msgstr "本节的目标是要建立一个当地Odoo演示数据, 模拟在POSBox 上运行。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:176 msgid "Image building process" msgstr "镜像建立过程" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:178 msgid "" "We generate the official POSBox images using the scripts in " "https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. " @@ -1282,17 +1276,17 @@ msgid "" "`nightly.odoo.com `_ for users to download." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:186 msgid "" "The scripts in this directory might be useful as a reference if you get " "stuck or want more detail about something." msgstr "在此目录中的脚本对于你碰到问题或想了解更多是很有用的。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:191 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:190 msgid "Summary of the image creation process" msgstr "映像创建过程总结" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:193 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:192 msgid "" "The image creation process starts by downloading the latest `Raspbian " "`_ image. It then locally mounts this Raspbian " @@ -1311,87 +1305,87 @@ msgstr "" "仿真Raspbian操作系统将自行关闭。然后, 我们再一次在本地挂载镜像, 删除被用来初始化在启动镜像的脚本, " "我们复制了一些额外的配置文件。所产生的镜像, 然后可以被用来进行测试和使用。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:207 msgid "A Debian-based Linux distribution (Debian, Ubuntu, Mint, etc.)" msgstr "基于Debian内核的Linux 版本(Debian, Ubuntu, Mint, etc)" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:208 msgid "A running Odoo instance you connect to to load the Point of Sale" msgstr "一个运行的Odoo来装载零售点" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:210 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:209 msgid "" "You must uninstall any ESC/POS printer driver as it will conflict with " "Odoo's built-in driver" msgstr "你必须卸载任何ESC/POS 打印机驱动, 因为它会和Odoo内置的驱动冲突。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:217 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:216 msgid "Extra dependencies" msgstr "额外的依赖" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:219 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:218 msgid "" "Because Odoo runs on Python 2, you need to check which version of pip you " "need to use." msgstr "由于Odoo在Python2上运行, 你需要检查你需要使用的PIP的版本。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:222 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:221 msgid "``# pip --version``" msgstr "``# pip --version``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:224 -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:230 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:223 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:229 msgid "If it returns something like::" msgstr "如果它返回例如 :" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:228 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:227 msgid "You need to try pip2 instead." msgstr "你需要PIP2" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:234 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:233 msgid "You can use pip." msgstr "使用 pip 工具." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:236 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:235 msgid "The driver modules requires the installation of new python modules:" msgstr "驱动模块需要安装新的python模块" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:238 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:237 msgid "``# pip install pyserial``" msgstr "``# pip install pyserial``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:240 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:239 msgid "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" msgstr "``# pip install pyusb==1.0.0b1``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:242 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:241 msgid "``# pip install qrcode``" msgstr "``# pip install qrcode``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:245 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:244 msgid "Access Rights" msgstr "访问权" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:247 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:246 msgid "" "The drivers need raw access to the printer and barcode scanner devices. " "Doing so requires a bit system administration. First we are going to create " "a group that has access to USB devices" msgstr "驱动需要获得打印机和条码扫描仪设备的原始访问。这样做需要一点系统管理。首先我们要创建一个访问USB设备的组" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:251 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:250 msgid "``# groupadd usbusers``" msgstr "``# groupadd usbusers``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:253 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:252 msgid "Then we add the user who will run the OpenERP server to ``usbusers``" msgstr "然后, 我们添加谁将会运行OpenERP的服务器\" USB users \\ \"用户" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:255 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:254 msgid "``# usermod -a -G usbusers USERNAME``" msgstr "``# usermod -a -G usbusers 用户名``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:257 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:256 msgid "" "Then we need to create a udev rule that will automatically allow members of " "``usbusers`` to access raw USB devices. To do so create a file called " @@ -1401,19 +1395,19 @@ msgstr "" "允许“usbusers“自动访问USB设备, 需要创建一个udev规则。为此, 在``/etc/udev/rules.d/`` 下直接创建一个名为“99" " - usbusers的文件, 文件包含以下内容:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:265 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 msgid "Then you need to reboot your machine." msgstr "然后你需啊重启你的机器。