From 64bf1ef11319a596f673d7045c07fceacde151fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 24 Nov 2019 05:00:53 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 191 ++++++++++++++++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/website.po | 119 ++++++++++++--- locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 9 +- locale/uk/LC_MESSAGES/project.po | 53 +++---- locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po | 24 ++-- 5 files changed, 281 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index d777d99dc..2d65c2556 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" +msgstr "sera créé lors de l'extraction de nouvelles transactions" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "from your bank account." @@ -2325,6 +2325,10 @@ msgid "" "a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " "online (payment token)." msgstr "" +"Électronique: faites-vous payer automatiquement par l'intermédiaire d'un " +"acquéreur de paiement en demandant une transaction sur une carte enregistrée" +" par le client lors de l'achat ou de la souscription en ligne (jeton/crédit " +"de paiement)." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2563,13 +2567,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:16 msgid "French Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables français" #: ../../accounting/localizations/france.rst:18 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" +"Si vous avez installé la comptabilité française, vous aurez accès à certains" +" rapports comptables spécifiques à la France:" #: ../../accounting/localizations/france.rst:20 msgid "Bilan comptable" @@ -2577,11 +2583,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:21 msgid "Compte de résultats" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultats" #: ../../accounting/localizations/france.rst:22 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" +msgstr "Plan de Taxes France" #: ../../accounting/localizations/france.rst:25 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" @@ -3051,7 +3057,7 @@ msgstr "Numéro de TVA Intra du Partenaire" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" +msgstr "Exporter d'Odoo vers Datev" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:31 msgid "" @@ -3103,6 +3109,8 @@ msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" +"**l10n_mx_reports**: Tous les rapports électroniques obligatoires pour la " +"comptabilité électronique sont ici (application de comptabilité requise)." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 msgid "" @@ -3119,6 +3127,10 @@ msgid "" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" +"Après la configuration, nous vous donnerons le processus pour tout tester, " +"essayez de suivre pas à pas afin de ne pas perdre de temps sur la résolution" +" de problèmes de débogage. Dans n'importe quelle étape, vous pouvez revenir " +"en arrière et essayer à nouveau." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" @@ -3134,6 +3146,9 @@ msgid "" "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" +"Lorsque vous créez une base de données à partir de www.odoo.com, et que vous" +" choisissez le Mexique comme pays lors de la création de votre compte, la " +"localisation mexicaine sera automatiquement installée." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" @@ -3185,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "" +msgstr "5. Activer CFDI version 3.3" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 msgid "" @@ -3194,10 +3209,15 @@ msgid "" "your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " "https://www.odoo.com/help." msgstr "" +"Ces étapes ne sont nécessaires que lorsque vous activez CFDI 3.3 (disponible" +" uniquement à partir de la version 11.0). Si vous ne disposez pas de la " +"version 11.0 ou supérieure sur votre instance SaaS, veuillez demander une " +"mise à niveau et envoyer un ticket au support technique à l'adresse " +"https://www.odoo.com/help." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 msgid "Enable debug mode:" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode débogage:" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 msgid "" @@ -3322,6 +3342,8 @@ msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" +"Pour utiliser la facturation mexicaine, il vous suffit de faire une facture " +"normale en respectant le comportement habituel d'Odoo." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 msgid "" @@ -3335,6 +3357,10 @@ msgid "" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" +"Vous pouvez générer le fichier PDF en cliquant simplement sur le bouton " +"Imprimer de la facture ou en l'envoyant par courrier électronique en suivant" +" la procédure normale dans odoo afin d'envoyer votre facture par courrier " +"électronique." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 msgid "" @@ -3400,7 +3426,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" -msgstr "" +msgstr "Paiements (disponible uniquement pour CFDI 3.3)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 msgid "" @@ -3443,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" -msgstr "" +msgstr "La comptabilité pour Mexico est composée, dans Odoo, de 3 rapports:" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:286 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." @@ -3543,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" @@ -3694,6 +3720,9 @@ msgid "" "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" +"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport: 16%, 0% et exonéré. Dans Odoo, " +"une ligne de facturation est considérée comme exonérée si aucune taxe n’est " +"appliquée, les 2 autres taxes sont déjà configurées correctement." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:450 msgid "" @@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Multi-devises (application de comptabilité requise)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:481 msgid "" @@ -3753,6 +3782,13 @@ msgid "" "automatically retrieved from SAT and not being worried of put such " "information daily in the system manually." msgstr "" +"Au Mexique, presque toutes les entreprises envoient et reçoivent des " +"paiements dans des devises différentes. Si vous souhaitez faire de même, " +"vous devez activer la fonctionnalité multidevises et la synchronisation avec" +" ** Banxico **. Cette fonctionnalité vous permet de récupérer " +"automatiquement le taux de change approprié auprès de SAT et de ne pas " +"devoir entrer quotidiennement et manuellement ces informations dans le " +"système." