From 64fa0109ef04057e40ef514702ac14ae7483beb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Tue, 26 Nov 2019 08:59:21 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po | 29 +- locale/ar/LC_MESSAGES/website.po | 10 +- locale/de/LC_MESSAGES/crm.po | 29 +- locale/de/LC_MESSAGES/website.po | 10 +- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 322 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po | 34 +- locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po | 39 +- locale/fr/LC_MESSAGES/website.po | 2501 +++++++++++++-------- locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po | 10 +- locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po | 29 +- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 3 +- locale/nl/LC_MESSAGES/website.po | 10 +- locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po | 155 +- locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po | 97 +- locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po | 6 + locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 51 +- locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 37 +- locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po | 51 + locale/uk/LC_MESSAGES/project.po | 159 +- locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po | 60 +- locale/uk/LC_MESSAGES/quality.po | 4 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sms_marketing.po | 2 + locale/uk/LC_MESSAGES/website.po | 2234 ++++++++++-------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po | 29 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po | 1967 +++++++++------- 25 files changed, 4918 insertions(+), 2960 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po index cc74332c7..6b67b1116 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: hoxhe Aits , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" @@ -261,17 +261,18 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -280,7 +281,7 @@ msgid "" "`__," msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -289,21 +290,21 @@ msgid "" "multiple countries." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -313,19 +314,19 @@ msgid "" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "`__," diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po index 42ba47263..1647a0169 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1372,8 +1372,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration → " -"Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:28 @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:178 @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create " +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " "`__," msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po index ddcb4f9df..220c42283 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Jan Meyer, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" @@ -262,17 +262,18 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -281,7 +282,7 @@ msgid "" "`__," msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -290,21 +291,21 @@ msgid "" "multiple countries." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "Preiskalkulation" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -314,19 +315,19 @@ msgid "" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "`__," diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po index 0bc93d45f..effe4734c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgstr "Einrichtung" #: ../../website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration → " -"Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:28 @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:178 @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create " +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " "`__," msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 013698d77..d25735aa8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -38,8 +38,8 @@ # Florent de Labarre , 2019 # Christophe CHAUVET , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Cécile Collart , 2019 # Alain van de Werve , 2019 +# Cécile Collart , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Alain van de Werve , 2019\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -960,6 +960,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." msgstr "" +"Yodlee n'affiche qu'un maximum de 3 mois d'historique de transactions." #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 @@ -1192,6 +1193,9 @@ msgid "" "page so that the browser is aware of this new feature. Just click the reload" " button of your browser." msgstr "" +"Après avoir installé la fonctionnalité \"Bordereau de dépôt\", vous devez " +"recharger la page afin que le navigateur soit au courant de cette nouvelle " +"fonctionnalité. Cliquez sur le bouton d'actualisation de votre navigateur." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:136 msgid "You do not have a batch deposit created for this bank account." @@ -1252,6 +1256,11 @@ msgid "" "default transfer account go into the accounting module settings, select " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Pour gérer les transferts internes, vous devez avoir un compte de transfert " +"dans votre plan comptable. Odoo va automatiquement créer un compte en " +"fonction du pays de votre plan comptable. Pour paramétrer votre plan " +"comptable et vérifier le compte de transfert par défaut, allez dans la " +"comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration -> Settings`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" @@ -1317,6 +1326,9 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" +"La première étape consiste à enregistrer le paiement interne. Pour ce faire," +" allez dans votre tableau de bord de comptabilité. cliquez sur le bouton " +"**Plus** de l'une de vos banques et sélectionnez **Transfert interne**." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1397,6 +1409,9 @@ msgid "" "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" +"Vous devez choisir des contreparties pour le paiement. Sélectionnez la ligne" +" de relevé bancaire correspondant au paiement et cliquez sur le bouton " +"**Rapprocher**. Fermez le relevé pour terminer la transaction." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 msgid "" @@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Nous pouvons directement spécifier le paiement sur la facture" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" @@ -1576,6 +1591,8 @@ msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" +"Nous avons reçu la preuve de paiement de notre facture de 2100 euros émise à" +" Smith & Co." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" @@ -2110,7 +2127,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" +msgstr "sera créé lors de l'extraction de nouvelles transactions" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "from your bank account." @@ -2283,6 +2300,10 @@ msgid "" "a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " "online (payment token)." msgstr "" +"Électronique: faites-vous payer automatiquement par l'intermédiaire d'un " +"acquéreur de paiement en demandant une transaction sur une carte enregistrée" +" par le client lors de l'achat ou de la souscription en ligne (jeton/crédit " +"de paiement)." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2441,6 +2462,8 @@ msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" +"La facturation électronique pour la Colombie est disponible à partir d'Odoo " +"12 et nécessite les modules suivants :" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" @@ -2468,13 +2491,15 @@ msgstr "Flux de travail" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "" +msgstr "1. Installation des modules de la localisation Colombienne" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" +"Pour cela, allez dans Applications et recherchez la Colombie. Cliquez " +"ensuite sur Installer pour les deux premiers modules." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -2510,7 +2535,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 msgid "3. Configure your report data" -msgstr "" +msgstr "3. Configurez vos données de rapport" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 msgid "" @@ -2524,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +msgstr "4.1 Partenaire" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 msgid "4.1.1 Identification" @@ -2543,6 +2568,9 @@ msgid "" "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" +"Lorsque le type de document est RUT, le numéro d'identification doit être " +"configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " +"numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" @@ -2566,6 +2594,8 @@ msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" +"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " +"fiscal du partenaire." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 msgid "4.2 Taxes" @@ -2606,7 +2636,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 msgid "4.4 Users" -msgstr "" +msgstr "4.4 Utilisateurs" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 msgid "" @@ -2621,7 +2651,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 msgid "1. Invoice" -msgstr "" +msgstr "1. Factures" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 msgid "" @@ -2642,7 +2672,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" +msgstr "Il existe trois types de documents:" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 msgid "" @@ -2655,6 +2685,8 @@ msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" +"**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " +"d'importation." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 msgid "" @@ -2666,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "1.2 Invoice validation" -msgstr "" +msgstr "1.2 Validation des factures" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" @@ -2680,6 +2712,10 @@ msgid "" "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" +"Un champ supplémentaire est maintenant affiché dans l'onglet \"Autres " +"informations\" avec le nom du fichier XML. En outre, un deuxième champ " +"supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " +"la valeur initiale \"En cours\":" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" @@ -2697,21 +2733,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 msgid "After this:" -msgstr "" +msgstr "Après ceci: " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" +"Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " +"\"chatter\" de la facture:" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "" +msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 msgid "1.4 Common errors" -msgstr "" +msgstr "1.4 Erreurs communes" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 msgid "" @@ -3058,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "1. Invoice Creation" -msgstr "" +msgstr "1. Création de factures" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" @@ -3116,7 +3154,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 msgid "1. Invoice Validation" -msgstr "" +msgstr "1. Validation des factures" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" @@ -3253,13 +3291,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:16 msgid "French Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables français" #: ../../accounting/localizations/france.rst:18 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" +"Si vous avez installé la comptabilité française, vous aurez accès à certains" +" rapports comptables spécifiques à la France:" #: ../../accounting/localizations/france.rst:20 msgid "Bilan comptable" @@ -3267,11 +3307,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:21 msgid "Compte de résultats" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultats" #: ../../accounting/localizations/france.rst:22 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" +msgstr "Plan de Taxes France" #: ../../accounting/localizations/france.rst:25 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" @@ -3741,7 +3781,7 @@ msgstr "Numéro de TVA Intra du Partenaire" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" +msgstr "Exporter d'Odoo vers Datev" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:31 msgid "" @@ -3996,6 +4036,8 @@ msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" +"**l10n_mx_reports**: Tous les rapports électroniques obligatoires pour la " +"comptabilité électronique sont ici (application de comptabilité requise)." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 msgid "" @@ -4012,6 +4054,10 @@ msgid "" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" +"Après la configuration, nous vous donnerons le processus pour tout tester, " +"essayez de suivre pas à pas afin de ne pas perdre de temps sur la résolution" +" de problèmes de débogage. Dans n'importe quelle étape, vous pouvez revenir " +"en arrière et essayer à nouveau." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" @@ -4027,6 +4073,9 @@ msgid "" "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" +"Lorsque vous créez une base de données à partir de www.odoo.com, et que vous" +" choisissez le Mexique comme pays lors de la création de votre compte, la " +"localisation mexicaine sera automatiquement installée." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" @@ -4078,7 +4127,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "" +msgstr "5. Activer CFDI version 3.3" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 msgid "" @@ -4087,10 +4136,15 @@ msgid "" "your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " "https://www.odoo.com/help." msgstr "" +"Ces étapes ne sont nécessaires que lorsque vous activez CFDI 3.3 (disponible" +" uniquement à partir de la version 11.0). Si vous ne disposez pas de la " +"version 11.0 ou supérieure sur votre instance SaaS, veuillez demander une " +"mise à niveau et envoyer un ticket au support technique à l'adresse " +"https://www.odoo.com/help." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 msgid "Enable debug mode:" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode débogage:" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 msgid "" @@ -4183,7 +4237,7 @@ msgstr "`Clé Du Certificat`_" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 msgid "**Password:** 12345678a" -msgstr "" +msgstr "**Password:** 12345678a" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 msgid "7. Configure the tag in sales taxes" @@ -4211,6 +4265,8 @@ msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" +"Pour utiliser la facturation mexicaine, il vous suffit de faire une facture " +"normale en respectant le comportement habituel d'Odoo." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 msgid "" @@ -4224,6 +4280,10 @@ msgid "" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" +"Vous pouvez générer le fichier PDF en cliquant simplement sur le bouton " +"Imprimer de la facture ou en l'envoyant par courrier électronique en suivant" +" la procédure normale dans odoo afin d'envoyer votre facture par courrier " +"électronique." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 msgid "" @@ -4289,7 +4349,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" -msgstr "" +msgstr "Paiements (disponible uniquement pour CFDI 3.3)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 msgid "" @@ -4297,6 +4357,9 @@ msgid "" "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" +"Pour générer le complément de paiement, il vous suffit de suivre le " +"processus de paiement normal dans Odoo. Ces considérations sont importantes " +"pour comprendre le comportement." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 msgid "" @@ -4331,6 +4394,8 @@ msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" +"Si une facture est générée sans ``Termes de paiement``, l'attribut ``Metodo " +"Pago`` sera ``PUE``." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 msgid "" @@ -4381,7 +4446,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" -msgstr "" +msgstr "La comptabilité pour Mexico est composée, dans Odoo, de 3 rapports:" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." @@ -4481,7 +4546,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" @@ -4632,6 +4697,9 @@ msgid "" "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" +"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport: 16%, 0% et exonéré. Dans Odoo, " +"une ligne de facturation est considérée comme exonérée si aucune taxe n’est " +"appliquée, les 2 autres taxes sont déjà configurées correctement." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -4680,7 +4748,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Multi-devises (application de comptabilité requise)" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 msgid "" @@ -4691,6 +4759,13 @@ msgid "" "automatically retrieved from SAT and not being worried of put such " "information daily in the system manually." msgstr "" +"Au Mexique, presque toutes les entreprises envoient et reçoivent des " +"paiements dans des devises différentes. Si vous souhaitez faire de même, " +"vous devez activer la fonctionnalité multidevises et la synchronisation avec" +" ** Banxico **. Cette fonctionnalité vous permet de récupérer " +"automatiquement le taux de change approprié auprès de SAT et de ne pas " +"devoir entrer quotidiennement et manuellement ces informations dans le " +"système." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." @@ -4714,6 +4789,8 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " +"serveur`" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" @@ -4721,7 +4798,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 msgid "" @@ -4737,6 +4814,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +"Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " +"CFDI\"." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 msgid "" @@ -4773,7 +4852,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" +msgstr "**Message d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 msgid "" @@ -4796,6 +4875,9 @@ msgid "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" +"** Solution: ** Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" +" dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " +"correctement votre référence interne." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 @@ -4803,7 +4885,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 msgid "**Error message**:" -msgstr "" +msgstr "**Message d'erreur**" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 msgid "" @@ -4891,6 +4973,8 @@ msgid "" "**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" +"**Solution:** Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " +"valide pour le Mexique, corrigez-le." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 msgid "" @@ -4900,6 +4984,11 @@ msgid "" "Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " "is required but missing.\", '')" msgstr "" +":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est " +"obligatoire mais manquant. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " +"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est" +" obligatoire mais manquant.\", '')" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 msgid "" @@ -4933,10 +5022,12 @@ msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" +"Si vous installez la localisation de comptabilité néerlandaise, vous aurez " +"accès à certains rapports spécifiques aux Pays-Bas, tels que:" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Aangifte omzetbelasting)" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" @@ -4983,13 +5074,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables espagnols" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:25 msgid "" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" " accounting reports specific to Spain:" msgstr "" +"Si la localisation comptable Espagnole est installée, vous aurez accès aux " +"rapports de comptabilité spécifiques à l’Espagne:" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" @@ -5001,7 +5094,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Modelo 303)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" @@ -5052,7 +5145,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 msgid "Updated VAT for January 2018" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de la TVA pour janvier 2018" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 msgid "" @@ -5060,10 +5153,14 @@ msgid "" " Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." msgstr "" +"À compter du 1er janvier 2018, de nouveaux taux de TVA réduits seront " +"appliqués en Suisse. Le taux normal de 8,0% passera à 7,7% et le taux " +"spécifique au secteur hôtelier passera de 3,8% à 3,7%." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" msgstr "" +"Comment mettre à jour vos taxes dans Odoo Enterprise (SaaS ou On Premise)?" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 msgid "" @@ -5085,6 +5182,8 @@ msgid "" "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " "rates." msgstr "" +"Une fois que cela est fait, vous pouvez créer de nouvelles taxes pour les " +"taux mis à jour." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 msgid "" @@ -5135,7 +5234,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Rate**" -msgstr "" +msgstr "**Taux**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Label on Invoice**" @@ -5143,7 +5242,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Group (effective from V10)**" -msgstr "" +msgstr "**Groupe de taxes (à partir de V10)**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Scope**" @@ -5169,7 +5268,7 @@ msgstr "7.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 msgid "7.7% achat" -msgstr "" +msgstr "7.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -5204,15 +5303,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% achat Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "7.7% invest." -msgstr "" +msgstr "7.7% invest." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 @@ -5223,7 +5322,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "7.7% invest. Incl." @@ -5231,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -5245,7 +5344,7 @@ msgstr "3.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "3.7% achat" -msgstr "" +msgstr "3.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -5254,15 +5353,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% achat Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" @@ -5274,7 +5373,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "3.7% invest Incl." @@ -5301,15 +5400,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 @@ -5557,7 +5656,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" +msgstr "Comment amortir une immobilisation ?" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 msgid "" @@ -5708,6 +5807,8 @@ msgid "" "Some budgetary positions might be already installed with your chart of " "accounts." msgstr "" +"Certaines positions budgétaires sont peut-être déjà installées avec votre " +"plan comptable." #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:59 msgid "" @@ -7544,7 +7645,7 @@ msgstr "Voir *Créer un compte* dans notre démonstration en ligne" #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:3 msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Gérer les années fiscales" #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:5 msgid "" @@ -8052,7 +8153,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" -msgstr "" +msgstr "Multi-devise" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" @@ -8618,6 +8719,11 @@ msgid "" "with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " "ever." msgstr "" +"Odoo 13 est livré avec des outils de reporting puissants et faciles à " +"utiliser. Créer de nouveaux rapports (tels qu'un rapport fiscal, un bilan ou" +" un compte de résultat avec des regroupements et une présentation " +"spécifique) pour répondre à vos besoins est maintenant plus facile que " +"jamais." #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" @@ -8656,6 +8762,8 @@ msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" +"Une fois que le nom est rempli, il y a deux autres paramètres qui doivent " +"être configurés :" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:40 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" @@ -8667,17 +8775,19 @@ msgstr "**Périodes d'analyse**" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:44 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" -msgstr "" +msgstr "Basé sur des plages de dates (par ex. Compte de Résultat)" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:46 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" -msgstr "" +msgstr "Basé sur une date unique (par ex. bilan)" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:48 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" +"Basé sur des plages de date avec les colonnes 'anciens' et 'total' et les 3 " +"derniers mois (par ex. Balances Agées des Tiers)" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:51 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" @@ -9272,7 +9382,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" -msgstr "" +msgstr "votre prix de vente article par défaut est 8.26 € HT" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" @@ -9520,12 +9630,18 @@ msgid "" "If, for some fiscal positions, you want to remove a tax, instead of " "replacing by another, just keep the *Tax to Apply* field empty." msgstr "" +"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez supprimer une taxe, au" +" lieu de la remplacer par une autre, laissez simplement le champ *Taxe à " +"appliquer* vide." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:76 msgid "" "If, for some fiscal positions, you want to replace a tax by two other taxes," " just create two lines having the same *Tax on Product*." msgstr "" +"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez remplacer une taxe par" +" deux autres taxes, créez simplement deux lignes ayant la même *Taxe sur le " +"produit*." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80 msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues." @@ -9665,7 +9781,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 msgid "How to create new taxes" -msgstr "" +msgstr "Comment créer de nouvelles taxes" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5 msgid "" @@ -9694,7 +9810,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:20 msgid "Select a computation method:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une méthode de calcul:" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22 msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc." @@ -9732,10 +9848,13 @@ msgid "" "**account_tax_python** and you will be able to define new taxes with Python " "code." msgstr "" +"Si vous avez besoin d'un mécanisme d'imposition plus avancé, vous pouvez " +"installer le module **account_tax_python** et vous pourrez définir de " +"nouvelles taxes avec du code Python." #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49 msgid "Advanced configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration avancée" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51 msgid "" @@ -9785,6 +9904,8 @@ msgid "" "Taxes applied in your country are installed automatically for most " "localizations." msgstr "" +"Les taxes appliquées dans votre pays sont automatiquement installées pour la" +" plupart des localisations." #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:7 msgid "" @@ -9921,7 +10042,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3 msgid "How to set tax-included prices" -msgstr "" +msgstr "Comment définir des prix avec taxes incluses" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:5 msgid "" @@ -9977,7 +10098,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36 msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog" -msgstr "" +msgstr "Afficher les prix TTC dans le catalogue eCommerce" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:38 msgid "" @@ -10440,7 +10561,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" +msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121 msgid "" @@ -10485,6 +10606,11 @@ msgid "" "end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" +"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " +"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " +"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " +"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" +" bilan." #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3 msgid "Introduction to Odoo Accounting" @@ -11105,7 +11231,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble du processus" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" +msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 msgid "" @@ -13403,12 +13529,17 @@ msgid "" "within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " "click create." msgstr "" +"Dans Odoo, la création d'articles est essentielle pour pouvoir effectuer des" +" achats de façon rapide et efficace. Allez dans le sous-menu Articles de " +"l'application Achats, et cliquez sur Créer." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 msgid "" "When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " "since it is important:" msgstr "" +"Lors de la création du produit, faites attention au champ **Type de " +"produit**, car il est important:" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 msgid "" @@ -13485,6 +13616,12 @@ msgid "" "see a button linking you directly to the transfer of products. This button " "is outlined in red below:" msgstr "" +"Si vous avez acheté des articles stockables que vous gérez en inventaire, " +"vous aurez besoin de réceptionner les articles dans l'application Inventaire" +" après avoir confirmé la commande d'achat. Dans le **Tableau de bord de " +"l'inventaire**, vous trouverez un bouton vous reliant directement au " +"transfert des articles. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration " +"ci-dessous :" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 msgid "" @@ -13517,6 +13654,10 @@ msgid "" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" +"Lorsque vous recevez une facture fournisseur d'un achat précédent, assurez-" +"vous de l'enregistrer dans l'application Achats par le menu **Contrôle**. " +"Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà " +"enregistré un bon de commande." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 msgid "" @@ -13530,6 +13671,17 @@ msgid "" "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" +"La première chose que vous devez faire lors de la création d'une facture est" +" de sélectionner le fournisseur concerné, car cela va ainsi récupérer toutes" +" les informations de comptabilité ou de listes de prix qui lui sont " +"associées. De là, vous pouvez choisir de spécifier un ou plusieurs bons de " +"commande pour remplir la facture. Lorsque vous sélectionnez une bon de " +"commande à partir de la liste, Odoo va récupérer tous les articles non " +"facturés associés à cette commande et va remplir automatiquement les " +"informations comme ci-dessous. Si vous avez des difficultés à trouver la " +"facture du fournisseur concerné, vous pouvez effectuer une recherche dans la" +" liste en saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de " +"commande." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 msgid "" @@ -13636,6 +13788,8 @@ msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" +"Le fournisseur vous a déjà facturé pour cette commande, donc elle ne va " +"apparaître nulle part dans la sélection." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 msgid "" @@ -13647,6 +13801,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" +"Le vendeur vous facture pour quelque chose que vous n'avez pas commandé." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "How product quantities are managed" @@ -13718,7 +13873,7 @@ msgstr "Factures clients" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" -msgstr "" +msgstr "Offrir des escomptes" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" @@ -13776,10 +13931,16 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" +"Vous pouvez également créer un modèle de rapprochement dédié pour faciliter " +"le processus. Dans ce cas, vous devez ajouter une taxe au modèle en fonction" +" des taxes appliquées à vos factures. Cela signifie que si vous gérez " +"plusieurs taux d’imposition, vous devez créer plusieurs modèles de " +"rapprochement. Notez qu'en fonction de votre localisation, vous disposez " +"peut-être déjà d'un modèle de remise au comptant disponible par défaut." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le paiement complet" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" @@ -13787,6 +13948,10 @@ msgid "" "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" +"Dans ce cas, le client n'a pas rempli le délai de paiement et ne peut pas " +"bénéficier de l'escompte de caisse. Lorsque vous traitez l'extrait de " +"compte, faites correspondre le paiement aux deux écritures de journal " +"associées." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" @@ -13794,7 +13959,7 @@ msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 msgid "Set up cash roundings" -msgstr "" +msgstr "Mise en place d'arrondis d'espèces" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 msgid "" @@ -13832,6 +13997,9 @@ msgid "" "There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Management --> Cash roundings`." msgstr "" +"Il existe un nouveau menu pour gérer les arrondis d'espèces dans " +":menuselection: `Comptabilité -> Configuration -> Gestion -> Arrondi " +"d'espèces`." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31 msgid "" @@ -14298,6 +14466,11 @@ msgid "" "10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute " "exactly 100%)" msgstr "" +"Une condition de paiement peut avoir une seule ligne (ex: 21 jours) ou " +"plusieurs lignes (10% sous 3 jours et le solde sous 21 jours). Si vous créez" +" un délai de paiement avec plusieurs lignes, assurez-vous que la dernière " +"soit le solde. (Évitez 50% sous 10 jours et 50% sous 21 jours, parce que, " +"avec les arrondis, le calcul pourrait ne pas être exactement 100%)" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 msgid "" @@ -14690,6 +14863,10 @@ msgid "" "specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a payment " "term but invoice conditions." msgstr "" +"Les conditions de paiement sont différentes de la facturation dans plusieurs" +" domaines. Si, pour une commande spécifique, vous facturez le client en deux" +" parties, il ne s’agit pas d’un terme de paiement mais de conditions de " +"facturation." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "" @@ -15259,6 +15436,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:3 msgid "How to register credit card payments on invoices?" msgstr "" +"Comment enregistrer des paiements par carte de crédit sur des factures?" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:5 msgid "" @@ -15516,7 +15694,7 @@ msgstr ":doc:`followup`" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" -msgstr "" +msgstr "Faites le suivi des factures et soyez payé plus rapidement" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" @@ -15535,6 +15713,9 @@ msgid "" "follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" " customer that has already paid you." msgstr "" +"Nous vous recommandons de rapprocher vos relevés bancaires avant de lancer " +"votre processus de suivi. Cela vous évitera d'avoir à envoyer un relevé à un" +" client qui vous a déjà payé." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 msgid "" @@ -15564,6 +15745,9 @@ msgid "" "You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " "normal or good debtors on the follow-up reports." msgstr "" +"Vous pouvez également définir un niveau de confiance pour vos clients en les" +" identifiant comme débiteurs mauvais, normaux ou bons dans les rapports de " +"suivi." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 msgid "Send reminders in batch" @@ -15580,7 +15764,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "" +msgstr "Planifiez un processus de suivi" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 msgid "" @@ -15604,6 +15788,8 @@ msgid "" "If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " "negative number of due days." msgstr "" +"Si vous souhaitez recevoir un rappel avant la date d'échéance réelle, " +"définissez un nombre négatif de jours d'échéance." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "What are the different ways to record a payment?" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index 82226a5af..3325d182c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -10,15 +10,16 @@ # Jérôme Tanché , 2019 # Renaud de Colombel , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Cécile Collart , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -283,9 +284,11 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" +"Pour que cette fonctionnalité fonctionne, allez à :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Paramètres` et activez la fonction **Lead Mining**." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" @@ -295,17 +298,18 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -314,7 +318,7 @@ msgid "" "`__," msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -323,21 +327,21 @@ msgid "" "multiple countries." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "Tarif" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -347,19 +351,19 @@ msgid "" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "`__," diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po index b33772931..8dd8bdd3d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Nacim ABOURA , 2019 +# Cécile Collart , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Nacim ABOURA , 2019\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:10 msgid "Add your social media and create your feed" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez vos réseaux sociaux et créez votre fil " #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:12 msgid "" @@ -61,10 +62,12 @@ msgstr "" msgid "" "Adding social media accounts to your Feed will also add some KPIs on it:" msgstr "" +"L'ajout de comptes de réseaux sociaux à votre flux ajoutera également des " +"indicateurs de performance clés:" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:30 msgid "Audience: Number of followers of your channel" -msgstr "" +msgstr "Audience: Nombre d'abonnés de votre chaîne" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:32 msgid "Engagement: Number of times people have engaged with your posts" @@ -79,16 +82,20 @@ msgid "" "have created stories on their friend’s or follower’s feed (Shares, " "Retweet,..)" msgstr "" +"ont créé des histoires sur le fil de leurs amis ou abonnés (Shares, Retweet," +" ..)" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:37 msgid "" "You can access more information by clicking on the “Insights” link: this " "will lead you to statistics of the selected social medium." msgstr "" +"Vous pouvez accéder à plus d'informations en cliquant sur le lien “Insights”" +" : cela vous mènera aux statistiques du média social sélectionné." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:41 msgid "Publish content" -msgstr "" +msgstr "Publiez du contenu" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:43 msgid "" @@ -98,6 +105,12 @@ msgid "" " you want to post your content, write your post and get an instant preview " "of how it will look when published." msgstr "" +"Pour publier du contenu sur vos réseaux sociaux ou envoyer une notification " +"push à vos utilisateurs abonnés, accédez à votre flux et cliquez sur " +"Nouvelle publication ou utilisez le menu “Postes” pour la créer à partir de " +"cet emplacement. Sélectionnez tous les comptes sur lesquels vous souhaitez " +"publier votre contenu, rédigez votre message et obtenez un aperçu instantané" +" de son apparence une fois publié." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:49 msgid "" @@ -130,10 +143,17 @@ msgid "" "visitors in the list view (e.g. all the visitors that visited your " "Homepage)." msgstr "" +"Une fois cette opération effectuée, une fenêtre popup apparaîtra pour les " +"visiteurs de votre site Web, leur demandant d’autoriser les notifications " +"push. Dès qu'ils y sont abonnés, vous pouvez commencer à leur envoyer des " +"notifications push via le menu Visiteurs. Vous pouvez en envoyer " +"individuellement ou cibler un segment plus important en sélectionnant " +"plusieurs visiteurs dans la vue Liste (par exemple, tous les visiteurs ayant" +" visités votre page d'accueil)." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:75 msgid "Interact with your online visitors" -msgstr "" +msgstr "Interagissez avec vos visiteurs en ligne" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:77 msgid "" @@ -146,6 +166,15 @@ msgid "" "chat request that they will receive on their next move on one of your " "tracked pages (if you installed the Live Chat application)." msgstr "" +"Vous pouvez surveiller vos visites via le menu Visiteurs. Vous verrez tous " +"les visiteurs qui ont atterri sur l’une de pages que vous surveillez (vous " +"pouvez configurer vos pages surveillées dans l’application Site Web), en " +"ligne ou hors ligne. Vos visiteurs en ligne seront authentifiés s’ils sont " +"liés à un prospect ou à un partenaire existant. Vous pourrez les contacter " +"avec un email, un message SMS, une notification push (s’ils y sont abonnés)," +" ou même leur envoyer une demande de chat en direct qu’ils recevront lors de" +" leur prochain déplacement sur l’une de vos pages suivies ( si vous avez " +"installé l'application Live Chat)." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:91 msgid "Configure your own Facebook and Twitter developer accounts" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po index 74271772e..ede5b7469 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po @@ -4,25 +4,33 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Maxime Chambreuil , 2018 -# Richard Mathot , 2018 -# Mohamed Cherkaoui , 2018 -# Jérôme Tanché , 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# Melanie Bernard , 2018 -# Monsieur Chat , 2018 -# Shark McGnark , 2018 -# Xavier Belmere , 2018 +# Fabien Pinckaers , 2019 +# Olivier Lenoir , 2019 +# Mohamed Cherkaoui , 2019 +# Jérôme Tanché , 2019 +# Fred Gilson , 2019 # Renaud de Colombel , 2019 +# Maxime Chambreuil , 2019 +# Richard Mathot , 2019 +# Florian Hatat, 2019 +# Melanie Bernard , 2019 +# Monsieur Chat , 2019 +# Shark McGnark , 2019 +# Xavier Belmere , 2019 +# Eloïse Stilmant , 2019 +# André Madeira Cortes , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Fernanda Marques , 2019 +# Cécile Collart , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,37 +44,44 @@ msgstr "Site Web" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimisez" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web sur Google Analytics:" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account `__ if" " you don't have any." msgstr "" +"`Créez un compte Google Analytics `__ si " +"vous n'en avez pas encore un." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." msgstr "" +"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " +"un ID de suivi." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Allez sur le menu *Configuration* de votre application site web Odoo. Dans " +"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, sauvez la" +" page." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" @@ -74,50 +89,63 @@ msgid "" "Documentation. " "`__" msgstr "" +"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation " +"Google. `__" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" +"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 msgid "" "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " +"directement depuis le tableau de bord de votre site web Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 msgid "" "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " +"de suivi dans les paramètres de votre site web (voir " +":doc:`google_analytics`)." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 msgid "" "Go to `Google APIs platform `__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Allez sur la `Google APIs platform " +"`__ afin de générer des identifiants " +"Analytics API. Connectez-vous avec votre compte Google." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 msgid "Select Analytics API." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez Analytics API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 msgid "" "Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " "to store your API credentials." msgstr "" +"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). Ce projet est " +"indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 msgid "Enable the API." -msgstr "Activer l'API." +msgstr "Activez l'API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Créez des identifiants à utiliser dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 msgid "" @@ -135,6 +163,11 @@ msgid "" "URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Vous pouvez alors créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par " +"ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " +"L'*Origine du javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URI " +"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " +"'/google_account/authentication'." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 msgid "" @@ -143,31 +176,35 @@ msgid "" "is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " "Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " +"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " +"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement ne " +"sera visible qu'à la première entrée de l'ID client dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 msgid "" "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" +"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past" " your Client ID." msgstr "" +"Ouvrez le tableau de bord de votre site Web sur Odoo et reliez votre compte " +"Analytics pour insérer votre ID client." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" +msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." #: ../../website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" +msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)" msgstr "" +"Comment réaliser l'optimisation des moteurs de recherche sur Odoo (SEO)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:6 -msgid "How is SEO handled in Odoo?" -msgstr "Comment est géré le SEO dans Odoo?" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:8 +#: ../../website/optimize/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -178,61 +215,662 @@ msgstr "" "des moteurs de recherche tels que Google. Pour résumer, un bon SEO vous " "permet d'avoir plus de visiteurs." -#: ../../website/optimize/seo.rst:12 +#: ../../website/optimize/seo.rst:9 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load faster, your page " -"should have one and only one title ``

``, your website should have a " +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -"Voici des exemples de règles de SEO: vos pages web doivent charger plus " -"vite, votre page ne doit avoir qu'un seul et unique titre \"

\", votre " -"site web doit avoir un fichier \"/sitemap.xml\", etc." +"Voici quelques exemples de règles SEO: les pages de votre site web doivent " +"se charger rapidement, votre page ne doit avoir qu'un seul et unique titre " +"``

``, les meta tags (alt-tag, title-tag) doivent être cohérents avec le " +"contenu proposé, votre site web doit contenir un fichier ``/sitemap.xml``, " +"etc." -#: ../../website/optimize/seo.rst:16 +#: ../../website/optimize/seo.rst:15 msgid "" -"The Odoo Website Builder is probably the most SEO-ready CMS out there. We " -"consider SEO a top priority. To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce " -"users have a great SEO, Odoo abstracts all the technical complexities of SEO" -" and handles everything for you, in the best possible way." +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -"Le Odoo Website Builder est probablement le CMS le plus adapté aux " -"techniques de SEO. Nous considérons le SEO comme une priorité majeure. Afin " -"de garantir un bon référencement pour les utilisateurs de Odoo Website et " -"Odoo eCommerce, Odoo fait abstraction de tous les détails techniques " -"complexes en rapport avec le SEO et s'occupe de tout pour vous, de la " -"meilleure manière possible." +"Afin de garantir un bon référencement aux utilisateurs du site Web et du " +"eCommerce Odoo, Odoo fait abstraction des détails techniques complexes du " +"SEO et s'occupe de tout pour vous, de la meilleure façon possible. Plus de " +"détails ci-dessous. " -#: ../../website/optimize/seo.rst:23 -msgid "Page speed" +#: ../../website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" +"Tout d'abord, voyons comment vous pouvez facilement améliorer votre " +"classement par un réglage fin du contenu et des balises meta de votre site " +"Web." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Balises meta" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Titres, Description" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" +"Toute page Web doit définir une donnée meta``<title>`` et ``<description>`` " +". Ces éléments d'information sont utilisés par les moteurs de recherche pour" +" promouvoir votre site. Ils sont automatiquement générés en fonction du " +"titre et du contenu de la page, mais vous pouvez effectuer un réglage fin de" +" ceux-ci. Assurez-vous qu'ils correspondent au contenu de la page, autrement" +" vous serez rétrogradé par les moteurs de recherche." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" +"Afin d'écrire un contenu de qualité et d'augmenter votre trafic, Odoo met à " +"votre disposition un moteur de recherche de``<keyword>`` . Ces mots-clés " +"sont les recherches que vous voulez effecteur vers votre site Web. Vous " +"pouvez voir comment chaque mot est utilisé dans le contenu (H1, H2, titre de" +" la page, description de la page, contenu de la page) et quelles sont les " +"recherches associées dans Google. Plus vous utilisez de mots-clés, mieux ce " +"sera." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" +"Si votre site Web est disponible en plusieurs langues, vous pouvez utiliser " +"l'outil Promouvoir pour chaque langue d'une page et définir un titre précis," +" une description et les mots-clés." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "Le contenu est roi" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" +"En général, le contenu est roi en ce qui concerne le SEO. Odoo fournit " +"divers modules pour vous aider à construire le contenu de votre site Web:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Odoo Blogs**: écrivez du contenu de qualité." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" +msgstr "" +"**Odoo Slides**: publiez toutes vos présentations Powerpoint ou PDF. Leur " +"contenu est automatiquement indexé sur la page web. Exemple : " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" +" Odoo.com landing pages)" +msgstr "" +"**Odoo Forum**: laissez votre communauté créer du contenu pour vous. Exemple" +" : `https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (compte pour 30% " +"des pages d'atterrissage Odoo.com)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +msgstr "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publiez les archives des diffusions par email" +" sur votre site web. Exemple : `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages créées par mois)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" +"La page 404 est une page normale que vous pouvez éditer comme toute autre " +"page dans Odoo. Vous pouvez ainsi créer une superbe page 404 et rediriger " +"les visiteurs perdus à cause d'une URL non valide vers le meilleur de votre " +"site Web." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Utilisez les réseaux sociaux" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" +"Les réseaux sociaux sont conçus pour un partage de masse. Si beaucoup de " +"personnes partagent vos contenus sur les réseaux sociaux, il est probable " +"que plus de gens vont faire des liens vers eux, et les liens sont un facteur" +" essentiel pour le classement SEO." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Divers outils pour partager du contenu sur les réseaux sociaux sont intégrés" +" dans Odoo." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "Réseaux sociaux" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" +"Odoo permet de relier tous vos comptes de réseaux sociaux dans le bas de " +"page de votre site. Pour ce faire, vous devez tout simplement mentionner vos" +" comptes dans le menu paramètres de votre société." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "Partage social" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" +"Déplacez le module *Share* sur les pages que vous voulez que vous visiteurs " +"partagent. En cliquant sur l'icône, ils seront invités à partager la page " +"sur leurs réseaux sociaux." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" +"La plupart des réseaux sociaux utilisent une image de l'image pour illustrer" +" le partage de posts. Odoo utilise par défaut le logo du site Web, mais vous" +" pouvez choisir n'importe quelle image de votre page dans l'outil " +"Promouvoir." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Page Facebook" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" +"Déplacez le module *Facebook Page* pour afficher le widget de votre page " +"Facebook professionnelle et inciter les visiteurs à vous suivre. Vous pouvez" +" afficher la timeline, les évènements à venir et les messages." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Defilé de Tweets" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" +"Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site Web." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "Testez votre site web" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +msgstr "" +"Vous pouvez comparer le classement de votre site, en terme de SEO, à celui " +"de Odoo en utilisant les services gratuits WooRank : " +"`https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "La gestion des URLs" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" +"Cette rubrique apporte quelques précisions sur la façon dont Odoo rend les " +"URLs SEO friendly." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "Structure des URLs" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "Une URL Odoo typique ressemblera à ça :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "Avec les composants suivants :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = Protocole" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.monsite.com** = votre nom de domaine" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" +"**/fr\\_FR** = langue de la page. Cette partie de l'URL est absente si le " +"visiteur navigue en utilisant la langue principale du site. Dès lors, la " +"version principale de la page est: https://www.mysite.com/shop/product/my-" +"great-product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" +"**/shop/product** = chaque module a son espace-nom propre (/shop est réservé" +" au catalogue du module eCommerce, /shop/product désigne une page produit). " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" +"**my-great-product** = ceci est par défaut la version slug du titre du " +"produit auquel cette page renvoie, mais vous pouvez le modifier pour le SEO." +" Un produit nommé \"Pain carré\" donnera en slug \"pain-carre\". En fonction" +" de l'espace-nom, il pourrait s'agir d'objets différents (post sur un blog, " +"titre d'une page, post sur un forum, commentaire sur un forum, catégorie de " +"produit, etc.)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = l'ID unique du produit" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" +"Notez que toute composante dynamique d'une URL peut être réduite à son ID. " +"Par exemple, les URLs suivantes utilisent toutes une redirection 301 vers " +"l'URL du dessus :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version courte)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version encore plus courte)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (ancien nom du " +"produit)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" +"Certaines URLs ont plusieurs parties dynamiques, comme celle-ci (une " +"catégorie de blog et un post) :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "Dans l'exemple ci-dessus :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "*Company News* est le titre du blog" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "*The Odoo Story* est le titre d'un post spécifique sur le blog" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" +"Lorsqu'une page Odoo a de la pagination, le numéro de la page apparaît " +"directement dans l'URL (sans argument GET). Cela permet à chaque page d'être" +" indexée par tous les moteurs de recherche. Exemple :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "Changements des URLs & titres" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" +"Lorsque l'URL d'une page change (p. ex. pour une version plus adaptée au SEO" +" du nom de votre produit), vous n'avez pas à vous soucier de mettre à jour " +"tous les liens :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "Odoo met automatiquement à jour tous ses liens vers la nouvelle URL." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new website." +msgstr "" +"Si des sites Web externes dirigent toujours les visiteurs vers l'ancienne " +"URL, une redirection 301 sera créée pour les renvoyer vers le nouveau site." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "Par exemple, cette URL :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "Redirigera automatiquement vers :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still works for links coming from external websites, with a 301 " +"redirect to not lose the SEO link juice." +msgstr "" +"Pour résumer, il vous suffit de changer le titre d'un post ou le nom d'un " +"produit pour que les changements s'appliquent automatiquement à tout votre " +"site. L'ancien lien fonctionnera toujours pour les sites externes avec une " +"redirection 301 pour ne pas perdre le link juice SEO." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" +"Les moteurs de recherche font booster le classement des sites sécurisés " +"HTTPS/SSL. Alors, toutes les instances en ligne de Odoo sont par défaut " +"entièrement fondées sur le HTTPS. Si le visiteur accède à votre site via une" +" URL non HTPPS, une redirection 301 vers son équivalent HTTPS a lieu." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "Liens : stratégie nofollow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" +"Plus une page contient un lien vers des sites externes et de qualité, mieux " +"ce sera pour votre référencement." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "Voici les stratégies Odoo pour gérer les liens :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" +"Tous les liens que vous ajoutez à votre site Web sont en \"dofollow\", ce " +"qui signifie que ce lien contribuera au jus de référencement de la page à " +"laquelle il renvoie." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" +"Chaque lien créé par un contributeur (post sur un forum, commentaire sur un " +"blog, etc.) qui renvoie à votre propre site est également en \"dofollow\". " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" +"En revanche, tout lien posté par un contributeur qui renvoie à un site web " +"externe est en \"nofollow\". Ainsi, vous ne courez pas le risque que des " +"personnes postent des liens sur votre site vers des sites tiers de mauvaise " +"réputation." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" +"Notez que sur un forum, les contributeurs avec beaucoup de karma sont dignes" +" de confiance. Dans ce cas, leurs liens n'auront pas d'attribut " +"``rel=\"nofollow\"``." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "Support multilingue" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "URLs multilingues" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" +"Si vous gérez un site web en plusieurs langues, le même contenu sera " +"disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (langue principale, ici " +"l'anglais)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (version " +"française)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" +"Dans cet exemple, fr\\_FR est la langue de la page. Vous pouvez même avoir " +"plusieurs variations de la même langue: pt\\_BR (portugais du Brésil), " +"pt\\_PT (portugais du Portugal)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "Annotation de la langue" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" +"Pour indiquer aux moteurs de recherche que la seconde URL est la traduction " +"française de la première URL, Odoo ajoutera un élément HTML link dans l'en-" +"tête. Dans la section HTML <head> de la version anglaise, Odoo ajoute " +"automatiquement un élément link renvoyant à d'autres versions de cette page " +":" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "Grâce à cette approche :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to th right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" +"Les moteurs de recherche vont rediriger le visiteur vers une langue " +"correspondant à sa propre langue. " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" +"Vous n'êtes pas pénalisé par les moteurs de recherche si votre page n'est " +"pas encore traduite. Car, il ne s'agit pas d'un contenu en doublon, mais " +"d'une version différente du même contenu." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "Détection de la langue" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference: (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" +"Lorsque des visiteurs arrivent sur votre site Web pour la première fois (p. " +"ex. yourwebsite.com/shop), ils peuvent automatiquement être redirigés vers " +"une version traduite en fonction des paramètres de langue de leur navigateur" +" : (p. ex. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" +"Pour éviter toute redirection, un cookie de la langue utilisée sera gardé la" +" prochaine fois." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"Pour forcer un visiteur à s'en tenir à la langue par défaut, vous pouvez " +"utiliser le code de votre langue par défaut dans votre lien, exemple : " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Cela enverra toujours les visiteurs à la " +"version anglaise de votre page, sans prendre en compte les paramètres de " +"langue du navigateur." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" msgstr "Rapidité de la page" -#: ../../website/optimize/seo.rst:26 +#: ../../website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../website/optimize/seo.rst:28 +#: ../../website/optimize/seo.rst:314 msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for Google. A faster " -"website not only improves your visitor's experience, but Google gives you a " -"better page ranking if your page loads faster than your competitors. Some " -"studies have shown that, if you divide the time to load your pages by two " -"(e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor abandonment rate is also " -"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost " -"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" +"-billion-sales>`__." msgstr "" -"Le temps de chargement d'une page est un critère important pour Google. Un " -"site plus rapide permet non seulement d'améliorer l'expérience de vos " -"visiteurs, mais aussi d'obtenir un meilleur référencement sur Google si " -"votre page charge plus vite que celle de vos concurrents. Des études ont " -"démontré que si vous divisez le temps de chargement de vos pages en deux (p." -" ex. 2 secondes au lieu de 4 secondes), le nombre de visiteurs qui " -"abandonnent le site est aussi divisé en deux (25% à 12,5%). Une seconde " -"supplémentaire de chargement pourrait `coûter à Amazon 1,6 milliards de $ en" -" ventes <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." +"Le temps de chargement d'une page est un critère important pour les moteurs " +"de recherche. Un site plus rapide permet non seulement d'améliorer " +"l'expérience de vos visiteurs, mais aussi d'obtenir un meilleur " +"référencement de votre page. Des études ont démontré que si vous divisez le " +"temps de chargement de vos pages par deux (p. ex. 2 secondes au lieu de 4 " +"secondes), le taux d'abandon des visiteurs est aussi divisé par deux (de 25%" +" à 12,5%). Une seconde supplémentaire de chargement pourrait `coûter à " +"Amazon 1,6 milliards de $ en ventes <http://www.fastcompany.com/1825005/how-" +"one-second-could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +#: ../../website/optimize/seo.rst:325 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -243,7 +881,7 @@ msgstr "" "votre page. Vous pouvez comparer le référencement de votre site en utilisant" " ces deux outils :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:44 +#: ../../website/optimize/seo.rst:329 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -251,27 +889,91 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:46 +#: ../../website/optimize/seo.rst:331 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:49 -msgid "Static resources: CSS" +#: ../../website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" +"Lorsque vous téléchargez des nouvelles images, Odoo les compresse " +"automatiquement pour réduire leur taille (compression sans pertes pour le " +".PNG et le .GIF et avec pertes pour le .JPG)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" +"Depuis le bouton de téléchargement, vous avez l'option de conserver l'image " +"originale sans modifications si vous préférez optimiser la qualité de " +"l'image plutôt que la performance." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"Odoo compresse les images lorsqu'elles sont téléchargées sur votre site, non" +" pas quand le visiteur en fait la requête. Ainsi, il est possible que, si " +"vous utilisez un thème d'origine tierce, il vous fournisse des images " +"compressées peu efficacement. Cependant, toutes les images utilisées par les" +" thèmes officiels Odoo ont été compressées par défaut." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur une image, Odoo vous montre les attributs alt et " +"title du tag ``<img>``. Vous pouvez cliquer dessus pour définir vos propres " +"attributs alt et title pour cette image." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "Lorsque vous cliquez sur ce lien, la fenêtre suivante apparaît :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Les pictogrammes Odoo utilisent une police de caractères (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ dans la plupart des " +"thèmes Odoo). Vous pouvez donc utiliser autant de pictogrammes que vous le " +"voulez sur votre page, il n'en résultera pas de requêtes supplémentaires " +"pour la charger." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Ressources statiques : CSS" -#: ../../website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../website/optimize/seo.rst:377 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server side and browser side). The result:" +"cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" "Tous les fichiers CSS sont pré-traités, concaténés, minifiés, compressés et " "mis en cache (côté serveur et côté client). Le résultat :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:54 +#: ../../website/optimize/seo.rst:380 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "une seule requête de fichier CSS suffit à charger une page" -#: ../../website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../website/optimize/seo.rst:382 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -281,88 +983,49 @@ msgstr "" " visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a pas à charger une " "seule ressource CSS." -#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../website/optimize/seo.rst:386 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "ce fichier CSS est optimisé pour être de petite taille" -#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../website/optimize/seo.rst:388 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo 9 is bootstrap 3. Although" -" a theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, so you can modify CSS rules, " +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" -"**Pré-traité:** Le framework CSS utilisé par Odoo 9 est Bootstrap 3. Si un thème peut utiliser un autre framework, la plupart des `thèmes Odoo <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ sont une extension et une modification directe de Bootstrap.\n" -"Puisque Odoo supporte Less et Sass, vous pouvez modifier les règles CSS au lieu de les remplacer avec des lignes de CSS supplémentaires, ce qui donne un fichier plus petit." +"**Pré-traité:** Le framework CSS utilisé par Odoo est Bootstrap. Même si un " +"thème peut utiliser un autre framework, la plupart des `thèmes Odoo " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ sont des extensions et des " +"modifications directes de Bootstrap. Puisque Odoo supporte Less et Sass, " +"vous pouvez modifier les règles CSS au lieu de les remplacer avec des lignes" +" de CSS supplémentaires, ce qui donne un fichier plus petit." -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Les deux fichiers dans <head>**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Ce que le visiteur reçoit (un seul fichier)**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* Depuis bootstrap.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 ../../website/optimize/seo.rst:73 -#: ../../website/optimize/seo.rst:79 ../../website/optimize/seo.rst:121 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:73 ../../website/optimize/seo.rst:80 -#: ../../website/optimize/seo.rst:122 -msgid "color: #666;" -msgstr "couleur: #666" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 ../../website/optimize/seo.rst:76 -#: ../../website/optimize/seo.rst:81 ../../website/optimize/seo.rst:123 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:78 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* Depuis my-theme.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../website/optimize/seo.rst:395 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blog, theme, etc.) Having several" -" CSS files is great for the modularity, but not good for the performance " -"because most browsers can only perform 6 requests in parallel resulting in " -"lots of files that are loaded in series. The latency time to transfer a file" -" is usually much longer than the actual data transfer time, for small files " -"like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more on the " -"number of requests to be done than the actual file size." +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" "**Concaténé:** chaque module ou librairie que vous pouvez utiliser dans Odoo" " a son propre ensemble de fichiers CSS, Less ou Sass (eCommerce, blog, " -"thème, etc.) Avoir plusieurs fichiers CSS offre une grande modularité, mais " -"cela est néfaste à la performance puisque la plupart des navigateurs ne " +"thème, etc.). Avoir plusieurs fichiers CSS offre une grande modularité, mais" +" cela est néfaste à la performance puisque la plupart des navigateurs ne " "peuvent effectuer que 6 requêtes en parallèle, ce qui mène à un surplus de " -"fichiers chargés à la suite. Le temps de latence pour transférer un fichier " -"est en général bien plus long que le véritable temps de transfert des " -"données, dans le cas de petits fichiers en .JS et .CSS. Ainsi, le temps de " -"chargement des ressources CSS dépend plus du nombre de requêtes à effectuer " -"que de la taille du fichier." +"fichiers chargés à la suite. Pour des petits fichiers tels que .JS et .CSS, " +"le temps de latence pour transférer un fichier est en général bien plus long" +" que le temps réel de transfert des données. Ainsi, le temps de chargement " +"des ressources CSS dépend plus du nombre de requêtes à effectuer que de la " +"taille du fichier." -#: ../../website/optimize/seo.rst:94 +#: ../../website/optimize/seo.rst:405 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -377,7 +1040,50 @@ msgstr "" "lorsque le visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a même pas à" " charger un nouveau fichier CSS!" -#: ../../website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "**Les deux fichiers dans <head>**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "**Ce que le visiteur reçoit (un seul fichier)**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* Depuis bootstrap.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* Depuis my-theme.