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:268 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:267 msgid "Start the local Odoo instance" msgstr "开始本地Odoo实例。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:270 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:269 msgid "We must launch the Odoo server with the correct settings" msgstr "我们必须用正确的设置启动Odoo服务器" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:272 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:271 msgid "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" @@ -1421,11 +1415,11 @@ msgstr "" "``$ ./odoo.py " "--load=web,hw_proxy,hw_posbox_homepage,hw_posbox_upgrade,hw_scale,hw_scanner,hw_escpos``" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:275 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:274 msgid "Test the instance" msgstr "测试实例。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:277 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:276 msgid "" "Plug all your hardware to your machine's USB ports, and go to " "``http://localhost:8069/hw_proxy/status`` refresh the page a few times and " @@ -1438,11 +1432,11 @@ msgstr "" "刷新页面几次, 看看是否所有的设备都显示为 *连接* 。错误的可能来源是 :linux上的路径和驱动所期望的路径不同, " "另一个进程已经抢到了设备的独占访问时, udev规则不适用或他被人取代。 " -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:285 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:284 msgid "Automatically start Odoo" msgstr "自动启动Odoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:287 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:286 msgid "" "You must now make sure that this Odoo install is automatically started after" " boot. There are various ways to do so, and how to do it depends on your " @@ -1451,7 +1445,7 @@ msgid "" msgstr "" "你必须确保Odoo 安装是在启动后自动开始。有多种方式可以实现, 如何做取决于你的特定设置.使用你的操作系统提供的安装系统可能使最简单的方式。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:295 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:294 msgid "" "The IP address field in the POS configuration must be either ``127.0.0.1`` " "or ``localhost`` if you're running the created Odoo server on the machine " @@ -1460,19 +1454,19 @@ msgstr "" "在POS的IP地址字段必须配置\" 127.0.0.1 \\ \"or\" localhost \\ \", 如果你将在作为零售点的Odoo " "服务器的机器上运行, 你也可以留空。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:301 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:300 msgid "POSBox Technical Documentation" msgstr "POSBox 技术文档" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:304 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:303 msgid "Technical Overview" msgstr "技术总览" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:307 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:306 msgid "The POSBox Hardware" msgstr "收银机(POSBox) 硬件" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:309 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:308 msgid "" "The POSBox's Hardware is based on a `Raspberry Pi 2 " "`_, a popular " @@ -1485,11 +1479,11 @@ msgstr "" "/raspberry-pi-2-model-b/>` _, 一个普遍的单片机。Raspberry PI " "2使用2A微型USB电源适配器。需要提供2A的足够电源给条码扫描器。软件安装在8G的10级或更高的SD卡。所有这些硬件都很容易从世界性的独立供应商处获得。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:318 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:317 msgid "Compatible Peripherals" msgstr "兼容外设" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:320 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:319 msgid "" "Officially supported hardware is listed on the `POS Hardware page " "`_." @@ -1497,11 +1491,11 @@ msgstr "" "官方支持的硬件, 列在'POS硬件页 " "`_上。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:324 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:323 msgid "The POSBox Software" msgstr "收银机(POSBox) 软件" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:326 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:325 msgid "" "The POSBox runs a heavily modified Raspbian Linux installation, a Debian " "derivative for the Raspberry Pi. It also runs a barebones installation of " @@ -1513,7 +1507,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:334 msgid "" "The root partition on the POSBox is mounted read-only, ensuring that we " "don't wear out the SD card by writing to it too much. It also ensures that " @@ -1537,15 +1531,15 @@ msgstr "" "相关数据)。然后将数据与原来的目录绑定。当应用程序写入/etc/foo/bar时, 其实是写入/ etc_ram / foo / " "bar。我们也将mount / 绑定 /root_bypass_ramdisks, 以便在开发中能得到真正的/ etc、/ var。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:351 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:350 msgid "Logs of the running Odoo server can be found at:" msgstr "Odoo服务器的运行Log可以在如下地方找到 :" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:353 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:352 msgid "``/var/log/odoo/odoo.log``" msgstr "\" /var/log/odoo/odoo.log \\ \"" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:355 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:354 msgid "" "Various POSBox related scripts (eg. wifi-related scripts) running on the " "POSBox will log to /var/log/syslog and those messages are tagged with " @@ -1554,15 +1548,15 @@ msgstr "" "各种在POSBox运行的相关的脚本(如无线网络相关的脚本)将记录到/ var / log / syslog上, 那些消息都标有\" posbox_ * " "\\ \"。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:360 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 msgid "Accessing the POSBox" msgstr "访问POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:363 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:362 msgid "Local Access" msgstr "本地访问" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:365 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:364 msgid "" "If you plug a QWERTY USB keyboard into one of the POSBox's USB ports, and if" " you connect a computer monitor to the *HDMI* port of the POSBox, you can " @@ -1572,31 +1566,31 @@ msgstr "" "如果你插入一个QWERTY USB的键盘到POSBox的USB端口中, 如果你的计算机显示器连接到 * HDMI * 的POSBox的端口, " "你可以使用它作为一个小的GNU / Linux计算机并执行各种管理任务, 如查看一些日志。