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:488 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." @@ -3776,6 +3812,8 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " +"serveur`" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" @@ -3783,7 +3821,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" @@ -3799,6 +3837,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +"Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " +"CFDI\"." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:511 msgid "" @@ -3835,7 +3875,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" +msgstr "**Message d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:537 msgid "" @@ -3858,6 +3898,9 @@ msgid "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" +"** Solution: ** Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" +" dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " +"correctement votre référence interne." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570 @@ -3865,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:593 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 msgid "**Error message**:" -msgstr "" +msgstr "**Message d'erreur**" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 msgid "" @@ -3953,6 +3996,8 @@ msgid "" "**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" +"**Solution:** Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " +"valide pour le Mexique, corrigez-le." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:606 msgid "" @@ -3962,6 +4007,11 @@ msgid "" "Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " "is required but missing.\", '')" msgstr "" +":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est " +"obligatoire mais manquant. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " +"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est" +" obligatoire mais manquant.\", '')" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:610 msgid "" @@ -3995,10 +4045,12 @@ msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" +"Si vous installez la localisation de comptabilité néerlandaise, vous aurez " +"accès à certains rapports spécifiques aux Pays-Bas, tels que:" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Aangifte omzetbelasting)" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" @@ -4020,7 +4072,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:10 msgid "PGCE PYMEs 2008" -msgstr "" +msgstr "PGCE PYMEs 2008" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:11 msgid "PGCE Completo 2008" @@ -4045,13 +4097,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables espagnols" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:25 msgid "" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" " accounting reports specific to Spain:" msgstr "" +"Si la localisation comptable Espagnole est installée, vous aurez accès aux " +"rapports de comptabilité spécifiques à l’Espagne:" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" @@ -4063,7 +4117,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Modelo 303)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" @@ -4114,7 +4168,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 msgid "Updated VAT for January 2018" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de la TVA pour janvier 2018" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 msgid "" @@ -4122,10 +4176,14 @@ msgid "" " Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." msgstr "" +"À compter du 1er janvier 2018, de nouveaux taux de TVA réduits seront " +"appliqués en Suisse. Le taux normal de 8,0% passera à 7,7% et le taux " +"spécifique au secteur hôtelier passera de 3,8% à 3,7%." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" msgstr "" +"Comment mettre à jour vos taxes dans Odoo Enterprise (SaaS ou On Premise)?" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 msgid "" @@ -4147,6 +4205,8 @@ msgid "" "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " "rates." msgstr "" +"Une fois que cela est fait, vous pouvez créer de nouvelles taxes pour les " +"taux mis à jour." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 msgid "" @@ -4197,7 +4257,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Rate**" -msgstr "" +msgstr "**Taux**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Label on Invoice**" @@ -4205,7 +4265,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Group (effective from V10)**" -msgstr "" +msgstr "**Groupe de taxes (à partir de V10)**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Scope**" @@ -4227,11 +4287,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7%" -msgstr "" +msgstr "7.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 msgid "7.7% achat" -msgstr "" +msgstr "7.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -4266,15 +4326,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% achat Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "7.7% invest." -msgstr "" +msgstr "7.7% invest." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 @@ -4285,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "7.7% invest. Incl." @@ -4293,7 +4353,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -4303,11 +4363,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "3.7%" -msgstr "" +msgstr "3.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "3.7% achat" -msgstr "" +msgstr "3.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -4316,15 +4376,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% achat Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" @@ -4336,7 +4396,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "3.7% invest Incl." @@ -4363,15 +4423,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 @@ -4781,7 +4841,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" +msgstr "Comment amortir une immobilisation ?" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 msgid "" @@ -7168,7 +7228,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" -msgstr "" +msgstr "Multi-devise" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" @@ -8395,7 +8455,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" -msgstr "" +msgstr "votre prix de vente article par défaut est 8.26 € HT" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" @@ -8643,12 +8703,18 @@ msgid "" "If, for some fiscal positions, you want to remove a tax, instead of " "replacing by another, just keep the *Tax to Apply* field empty." msgstr "" +"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez supprimer une taxe, au" +" lieu de la remplacer par une autre, laissez simplement le champ *Taxe à " +"appliquer* vide." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:76 msgid "" "If, for some fiscal positions, you want to replace a tax by two other taxes," " just create two lines having the same *Tax on Product*." msgstr "" +"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez remplacer une taxe par" +" deux autres taxes, créez simplement deux lignes ayant la même *Taxe sur le " +"produit*." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80 msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues." @@ -8663,18 +8729,18 @@ msgstr ":doc:`create`" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29 msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`taxcloud`" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31 msgid ":doc:`tax_included`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`tax_included`" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30 msgid ":doc:`B2B_B2C`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "How to manage cash basis taxes" @@ -8779,7 +8845,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 msgid "How to create new taxes" -msgstr "" +msgstr "Comment créer de nouvelles taxes" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5 msgid "" @@ -8808,7 +8874,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:20 msgid "Select a computation method:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une méthode de calcul:" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22 msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc." @@ -8846,10 +8912,13 @@ msgid "" "**account_tax_python** and you will be able to define new taxes with Python " "code." msgstr "" +"Si vous avez besoin d'un mécanisme d'imposition plus avancé, vous pouvez " +"installer le module **account_tax_python** et vous pourrez définir de " +"nouvelles taxes avec du code Python." #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49 msgid "Advanced configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration avancée" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51 msgid "" @@ -8899,6 +8968,8 @@ msgid "" "Taxes applied in your country are installed automatically for most " "localizations." msgstr "" +"Les taxes appliquées dans votre pays sont automatiquement installées pour la" +" plupart des localisations." #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:7 msgid "" @@ -9035,7 +9106,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3 msgid "How to set tax-included prices" -msgstr "" +msgstr "Comment définir des prix avec taxes incluses" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:5 msgid "" @@ -9091,7 +9162,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36 msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog" -msgstr "" +msgstr "Afficher les prix TTC dans le catalogue eCommerce" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:38 msgid "" @@ -9547,7 +9618,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" +msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121 msgid "" @@ -9592,6 +9663,11 @@ msgid "" "end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" +"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " +"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " +"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " +"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" +" bilan." #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3 msgid "Introduction to Odoo Accounting" @@ -10212,7 +10288,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble du processus" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" +msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 msgid "" @@ -13060,7 +13136,7 @@ msgstr ":doc:`overview`" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 msgid "Set up cash roundings" -msgstr "" +msgstr "Mise en place d'arrondis d'espèces" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 msgid "" @@ -13098,6 +13174,9 @@ msgid "" "There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Management --> Cash roundings`." msgstr "" +"Il existe un nouveau menu pour gérer les arrondis d'espèces dans " +":menuselection: `Comptabilité -> Configuration -> Gestion -> Arrondi " +"d'espèces`." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31 msgid "" @@ -13403,6 +13482,11 @@ msgid "" "10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute " "exactly 100%)" msgstr "" +"Une condition de paiement peut avoir une seule ligne (ex: 21 jours) ou " +"plusieurs lignes (10% sous 3 jours et le solde sous 21 jours). Si vous créez" +" un délai de paiement avec plusieurs lignes, assurez-vous que la dernière " +"soit le solde. (Évitez 50% sous 10 jours et 50% sous 21 jours, parce que, " +"avec les arrondis, le calcul pourrait ne pas être exactement 100%)" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 msgid "" @@ -13795,6 +13879,10 @@ msgid "" "specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a payment " "term but invoice conditions." msgstr "" +"Les conditions de paiement sont différentes de la facturation dans plusieurs" +" domaines. Si, pour une commande spécifique, vous facturez le client en deux" +" parties, il ne s’agit pas d’un terme de paiement mais de conditions de " +"facturation." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "" @@ -14666,6 +14754,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:3 msgid "How to register credit card payments on invoices?" msgstr "" +"Comment enregistrer des paiements par carte de crédit sur des factures?" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po index 32284cea4..2e3750f3f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Monsieur Chat , 2017 # Shark McGnark , 2017 # Renaud de Colombel , 2019 +# Fernanda Marques , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,37 +38,44 @@ msgstr "Site Web" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimisez" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Comment suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" +msgstr "Suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account `__ if" " you don't have any." msgstr "" +"`Créer un compte Google Analytics `__ si " +"vous n'en avez pas encore un." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." msgstr "" +"Pour obtenir un numéro de suivi, parcourez le formulaire de création et " +"acceptez les conditions." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Allez sur le menu *Configuration* de votre application de site web Odoo. " +"Dans les paramètres, turn on Google Analytics and paste the tracking ID. " +"Then save the page." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" @@ -75,42 +83,54 @@ msgid "" "Documentation. " "`__" msgstr "" +"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation " +"Google. `__" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" +"Comment contrôler le trafic de votre site Web sur le Tableau de bord Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 msgid "" "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre les statistiques de trafic " +"directement depuis le tableau de bord de votre site web Odoo " #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 msgid "" "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " +"de suivi sur les paramètres de votre site web (see :doc:`google_analytics`)." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 msgid "" "Go to `Google APIs platform `__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Allez sur `Google APIs platform `__ " +"pour générer des identifiants Analytics API. Connectez-vous avec votre " +"compte Google." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 msgid "Select Analytics API." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner Analytics API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 msgid "" "Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " "to store your API credentials." msgstr "" +"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). Ce projet est " +"indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 msgid "Enable the API." @@ -118,7 +138,7 @@ msgstr "Activer l'API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Créez des identifiants pour les utiliser dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 msgid "" @@ -136,6 +156,11 @@ msgid "" "URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Vous pouvez alors créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par " +"ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " +"L'*Origine du javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URI " +"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " +"'/google_account/authentication'." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 msgid "" @@ -144,21 +169,29 @@ msgid "" "is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " "Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " +"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " +"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement ne " +"sera visible que lorsque vous aurez entré l'ID client dans Odoo une première" +" fois." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 msgid "" "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" +"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past" " your Client ID." msgstr "" +"Ouvrez le tableau de bord de votre site web sur Odoo et reliez votre compte " +"Analytics. Pour copier votre ID client." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" +msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." #: ../../website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" @@ -646,6 +679,8 @@ msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" +"Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " +"charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." #: ../../website/optimize/seo.rst:237 msgid "" @@ -1475,7 +1510,7 @@ msgstr "Publier" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" +msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:5 msgid "" @@ -1483,10 +1518,13 @@ msgid "" "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "(e.g. www.yourcompany.com)." msgstr "" +"Par défaut, votre Odoo Online instance et site Web ont un nom de domaine " +"*.odoo.com*, pour la URL et les mails. Mais vous pouvez en choisir un " +"personnalisé (e.g. www.yourcompany.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:10 msgid "What is a good domain name" -msgstr "" +msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:11 msgid "" @@ -1494,6 +1532,10 @@ msgid "" "business or organization, so put some thought into changing it for a proper " "domain. Here are some tips:" msgstr "" +"L'adresse de votre site Web est aussi important pour votre image que le nom " +"de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la " +"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques" +" conseils:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:15 msgid "Simple and obvious" @@ -1521,41 +1563,47 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"En savoir plus: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:24 msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" +msgstr "Comment acheter un nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:25 msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" +msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registre populaire:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:27 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:28 msgid "`Namecheap `__" -msgstr "" +msgstr "`Namecheap `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:29 msgid "`OVH `__" -msgstr "" +msgstr "`OVH `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:31 msgid "" "Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " "issue, check out those easy tutorials:" msgstr "" +"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de " +"problème, consultez ces tutoriels:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:34 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:35 msgid "" "`Namecheap `__" msgstr "" +"`Namecheap `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:37 msgid "" @@ -1563,44 +1611,58 @@ msgid "" "name. However don't buy any extra service to create or host your website. " "This is Odoo's job!" msgstr "" +"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses " +"de courriels avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres " +"services de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela " +"pour vous!" #: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon Odoo instance" #: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "" +"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> " +"yourcompany.odoo.com):" #: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil." #: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" +msgstr "Allez sur la page *Manage Databases*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "" +"Cliquez sur *Domains* à droite de la base de données que vous souhaitez " +"rediriger." #: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." msgstr "" +"Un message de la base de données du domaine va apparaître. Entrez votre " +"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" +"Nous pouvons maintenant effectuer la redirection à partir du compte " +"gestionnaire de votre nom de domaine." #: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "" +"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones " +"DNS." #: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" @@ -1608,14 +1670,20 @@ msgid "" " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" +"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers " +"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. " +"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to " +"*www.yourdomain.com*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" +"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " +"CNAME :" #: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" @@ -1623,16 +1691,21 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"`Namecheap " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "`__" msgstr "" +"`OVH " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon Odoo instance" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" @@ -1642,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/domain_name.rst:93 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index b32ef01b2..97e283c9d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -3,14 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Alina Lisnenko , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -925,7 +928,7 @@ msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." msgstr "" -"**Ящик для готівки**: грошовий ящик повинен бути підключений до принтера за " +"**Касова скринька**: касова скринька повинна бути підключена до принтера за " "допомогою кабелю RJ25." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:48 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po index d27cbe43d..635b79e35 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2018 +# Alina Lisnenko , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "На модулі проекту з'явиться ваше нове з #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:95 msgid "" "either on a related project if you have selected one in the product form" -msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали одне у формі товару" +msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали його у формі товару" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:98 msgid "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`" #: ../../project/application.rst:3 msgid "Awesome Timesheet App" -msgstr "Додаток Чудовий Табель" +msgstr "Чудовий модуль Табелю" #: ../../project/application/intro.rst:3 msgid "Demonstration Video" @@ -424,10 +424,10 @@ msgid "" "the chrome plugin. No need to sign in, just click and start. It's smooth. It" " works offline too and is automatically synchronized with my Odoo account." msgstr "" -"Незалежно від пристрою, додаток табелю показується лише одним клацанням " -"миші. Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і " +"Незалежно від пристрою, додаток табелю з'являється лише в один клік. " +"Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і " "запустіть його. Це просто. Він також працює в автономному режимі та " -"автоматично синхронізується з моїм обліковим записом Odoo." +"автоматично синхронізується з обліковим записом Odoo." #: ../../project/application/intro.rst:21 msgid "" @@ -446,8 +446,9 @@ msgid "" "billing is done automatically. But also with Odoo projects. It's time-" "saving!" msgstr "" -"Чудовий табель повністю інтегрований з рахунками Odoo, клієнтські рахунки " -"здійснюється автоматично. Але також з проектами Odoo. Це економія часу!" +"Чудовий табель повністю інтегрований з виставленням рахунків Odoo, " +"виставлення рахунків клієнтам здійснюється автоматично. Але й також через " +"проекти Odoo. Це економія часу!" #: ../../project/application/intro.rst:28 msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity." @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:61 msgid "Time management: analytic accounts" -msgstr "Управління часом: аналітичні обліки" +msgstr "Управління часом: аналітичні рахунки" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:63 msgid "" @@ -601,10 +602,10 @@ msgid "" " or contract. Each time a project is created, an analytic account is " "automatically created under the same name." msgstr "" -"Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними обліками. " -"Аналітичний облік - це ім'я, яке завжди буде посиланням на конкретний проект" -" або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний облік " -"створюється автоматично під одним іменем." +"Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними рахунками. " +"Аналітичний рахунок - це назва, яка завжди буде посиланням на конкретний " +"проект або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний рахунок" +" створюється автоматично під тією ж назвою." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:79 msgid "Record a timesheet on a project:" @@ -627,8 +628,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ви отримаєте Табель Odoo. Натисніть кнопку Створити, з'явиться рядок із " "сьогоднішньою датою та часом. Назва вашого проекту автоматично вибирається " -"як Аналітичний облік. Не задано жодного завдання, ви можете додати конкретне" -" завдання для нього чи ні." +"як Аналітичний рахунок. Якщо не задано жодного завдання, ви можете додати " +"конкретне завдання для нього, або ні." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:99 msgid "" @@ -659,7 +660,7 @@ msgid "" "A line will appear with the name of the project already selected in the " "Analytic account." msgstr "" -"З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному обліку." +"З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному рахунку." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:113 msgid "" @@ -673,7 +674,7 @@ msgid "" " it by searching based on the Analytic Account name of your project." msgstr "" "Наприкінці вашого проекту ви можете отримати реальне уявлення про час, " -"витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного обліку вашого " +"витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного рахунку вашого " "проекту." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:124 @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "" " then click on edit:" msgstr "" "Ви можете вирішити, який статус означає для кожного етапу вашого проекту. У " -"перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екранe," +"перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екрану," " після чого натисніть Редагувати:" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:267 @@ -1198,8 +1199,8 @@ msgid "" "In the **Project** app, open the project you want to record timesheets for, " "and open the task on which you have been working." msgstr "" -"У модулі **Проект** відкрийте проект, який в якому ви хочете записати " -"табель, і відкрийте завдання, на якому ви працювали." +"У модулі **Проект** відкрийте проект, в якому ви хочете записати табель, і " +"відкрийте завдання, на якому ви працювали." #: ../../project/configuration/time_record.rst:54 msgid "" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "" "You can also create a new Forecast easily by directly clicking on an empty " "space in the Gantt chart calendar." msgstr "" -"Ви також можете легко створити новий Прогнозування, просто натиснувши на " +"Ви також можете легко створити нове Прогнозування, просто натиснувши на " "порожній простір у календарі діаграми Ганта." #: ../../project/planning/forecast.rst:79 @@ -2003,8 +2004,8 @@ msgstr "" "проектами (\"Фази доставки IT1367\" та \"Процес виконання 56\"). Користувач " "призначений для обох проектів загальним обсягом у 110% свого часу. Це " "занадто багато, тому Менеджер проектів повинен змінити користувачів, " -"призначених для завдання. В іншому випадку Прем'єр-міністр може змінити " -"присвячений час або дату, аби переконатися, що це можливо." +"призначених для завдання. В іншому випадку менеджер проектів може змінити " +"визначений час або дату, аби переконатися, що це можливо." #: ../../project/planning/forecast.rst:149 #: ../../project/planning/forecast.rst:191 @@ -2019,8 +2020,8 @@ msgid "" "elements at once. Also, you immediately know what has to be done next. This " "method helps you to better understand the relations between the tasks." msgstr "" -"Діаграма Ганта \"користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої людські " -"ресурси. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. " +"Діаграма Ганта \"за користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої " +"кадри. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. " "Діаграма Ганта є візуальною і допомагає зрозуміти всі різні елементи " "одночасно. Також ви негайно знаєте, що потрібно зробити далі. Цей метод " "допоможе вам краще зрозуміти відносини між завданнями." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po index 97f2fb2c9..7acca05ca 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -996,8 +996,8 @@ msgid "" "The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are " "correctly installed." msgstr "" -"Перший крок - переконатися, що програми **продажів** і **купівлі** правильно" -" встановлені." +"Перший крок - переконатися, що модулі **Продажі** і **Купівлі** правильно " +"встановлені." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom01|" @@ -1207,9 +1207,9 @@ msgid "" "Receipt." msgstr "" "Щоб визначити, чи повинен бути оплачений рахунок постачальника, ви можете " -"використовувати так зване **3-стороннє узгодження**. Це стосується " -"порівняння інформації, яка відображається в рахунку замовленя на купівлю, " -"рахунку постачальника та квитанції." +"використовувати так зване *3-стороннє узгодження*. Це стосується порівняння " +"інформації, яка відображається у замовленні на купівлю, рахунку " +"постачальника та надходженні." #: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14 msgid "" @@ -1390,9 +1390,9 @@ msgid "" msgstr "" "Залежно від даних, які ви хочете виділити, можливо, вам доведеться " "відображати свої звіти у більш візуальному вигляді. Ви можете перетворити " -"свій звіт лише одним клацанням у 3 графічні види: **Кругова діаграма**, " -"**Гістограма** та **Графік**: ці види доступні через значки, виділені на " -"знімку екрана нижче." +"свій звіт лише одним натисканням на 3 графічні перегляди: **Кругова " +"діаграма**, **Гістограма** та **Графік**: ці перегляди доступні через " +"значки, виділені на знімку екрана нижче." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:77 msgid "" @@ -1961,10 +1961,10 @@ msgid "" "interesting to see the case of partially delivered goods that you want to " "cancel." msgstr "" -"Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad** " -"mini, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення програми " -"складу вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво " -"побачити випадок частково поставлених товарів, які ви хочете скасувати." +"Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad " +"mini**, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення модуля " +"склад вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво побачити" +" випадок частково доставлених товарів, які ви хочете скасувати." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17 msgid "Create a Purchase Order"