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:370 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:369 msgid "The POSBox will automatically log in as root on the default tty." msgstr "POSBox 将自动登入作为默认终端设备。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:373 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:372 msgid "Remote Access" msgstr "远程访问" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:375 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:374 msgid "" "If you have the POSBox's IP address and an SSH client you can access the " "POSBox's system remotely. The login credentials are ``pi``/``raspberry``." msgstr "如果你有POSBox的IP地址和SSH客户端, 你可以远程访问POSBox的系统。登录凭据\" pi \\ \"/\" raspberry \\ \"。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:380 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 msgid "Updating The POSBox Software" msgstr "升级POSBox 软件" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:382 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:381 msgid "" "Only upgrade the POSBox if you experience problems or want to use newly " "implemented features." msgstr "当你遇到问题或想要使用新实施的功能升级POSBox。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:385 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:384 msgid "" "The best way to update the POSBox software is to download a new version of " "the image and flash the SD-Card with it. This operation is described in " @@ -1611,7 +1605,7 @@ msgstr "" "只需用最新一期的'官方POSBox镜像页面找到替换的标准Raspberry Pi 镜像 `_。这种升级方法将确保您正在运行最新版本的POSBox软件。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:394 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:393 msgid "" "The second way of upgrading is through the built in upgrade interface that " "can be reached through the POSBox homepage. The nice thing about upgrading " @@ -1622,29 +1616,29 @@ msgstr "" "升级的第二个方法是通过内置的升级界面访问POSBox主页。这样升级的好处是, " "你不必换一个新镜像。这种升级方法受限于有些不能做。例如不能更新安装配置文件(/etc/hostapd.conf)。它只能升级 :" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:400 msgid "The internal Odoo application" msgstr "内部Odoo应用" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:402 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:401 msgid "" "Scripts in the folder " "``odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/``" msgstr "脚本在文件夹\" odoo/addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/ \\ \"" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:404 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:403 msgid "When in doubt, always use the first method of upgrading." msgstr "如有疑问, 一定要使用升级的第一个方法。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:407 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:406 msgid "Troubleshoot" msgstr "疑难解答" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:410 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:409 msgid "The POS cannot connect to the POSBox" msgstr "该POS无法连接到POSBox" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:412 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:411 msgid "" "The easiest way to make sure the POSBox is properly set-up is to turn it on " "with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error " @@ -1654,27 +1648,27 @@ msgstr "" "最简单的方法确保POSBox是正确的设置, 是把它与打印机插入, " "因为它会在POSBox的IP地址设置成功的情况下打印收据显示任何遇到的错误。如果不打印收据, 请执行下列步骤 :" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:416 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:415 msgid "" "Make sure the POSBox is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "确保POSBox是通电的, 明亮的红色状态指示灯亮。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:418 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:417 msgid "" "Make sure the POSBox is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The POSBox should be ready" " ~2 minutes after it is started." msgstr "确保POSBox已经准备好, 这是由一个红色电源状态指示灯后面的绿色状态指示灯指示。在启动后的POSBox应该准备〜2分钟。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:421 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:420 msgid "" "Make sure the POSBox is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the POSBox should be visible in the list of connected " "devices on your network router." msgstr "确保POSBox连接到POS设备的相同网络。无论是设备和POSBox应该在你的网络中路由器连接的设备的列表中可见。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:424 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:423 msgid "" "Make sure that your LAN is set up with DHCP, and gives IP addresses in the " "range 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. If you cannot setup your LAN that " @@ -1683,70 +1677,70 @@ msgstr "" "确保你的局域网已用DHCP设置,并赋予IP地址范围 192.168.0.X, 192.168.1.X, 10.0.0.X. 如果不能这样设置, " "那就手动设置POSBox的IP地址。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:428 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:427 msgid "" "If you have specified the POSBox's IP address in the configuration, make " "sure it correspond to the printed on the POSBox's status receipt." msgstr "如果你在配置中指定POSBox的IP地址, 确保它符合POSBox上的收据打印需求。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:430 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "确认 POS 部分未开启 HTTPS 访问." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:432 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:431 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation prevents the autodiscovery from " "working reliably. When using Firefox you should manually set up the POSBox's" " IP address in the POS configuration." msgstr "Firefox的HTTP实施时的一个故障可防止自动运行。使用火狐浏览器时, 你应在POS配置中手动设置POSBox 的IP地址。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:437 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:436 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "条码枪不能使用" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:439 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:438 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " "Refer to the barcode reader documentation for more information." msgstr "在US QWERTY中配置条形码扫描仪, 扫码后输入。这是大多数条形码扫描仪的默认配置。有关更多信息,请参阅条形码文档。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:443 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:442 msgid "" "The POSBox needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " "enough power." msgstr "POSBox需要2A电源和一些条形码扫描仪。如果你不使用提供的电源,确保你使用电源的功率。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:446 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:445 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" " the barcode scanner in a self-powered USB hub." msgstr "一些条形码扫描仪将需要超过2A的电源, 有时即使提供了电源也不可靠。在这些情况下,你可以把条形码扫描器连接在自供电的USB集线器上。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:449 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:448 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " "POSBox." msgstr "一些简陋的条形码扫描仪是作为usb键盘, 而不是条形码扫描仪, 这将不被POSBox认可。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:454 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:453 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "条码枪确实不能使用" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:456 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:455 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the POSBox at the same time." msgstr "确保不超过一个设备同时与'Scan via Proxy'/'Barcode Scanner'连接到POSBox使用。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:461 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:460 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "打印小票太慢" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:463 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:462 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the POSBox will do some" " preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " @@ -1754,42 +1748,42 @@ msgid "" "and the POSBox." msgstr "打印前有稍许延迟是正常的, POSBox接下来会做一些预处理加快打印。如果之后再有延迟, 很可能是POS和POSBox之间网络连接的问题。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:469 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:468 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "收据上打印出来的字母有些错误" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:471 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:470 msgid "" "The POSBox does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "POSBox不支持所有的语言和文字。基于日语的支持, 目前支持拉丁文和斯拉夫语。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:476 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:475 msgid "The printer is offline" msgstr "打印机处于离线" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:478 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:477 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " "contact support." msgstr "确保打印机是连接, 有电源,有足够的纸, 它的盖子是关闭的, 并且没有报告错误。如果错误出现, 请联系技术支持。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:483 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:482 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "钱箱无法打开" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:485 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:484 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." msgstr "现金盒应该连到打印机, 在POS中应将设置激活。" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:488 msgid "Credits" msgstr "信用" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:490 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:489 msgid "" "The POSBox project was developed by Frédéric van der Essen with the kind " "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " @@ -1799,88 +1793,88 @@ msgstr "" "Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del Marmol, Joren Van Onder 和 Antony " "Lesuisse的帮助." -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:494 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:493 msgid "" "This development would not have been possible without the Indiegogo campaign" " and those who contributed to it. Special thanks goes to the partners who " "backed the campaign with founding partner bundles:" msgstr "没有 Indiegogo和其他人的贡献, 开发不可能完成。特别感谢支持参加活动的创始合伙人:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:497 msgid "Camptocamp" msgstr "Camptocamp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:498 msgid "BHC" msgstr "BHC" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:499 msgid "openBig" msgstr "openBig" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:500 msgid "Eeezee-IT" msgstr "Eeezee-IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:501 msgid "Solarsis LDA" msgstr "Solarsis LDA" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:502 msgid "ACSONE" msgstr "ACSONE" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:503 msgid "Vauxoo" msgstr "Vauxoo" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:504 msgid "Ekomurz" msgstr "Ekomurz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:505 msgid "Datalp" msgstr "Datalp" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:506 msgid "Dao Systems" msgstr "Dao 系统" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:507 msgid "Eggs Solutions" msgstr "鸡蛋方案" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:509 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:508 msgid "OpusVL" msgstr "OpusVL" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:511 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:510 msgid "" "And also the partners who've backed the development with the Founding POSBox" " Bundle:" msgstr "也感谢一直支持发展POSBox的合作伙伴:" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:513 msgid "Willow IT" msgstr "Willow IT" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:514 msgid "E\\. Akhalwaya & Sons" msgstr "E\\. Akhalwaya & Sons" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:515 msgid "Multibase" msgstr "Multibase" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:516 msgid "Mindesa" msgstr "Mindesa" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:517 msgid "bpso.biz" msgstr "bpso.biz" -#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:519 +#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:518 msgid "Shine IT." msgstr "上海先安信息科技(Shine IT)." @@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "POS名称" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "An internal identification of the point of sale." -msgstr "" +msgstr "销售点的内部确认。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Sales Channel" @@ -2030,7 +2024,7 @@ msgstr "餐馆楼层" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The restaurant floors served by this point of sale." -msgstr "" +msgstr "此销售点提供的餐厅最低标准。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Orderline Notes" @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "订单行批注" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allow custom notes on Orderlines." -msgstr "" +msgstr "允许在 Orderlines 上进行自定义注释。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Display Category Pictures" @@ -2050,13 +2044,13 @@ msgstr "在图片上会显示商品类别" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Initial Category" -msgstr "" +msgstr "初始类别" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." -msgstr "" +msgstr "销售点将默认显示此产品类别。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Virtual KeyBoard" @@ -2077,7 +2071,7 @@ msgstr "大滚动条" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens." -msgstr "" +msgstr "对于不精确的工业用触摸屏。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "IP Address" @@ -2087,7 +2081,7 @@ msgstr "IP地址" msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." -msgstr "" +msgstr "将自动检测是否留空硬件代理的主机名或 IP 地址" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Scan via Proxy" @@ -2095,7 +2089,7 @@ msgstr "通过代理浏览" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." -msgstr "" +msgstr "使用远程连接的条码扫描器进行条码扫描。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Electronic Scale" @@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr "电子秤" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Electronic Scale integration." -msgstr "" +msgstr "启用电子秤集成。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cashdrawer" @@ -2111,7 +2105,7 @@ msgstr "收银机" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Automatically open the cashdrawer." -msgstr "" +msgstr "自动打开收银箱。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Print via Proxy" @@ -2119,21 +2113,21 @@ msgstr "通过代理打印" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." -msgstr "" +msgstr "绕过浏览器打印,通过硬件代理进行打印。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Customer Facing Display" -msgstr "" +msgstr "面向客户的显示" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." -msgstr "" +msgstr "通过远程连接的屏幕向客户显示结账。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " "products, customers and cashiers." -msgstr "" +msgstr "定义可用的条码并且分配给产品,客户和收银员" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Fiscal Positions" @@ -2143,7 +2137,7 @@ msgstr "替换规则" msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." -msgstr "" +msgstr "这对于提供具有特定税率的上门服务和外卖服务的餐厅十分有用。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Available Pricelists" @@ -2155,7 +2149,7 @@ msgid "" " pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." -msgstr "" +msgstr "使多个价目表可用于销售点。否则,将应用默认价目表。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Default Pricelist" @@ -2165,17 +2159,17 @@ msgstr "默认价格表" msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured." -msgstr "" +msgstr "如果未选择客户或者客户未配置销售价目表,则使用该价目表。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Restrict Price Modifications to Managers" -msgstr "" +msgstr "限制管理器进行价格修改" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." -msgstr "" +msgstr "仅具有 PoS 应用的管理器访问权限的用户能够修改订单上的产品价格。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Cash Control" @@ -2193,7 +2187,7 @@ msgstr "预先填好现金付款" msgid "" "The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " "prefilled with the exact due amount." -msgstr "" +msgstr "该支付输入与银行支付输入类似,将通过准确到期金额预填充。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Order IDs Sequence" @@ -2227,11 +2221,11 @@ msgstr "自动收据打印" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." -msgstr "" +msgstr "在每个订单结束时将自动打印收据。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Skip Preview Screen" -msgstr "" +msgstr "跳过预览屏幕" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "" @@ -2245,7 +2239,7 @@ msgstr "账单打印" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Allows to print the Bill before payment." -msgstr "" +msgstr "允许在付款前打印账单。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Bill Splitting" @@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "账单拆分" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "销售点中允许账单拆分。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Tip Product" @@ -2261,7 +2255,7 @@ msgstr "提示产品" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "This product is used as reference on customer receipts." -msgstr "" +msgstr "本产品用作客户收据的参考。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Invoicing" @@ -2269,7 +2263,7 @@ msgstr "开票" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "通过销售点启用发票生成。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0 msgid "Invoice Journal" @@ -2295,7 +2289,7 @@ msgstr "分组日记账项目" msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session." -msgstr "" +msgstr "如果您想要在关闭会话时按产品分组日记账项目,则对其进行检查。" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100 msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po index b7906c84d..fea93d635 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2017\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "源单据" msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sales order)" -msgstr "" +msgstr "生成此采购订单请求的文档的引用(例如销售订单)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Deliver To" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "交货到" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "这将决定进货的操作类型。" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Drop Ship Address" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index bda2d2d27..eda95f56e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: udcs , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -41,26 +41,24 @@ msgid "" msgstr "拥有门户登陆权限的用户能够登陆Odoo的环境。在系统中查看一些文档或者信息。" #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "" -"For Example: 1. A long term client who needs to view online quotations. 2." -" Accounting consultant who needs to keep track of the company's financials." -msgstr "例如 :1.一个长期客户需要查看在线报价单。2.财务经理需要对公司的财务进行管理。" +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." +msgstr "" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:16 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." msgstr "门户用户只有读/查看的权限。没有在系统中进行编辑的权限。" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:20 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" msgstr "如何允许客户访问门户网站?" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" msgstr "从联系人模块" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:25 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" "From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " "created in the system, click on the create button to create new contact. " @@ -69,24 +67,24 @@ msgstr "" "从主菜单中点击 **联系人** , 如果该联系人在系统中不存在, 则需要点创建按钮来创建新的联系人, 并在联系人页面中录入详细的数据并点击 \" " "保存\\ \\ \\ \"。" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:35 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." msgstr "要选择联系人, 点击页面上方的 **动作** 下拉列表按钮。" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:38 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "选择了 **门户访问管理** 。会有窗口弹出。" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:43 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." msgstr "进入登陆 **电子邮件地址** , 在 **门户中** 的下方选择勾选框并且在下方的文本框中添加邮件的内容。完成后点击 **应用** 。" -#: ../../sales/advanced/portal.rst:49 +#: ../../sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po index 0601f3fee..8551cfde6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: xiaobin wu , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1317,45 +1317,45 @@ msgid "" "This is Odoo's job!" msgstr "随意购买一个邮件服务器,从而拥有带自己域名的邮件地址。但不要购买任何额外服务以创建或托管你的网址,因为这是Odoo的工作!" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:42 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" msgstr "如何将我的域名应用到Odoo实例中" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:43 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "首先,对转向路径进行授权" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." msgstr "从你自己的主页中打开你的Odoo.com账户" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:50 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." msgstr "进入*管理数据库*页面。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:55 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "点击数据库右边的*域名*即可转向。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:60 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." msgstr "出现数据库域名提示符。输入你自定义的域名(例如www.yourcompany.com)。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:67 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "现在可以从你的域名管理器账号应用转向了。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:69 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "登录你的帐户,搜索DNS区管理页面。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:71 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" "Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " @@ -1363,16 +1363,16 @@ msgid "" msgstr "" "创建一个指向*mywebsite.odoo.com*的CNAME记录*www.yourdomain.com*。如你要使用裸域名(如yourdomain.com),你需要将*yourdomain.com*重定向到*www.yourdomain.com*。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:75 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:77 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" msgstr "" "`GoDaddy狗爹官方网站 `__" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" "`Namecheap " "`__" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:79 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "`__" @@ -1390,17 +1390,17 @@ msgstr "" "`OVH官网 " "`__" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:82 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:84 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" "To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " "CloudFlare.com." msgstr "如要启用SSL,请使用第三方CDN服务提供者,如CloudFlare.com。" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:90 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`"