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:426 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -398,17 +1104,18 @@ msgstr "" " exemple le processus d'arrière-plan qui ne se charge que lorsque le " "visiteur se connecte et accède à l'arrière-plan (/web)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:110 +#: ../../website/optimize/seo.rst:436 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer 8. But most " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" "Si le fichier CSS est très lourd, Odoo le divisera en deux fichiers plus " -"petits pour éviter la limite de 4095 sélecteurs par page d'Internet Explorer" -" 8. Cependant, la plupart des thèmes s'arrêtent en-dessous de cette limite." +"petits pour éviter la limite de 4095 sélecteurs par page d'Internet " +"Explorer. Mais, la plupart des thèmes se trouvent en-dessous de cette " +"limite." -#: ../../website/optimize/seo.rst:114 +#: ../../website/optimize/seo.rst:440 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -416,80 +1123,72 @@ msgstr "" "**Minifié:** Après avoir été pré-traité et concaténé, le CSS obtenu est " "minifié pour en réduire sa taille." -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" msgstr "**Avant la minification**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" msgstr "**Après la minification**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* quelques commentaires \\*/" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../website/optimize/seo.rst:452 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Le résultat final est alors compressé avant d'être envoyé au navigateur." -#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../website/optimize/seo.rst:455 msgid "" -"Then, a cached version is stored on the server side (so we do not have to " -"pre-process, concatenate, minify at every request) and the browser side (so " -"the same visitor will load the CSS only once for all pages he will visit)." +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -"Ensuite, une version est mise en cache côté client (afin de ne pas avoir à " +"Ensuite, une version est mise en cache côté client (pour éviter de devoir " "pré-traiter, concaténer et minifier à chaque requête) et côté navigateur " -"(afin que le même visiteur n'ait à charger le CSS qu'une seule fois pour " -"toutes les pages qu'il visitera)." +"(pour que le même visiteur n'ait à charger le CSS qu'une seule fois pour " +"toutes les pages qu'il visite)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:135 -msgid "" -"If you are in debug mode, the CSS resources are neither concatenated nor " -"minified. That way, it's easier to debug (but it's much slower)" -msgstr "" -"Si vous êtes en mode débogage, les ressources CSS ne sont ni concaténées ni " -"minifiées. Cela rend le débogage plus facile (mais bien plus lent)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:140 -msgid "Static resources: Javascript" +#: ../../website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Ressources statiques : Javascript" -#: ../../website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../website/optimize/seo.rst:463 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server side and browser side)." +" compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" "Comme pour les ressources CSS, les ressources Javascript sont aussi " "concaténées, minifiées, compressées et mises en cache (côté serveur et côté " "navigateur)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../website/optimize/seo.rst:466 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crée trois paquets Javascript :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../website/optimize/seo.rst:468 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, …)" +"validation, etc.)" msgstr "" -"Un pour chaque page du site web (y compris le code pour les effets de " -"parallaxe, la validation des formulaires, ...)" +"Un pour chaque page du site Web (y compris le code pour les effets de " +"parallaxe, la validation des formulaires, etc.)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../website/optimize/seo.rst:471 msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -"Un pour le code Javascript en commun entre l'interface et l'arrière-plan " -"(Bootstrap)" +"Un pour le code Javascript commun entre l'interface et l'arrière-plan " +"(Bootstrap)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../website/optimize/seo.rst:474 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -497,9 +1196,9 @@ msgstr "" "Un pour le code Javascript spécifique à l'arrière-plan (Odoo Web Client " "Interface pour vos employés qui utilisent Odoo)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:156 +#: ../../website/optimize/seo.rst:477 msgid "" -"Most visitors to your website will only need the first two bundles, " +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " "As these files are shared across all pages, further clicks by the same " "visitor will not load any other Javascript resource." @@ -510,9 +1209,9 @@ msgstr "" "les pages, les clics supplémentaires venant du même visiteur ne chargeront " "pas davantage de ressources Javascript." -#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work in debug mode, the CSS and javascript are neither concatenated, " +"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, " "nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with" " the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed " "from their original versions." @@ -523,75 +1222,11 @@ msgstr "" "Chrome puisque les ressources CSS et Javascript ne sont pas transformées " "depuis leurs versions d'origine." -#: ../../website/optimize/seo.rst:168 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:170 -msgid "" -"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically " -"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and " -".GIF and lossy compression for .JPG)" -msgstr "" -"Lorsque vous téléchargez de nouvelles images avec le créateur de site, Odoo " -"les compresse automatiquement pour réduire leur taille. (compression sans " -"perte pour le .PNG et le .GIF et avec pertes pour le .JPG)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:174 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" -"Depuis le bouton de téléchargement, vous avez l'option de conserver l'image " -"originale sans modifications si vous préférez optimiser la qualité de " -"l'image plutôt que la performance." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" -"Odoo compresse les images lorsqu'elles sont téléchargées sur votre site, non" -" pas quand le visiteur en fait la requête. Ainsi, il est possible que, si " -"vous utilisez un thème d'origine tierce, il vous fournisse des images " -"compressées peu efficacement. Cependant, toutes les images utilisées par les" -" thèmes officiels Odoo ont été compressées par défaut." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:188 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur une image, Odoo vous montre les attributs alt et " -"title du tag ``<img>``. Vous pouvez cliquer dessus pour définir vos propres " -"attributs alt et title pour cette image." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:195 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Lorsque vous cliquez sur ce lien, la fenêtre suivante apparaît :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:200 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Les pictogrammes Odoo utilisent une police de caractères (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ dans la plupart des " -"thèmes Odoo). Vous pouvez donc utiliser autant de pictogrammes que vous le " -"voulez sur votre page, il n'en résultera pas de requêtes supplémentaires " -"pour la charger." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../website/optimize/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../website/optimize/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -601,7 +1236,7 @@ msgstr "" "(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. " "Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../website/optimize/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -609,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des CDN ont" " des serveurs dans les pays du monde entier)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../website/optimize/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -617,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Mettre en cache les ressources efficacement (aucune utilisation de " "ressources de calcul sur votre propre serveur)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:221 +#: ../../website/optimize/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -627,7 +1262,7 @@ msgstr "" " charger plus de ressources en parallèle (puisque la limite de Chrome de 6 " "requêtes en parallèle se fait par domaine)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../website/optimize/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -636,27 +1271,29 @@ msgstr "" "travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration que vous" " pouvez utiliser :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../website/optimize/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Pages HTML" -#: ../../website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../website/optimize/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" +"Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " +"charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../website/optimize/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using bootstrap and the HTML editor." +"usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" "Le Odoo Website Builder a été optimisé pour garantir un code HTML court et " "propre. Des blocs ont été développés afin de produire un code HTML propre, " -"généralement grâce à Bootstrap et à l'éditeur HTML." +"généralement en utilisant Bootstrap et l'éditeur HTML." -#: ../../website/optimize/seo.rst:241 +#: ../../website/optimize/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -666,11 +1303,11 @@ msgstr "" "utilise la couleur primaire de votre site web, Odoo produira le code suivant" " :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../website/optimize/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\"" -#: ../../website/optimize/seo.rst:247 +#: ../../website/optimize/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -678,43 +1315,38 @@ msgstr "" "Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le " "code suivant :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../website/optimize/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:253 +#: ../../website/optimize/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design responsive" -#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../website/optimize/seo.rst:535 msgid "" -"As of 2015, websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in" -" Google Page ranking. All Odoo themes rely on Bootstrap 3 to render " -"efficiently according to the device: desktop, tablet or mobile phone." +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -"Depuis 2015, les sites qui ne sont pas adaptés aux mobiles ont un impact sur" -" leur référencement Google. Tous les thèmes Odoo se fient à Bootstrap 3 pour" +"Les sites qui ne sont pas adaptés aux mobiles ont un mauvais référencement " +"sur les moteurs de recherche. Tous les thèmes Odoo se fient à Bootstrap pour" " un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou téléphone " -"mobile." +"portable." -#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../website/optimize/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly. (as opposed to traditional CMS which have " -"mobile friendly themes, but some specific modules or pages are not designed " -"to be mobile friendly as they all have their own CSS frameworks)" +"website are mobile friendly." msgstr "" -"Puisque tous les modules Odoo se servent de la même technologie, absolument " -"toutes les pages de votre site sont adaptées aux mobiles. (contrairement à " -"la plupart des CMS qui ont des thèmes adaptés aux mobiles, mais dont " -"certains modules ou pages spécifiques ne sont pas adaptés car ils utilisent " -"leur propre framework CSS)" +"Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages " +"de votre site Web sont adaptées aux mobiles." -#: ../../website/optimize/seo.rst:270 -msgid "Browser caching" +#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" msgstr "Mise en cache navigateur" -#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../website/optimize/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -732,7 +1364,7 @@ msgstr "" "La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" " site web." -#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -741,525 +1373,54 @@ msgstr "" "ressources : XXX secondes, en étant mis à jour instantanément si vous " "changez la ressource." -#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../website/optimize/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Flexibilité" -#: ../../website/optimize/seo.rst:289 +#: ../../website/optimize/seo.rst:562 msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS' " +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes." +"Odoo when it comes to high query volumes: " +"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" msgstr "" "En plus d'être rapide, Odoo est aussi plus flexible que les CMS et eCommerce" " traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Le lien suivant " "fournit une analyse des CMS et eCommerce open source majeurs comparé à Odoo " -"lorsqu'il s'agit de hauts volumes de requêtes." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:294 -msgid "" -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" -msgstr "" +"lorsqu'il s'agit de hauts volumes de requêtes: " "`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" "/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:296 +#: ../../website/optimize/seo.rst:568 msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo eCommerce and Odoo" -" CMS. (based on Odoo version 8, Odoo 9 is even faster)" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." msgstr "" -"Voici la diapositive qui résume la flexibilité de Odoo eCommerce et Odoo " -"CMS. (comparé à la version 8 de Odoo, Odoo 9 est encore plus rapide)" +"Voici la diapositive qui résume la flexibilité du site Web Odoo et de Odoo " +"eCommerce." -#: ../../website/optimize/seo.rst:303 -msgid "URLs handling" -msgstr "Prise en charge des URLs" +#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" -#: ../../website/optimize/seo.rst:306 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Structure des URLs" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:308 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Une URL Odoo typique ressemblera à ça :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:310 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:312 -msgid "With the following components:" -msgstr "Avec les composants suivants :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:314 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocole" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:316 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.monsite.com** = votre nom de domaine" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:318 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = the language of the page. This part of the URL is removed if " -"the visitor browses the main language of the website (english by default, " -"but you can set another language as the main one). Thus, the English version" -" of this page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = la langue de la page. Cette partie de l'URL est absente si le" -" visiteur navigue en utilisant la langue principale du site (par défaut " -"l'anglais, mais vous pouvez en définir une autre comme langue principale). " -"Ainsi, la version anglaise de la page est : " -"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:324 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page). This" -" name can not be customized to avoid conflicts in different URLs." -msgstr "" -"**/shop/product** = chaque module a son propre espace de nom (/shop est " -"réservé au catalogue du module eCommerce, /shop/product désigne une page " -"produit). Ce nom ne peut pas être modifié pour éviter les conflits entre " -"différentes URLs." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:329 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc)" -msgstr "" -"**my-great-product** = par défaut, il s'agit de la version slug du titre du " -"produit auquel cette page renvoie. Vous pouvez le modifier pour le SEO. Un " -"produit avec le nom de \"Pain carré\" donnera en slug \"pain-carre\". En " -"fonction de l'espace de nom, il pourra s'agir d'objets différents (post sur " -"un blog, titre d'une page, post dans un forum, commentaire dans un forum, " -"catégorie de produit, etc.)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:336 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = l'ID unique du produit" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:338 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Notez que toute composante dynamique d'une URL peut être réduite à son ID. " -"Par exemple, les URLs suivantes utilisent toutes une redirection 301 vers " -"l'URL du dessus :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:341 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version courte)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:343 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version encore plus courte)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:345 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (ancien nom du " -"produit)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:348 -msgid "" -"This could be useful to easily get shorter version of an URL and handle " -"efficiently 301 redirects when the name of your product changes over time." -msgstr "" -"Cela peut utile afin d'obtenir facilement une version plus courte d'une URL " -"et de prendre en charge efficacement les redirections 301 lorsque le nom de " -"produit change avec le temps." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:352 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Certaines URLs ont plusieurs parties dynamiques, comme celle-ci (une " -"catégorie de blog et un post) :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:355 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:357 -msgid "In the above example:" -msgstr "Dans l'exemple ci-dessus :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:359 -msgid "Company News: is the title of the blog" -msgstr "Company News : est le titre du blog" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:361 -msgid "The Odoo Story: is the title of a specific blog post" -msgstr "The Odoo Story : est le titre d'un post spécifique sur le blog" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:363 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Lorsqu'une page Odoo a de la pagination, le numéro de la page apparaît " -"directement dans l'URL (sans argument GET). Cela permet à chaque page d'être" -" indexée par tous les moteurs de recherche. Exemple :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:367 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:370 -msgid "" -"Having the language code as fr\\_FR is not perfect in terms of SEO. Although" -" most search engines treat now \"\\_\" as a word separator, it has not " -"always been the case. We plan to improve that for Odoo 10." -msgstr "" -"Le format de code fr\\_FR n'est pas parfait en termes de SEO. Même si la " -"plupart des moteurs de recherche traitent maintenant \"\\_\" comme un " -"séparateur de mot, cela n'a pas toujours été le cas. Nous prévoyons " -"d'améliorer cela pour Odoo 10." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:375 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Changements des URLs & titres" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:377 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Lorsque l'URL d'une page change (p. ex. pour une version plus adaptée au SEO" -" du nom de votre produit), vous n'avez pas à vous soucier de mettre à jour " -"tous les liens :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:380 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL" -msgstr "Odoo met automatiquement à jour tous ses liens vers la nouvelle URL" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:382 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new website" -msgstr "" -"Si des sites web externes dirigent toujours vers l'ancienne URL, une " -"redirection 301 aura lieu pour envoyer les visiteurs sur le nouveau site." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:385 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Par exemple, cette URL :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:387 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:389 -msgid "Will automatically redirect to :" -msgstr "Redirigera automatiquement vers :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:391 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:393 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still works for links coming from external website. (with a 301 " -"redirect to not lose the SEO link juice)" -msgstr "" -"Pour résumer, il vous suffit de changer le titre d'un post ou le nom d'un " -"produit pour que les changements s'appliquent automatiquement à tout votre " -"site. L'ancien lien fonctionnera toujours pour les sites externes. (avec une" -" redirection 301 pour ne pas perdre en SEO)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:399 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:401 -msgid "" -"As of August 2014, Google started to add a ranking boost to secure HTTPS/SSL" -" websites. So, by default all Odoo Online instances are fully based on " -"HTTPS. If the visitor accesses your website through a non HTTPS url, it gets" -" a 301 redirect to its HTTPS equivalent." -msgstr "" -"Depuis août 2014, Google fait monter en positionnement les sites sécurisés " -"en HTTPS/SSL. Alors par défaut, toutes les instances en ligne de Odoo sont " -"entièrement fondées sur le HTTPS. Si le visiteur accède à votre site via une" -" URL non HTPPS, une redirection 301 est effectuée vers son équivalent HTTPS." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:407 -msgid "Links: nofollow strategy" -msgstr "Liens : stratégie nofollow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:409 -msgid "" -"Having website that links to your own page plays an important role on how " -"your page ranks in the different search engines. The more your page is " -"linked from external and quality websites, the better is it for your SEO." -msgstr "" -"Avoir un site web qui renvoie un lien vers votre propre page joue un rôle " -"important dans son référencement dans différents moteurs de recherche. Plus " -"votre page est présente sur des sites externes et de qualité, mieux cela est" -" pour votre SEO." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:414 -msgid "Odoo follows the following strategies to manage links:" -msgstr "Odoo emploie les stratégies suivantes pour gérer les liens :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:416 -msgid "" -"Every link you create manually when creating page in Odoo is \"dofollow\", " -"which means that this link will contribute to the SEO Juice for the linked " -"page." -msgstr "" -"Tous les liens que vous créez manuellement en créant une page dans Odoo sont" -" en \"dofollow\", ce qui signifie que ce lien contribuera au référencement " -"de cette page." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:420 -msgid "" -"Every link created by a contributor (forum post, blog comment, ...) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Chaque lien créé par un contributeur (post sur un forum, commentaire sur un " -"blog) qui renvoie à votre propre site est également en \"dofollow\"." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:423 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"En revanche, tout lien posté par un contributeur qui renvoie à un site web " -"externe est en \"nofollow\". Ainsi, vous ne courez pas le risque que des " -"personnes postent des liens sur votre site vers des sites tiers de mauvaise " -"réputation." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:428 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have a ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Notez que sur un forum, les contributeurs avec beaucoup de Karma sont dignes" -" de confiance. Dans ce cas, leurs liens n'auront pas d'attribut " -"``rel=\"nofollow\"``." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:433 -msgid "Multi-language support" -msgstr "Support multilingue" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:436 -msgid "Multi-language URLs" -msgstr "URLs multilingues" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:438 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Si vous gérez un site web en plusieurs langues, le même contenu sera " -"disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = " -"default)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (version anglaise = par " -"défaut)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:443 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (version " -"française)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:445 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"Dans cet exemple, fr\\_FR est la langue de la page. Vous pouvez même avoir " -"plusieurs variations de la même langue: pt\\_BR (portugais du Brésil), " -"pt\\_PT (portugais du Portugal)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:450 -msgid "Language annotation" -msgstr "Annotation des langues" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:452 -msgid "" -"To tell Google that the second URL is the French translation of the first " -"URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML <head> " -"section of the English version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the other versions of that webpage;" -msgstr "" -"Pour indiquer à Google que la seconde URL est la traduction française de la " -"première URL, Odoo ajoutera un élément HTML link dans l'en-tête. Dans la " -"section HTML <head> de la version anglaise, Odoo ajoute automatiquement un " -"élément link renvoyant à d'autres version de cette page :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:457 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:460 -msgid "With this approach:" -msgstr "Grâce à cette approche :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:462 -msgid "" -"Google knows the different translated versions of your page and will propose" -" the right one according to the language of the visitor searching on Google" -msgstr "" -"Google connaît les différentes versions traduites de votre page et proposera" -" la bonne en fonction de la langue du visiteur." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:466 -msgid "" -"You do not get penalized by Google if your page is not translated yet, since" -" it is not a duplicated content, but a different version of the same " -"content." -msgstr "" -"Vous n'êtes pas pénalisé par Google si votre page n'est pas encore traduite," -" puisqu'il ne s'agit pas de contenu en doublon, mais d'une version " -"différente du même contenu." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:471 -msgid "Language detection" -msgstr "Détection de la langue" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:473 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time at your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), his may automatically be redirected to a translated " -"version according to his browser language preference: (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Lorsqu'un visiteur arrive sur votre site web pour la première fois (p. ex. " -"yourwebsite.com/shop), il pourra automatiquement être redirigé vers une " -"version traduite en fonction des paramètres de langue de son navigateur : " -"(p. ex. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Odoo redirects visitors to their prefered language only the first time " -"visitors land at your website. After that, it keeps a cookie of the current " -"language to avoid any redirection." -msgstr "" -"Odoo ne redirige les visiteurs vers leur langue de préférence que lors de " -"leur première visite sur le site. Par la suite, un cookie de la langue " -"actuelle est gardé afin d'éviter toute redirection." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:482 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Pour forcer un visiteur à s'en tenir à la langue par défaut, vous pouvez " -"utiliser le code de votre langue par défaut dans votre lien, exemple : " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Cela enverra toujours les visiteurs à la " -"version anglaise de votre page, sans prendre en compte les paramètres de " -"langue du navigateur." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:489 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Balises meta" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:492 -msgid "Titles, Keywords and Description" -msgstr "Titres, mot-clés et description" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:494 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>``, ``<description>`` and " -"``<keywords>`` meta data. These information elements are used by search " -"engines to rank and categorize your website according to a specific search " -"query. So, it is important to have titles and keywords in line with what " -"people search in Google." -msgstr "" -"Toute page web doit définir une donnée meta ``<title>``, ``<description>`` " -"et ``<keywords>`` . Ces éléments d'information sont utilisés par les moteurs" -" de recherche pour classer et catégoriser votre site web en fonction d'une " -"requête de recherche spécifique. Il est donc important d'avoir des titres et" -" des mot-clés en rapport avec ce que les personnes cherchent sur Google." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:500 -msgid "" -"In order to write quality meta tags, that will boost traffic to your " -"website, Odoo provides a **Promote** tool, in the top bar of the website " -"builder. This tool will contact Google to give you information about your " -"keywords and do the matching with titles and contents in your page." -msgstr "" -"Afin de rédiger des balises meta de qualité qui stimuleront le trafic de " -"votre site web, Odoo vous fournit un outil **Promouvoir**, dans la barre du " -"haut du créateur de site. Cet outil se mettra en contact avec Google pour " -"vous fournir des informations relatives à vos mot-clés et fera le lien avec " -"les titres et le contenu de votre page." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:509 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page;" -msgstr "" -"Si votre site est disponible en plusieurs langues, vous pouvez utiliser " -"l'outil Promouvoir pour chaque langue d'une page." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:512 -msgid "" -"In terms of SEO, content is king. Thus, blogs play an important role in your" -" content strategy. In order to help you optimize all your blog post, Odoo " -"provides a page that allows you to quickly scan the meta tags of all your " -"blog posts." -msgstr "" -"En termes de SEO, le contenu est roi. Ainsi, les blogs jouent un rôle " -"important pour votre stratégie de contenue. Afin de vous aider à optimiser " -"tous vos posts, Odoo fournit une page qui vous permet de passer rapidement " -"en revue toutes les balises meta de tous les posts de votre blog." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"This /blog page renders differently for public visitors that are not logged " -"in as website administrator. They do not get the warnings and keyword " -"information." -msgstr "" -"Cette page /blog est affichée différemment pour les visiteurs qui ne sont " -"pas connectés en tant qu'administrateur du site. Ils ne verront pas les " -"alertes et les informations liées aux mot-clés." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../website/optimize/seo.rst:528 +#: ../../website/optimize/seo.rst:579 msgid "" -"Odoo will generate a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For " -"performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -"Odoo générera automatiquement pour vous un fichier ``/sitemap.xml``. Pour " -"des raisons de performance, ce fichier est mis en cache et à jour toutes les" -" 12 heures." +"Le plan du site indique les pages à indexer aux robots des moteurs de " +"recherche. Odoo générera automatiquement pour vous un fichier " +"``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " +"cache et mis à jour toutes les 12 heures." -#: ../../website/optimize/seo.rst:531 +#: ../../website/optimize/seo.rst:583 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1273,58 +1434,58 @@ msgstr "" "`protocole sitemaps.org <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ groupant " "toutes les URLs en 45000 chunks par fichier." -#: ../../website/optimize/seo.rst:537 +#: ../../website/optimize/seo.rst:589 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Chaque entrée sitemap possède 4 attributs qui sont calculés automatiquement " ":" -#: ../../website/optimize/seo.rst:539 +#: ../../website/optimize/seo.rst:591 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page" -#: ../../website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../website/optimize/seo.rst:593 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page" +" could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" "``<lastmod>`` : date de la dernière modification d'une ressource, calculée " -"automatiquement en fonction son objet. Pour une page en rapport avec un " -"produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du produit ou" -" de la page." +"automatiquement en fonction de l'objet associé. Pour une page en rapport " +"avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du " +"produit ou de la page." -#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../website/optimize/seo.rst:598 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" " of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized. (16 is the default)" +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" "``<priority>`` : les modules peuvent implémenter leur propre algorithme de " "priorité en fonction de leur contenu (exemple : un forum pourrait assigner " "une priorité en fonction du nombre de votes sur un post en particulier). La " "priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " -"normalisé. (16 par défaut)" +"normalisé (16 par défaut)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:553 +#: ../../website/optimize/seo.rst:605 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Balisage des données structurées" -#: ../../website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../website/optimize/seo.rst:607 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them to understand your content and create well-" +"engine robots; helping them understand your content and create well-" "presented search results." msgstr "" -"Le balisage des données structurées est utilisé pour générer des rich " -"snippets dans les résultats de moteurs de recherche. C'est un moyen pour les" -" administrateurs de site web d'envoyer des données structurées aux robots " -"d'indexation; cela les aide à comprendre votre contenu et à créer des " +"Le balisage de données structurées est utilisé pour générer des rich " +"snippets dans les résultats des moteurs de recherche. C'est un moyen pour " +"les administrateurs de site Web d'envoyer des données structurées aux robots" +" d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des " "résultats de recherche bien présentés." -#: ../../website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../website/optimize/seo.rst:612 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1333,7 +1494,7 @@ msgstr "" "comprenant : Critique, Personnes, Produits, Commerces, Evénements et " "Organisations." -#: ../../website/optimize/seo.rst:563 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1346,127 +1507,47 @@ msgstr "" "pages d'être affichées sur Google avec des informations supplémentaires " "telles que le prix et la note d'un produit." -#: ../../website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../website/optimize/seo.rst:625 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:575 -msgid "" -"Odoo automatically creates a ``/robots.txt`` file for your website. Its " -"content is:" -msgstr "" -"Odoo crée automatiquement un fichier ``/robots.txt``pour votre site web. Son" -" contenu est :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:578 -msgid "User-agent: \\*" -msgstr "User-agent: \\*" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:580 -msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 -msgid "Content is king" -msgstr "Le contenu est roi" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:585 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your contents on your website:" -msgstr "" -"Lorsqu'il s'agit de SEO, en général le contenu est roi. Odoo fournit " -"plusieurs modules pour vous aider à construire le contenu de votre site web " -":" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:588 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" -msgstr "" -"**Odoo Slides**: publiez toutes vos présentations Powerpoint ou PDF. Leur " -"contenu est automatiquement indexé sur la page web. Exemple : " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:592 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" -msgstr "" -"**Odoo Forum**: laissez votre communauté créer du contenu pour vous. Exemple" -" : `https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (compte pour 30% " -"des pages d'atterrissage Odoo.com)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:596 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" -msgstr "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publiez les archives des diffusions par email" -" sur votre site web. Exemple : `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages créées par mois)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:601 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: écrivez du contenu de qualité." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website." -msgstr "" -"La page 404 est une page comme les autres, que vous pouvez éditer comme " -"toute autre page dans Odoo. Ainsi, vous pouvez créer une superbe page 404 " -"pour rediriger vers le meilleur contenu de votre site web." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:609 -msgid "Social Features" -msgstr "Fonctionnalités sociales" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 -msgid "Twitter Cards" -msgstr "Cartes Twitter" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo does not implement twitter cards yet. It will be done for the next " -"version." -msgstr "" -"Odoo ne prend pas encore en charge les cartes Twitter. Cela sera implémenté " -"dans la prochaine version." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:618 -msgid "Social Network" -msgstr "Réseaux sociaux" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:620 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website. All " -"you have to do is to refer all your accounts in the **Settings** menu of the" -" **Website Admin** application." -msgstr "" -"Odoo vous permet de relier tous vos comptes de réseaux sociaux à votre site." -" Tout ce que vous avez à faire et de les reporter dans le menu " -"**Paramètres** de l'application **Website Admin**." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Testez votre site web" - #: ../../website/optimize/seo.rst:627 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -"Vous pouvez comparer le classement de votre site, en terme de SEO, à celui " -"de Odoo en utilisant les services gratuits WooRank : " -"`https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"Lors de l'indexation de votre site Web, les moteurs de recherche analysent " +"d'abord les règles générales d'indexation du fichier a``/robots.txt`` " +"(robots autorisés, chemin d'accès au plan du site, etc.). Odoo le génère " +"automatiquement. Voici son contenu:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" +"Cela signifie que tous les robots sont autorisés à indexer votre site Web et" +" qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées " +"dans le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " +"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," +" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non " +"Updatable* to not reset the file after system upgrades." +msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser le fichier *robots* en mode développeur à partir " +"de *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclure des " +"robots, exclure certaines pages, rediriger vers un plan du site " +"personnalisé). Rendez le Model Data de la vue *Non actualisable* pour que le" +" fichier ne soit pas réinitialisé lors des mises à niveau du système." #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" @@ -1474,7 +1555,7 @@ msgstr "Publier" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" +msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:5 msgid "" @@ -1482,10 +1563,13 @@ msgid "" "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "(e.g. www.yourcompany.com)." msgstr "" +"Par défaut, votre instance en ligne Odoo et votre site Web Odoo ont un nom " +"de domaine *.odoo.com*, pour la URL et les courriels. Mais vous pouvez en " +"choisir un personnalisé (e.g. www.yourcompany.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:10 msgid "What is a good domain name" -msgstr "" +msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:11 msgid "" @@ -1493,6 +1577,10 @@ msgid "" "business or organization, so put some thought into changing it for a proper " "domain. Here are some tips:" msgstr "" +"L'adresse de votre site Web est aussi importante pour votre image que le nom" +" de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la " +"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques" +" conseils:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:15 msgid "Simple and obvious" @@ -1520,41 +1608,47 @@ msgid "" "<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" "seo/158951/>`__" msgstr "" +"En savoir plus: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " +"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" +"seo/158951/>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:24 msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" +msgstr "Comment acheter un nom de domaine" #: ../../website/publish/domain_name.rst:25 msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" +msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registre populaire:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:27 msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:28 msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" -msgstr "" +msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:29 msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" -msgstr "" +msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:31 msgid "" "Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " "issue, check out those easy tutorials:" msgstr "" +"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de " +"problème, consultez ces tutoriels:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:34 msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:35 msgid "" "`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" msgstr "" +"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:37 msgid "" @@ -1562,44 +1656,58 @@ msgid "" "name. However don't buy any extra service to create or host your website. " "This is Odoo's job!" msgstr "" +"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses " +"électroniques avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres " +"services de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela " +"pour vous!" #: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon instance Odoo" #: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "" +"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> " +"yourcompany.odoo.com):" #: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil." #: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" +msgstr "Allez sur la page *Manage Databases*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "" +"Cliquez sur *Domains* à droite de la base de données que vous souhaitez " +"rediriger." #: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." msgstr "" +"Une fenêtre de domaine de la base de données va apparaître. Entrez votre " +"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" +"Nous pouvons maintenant effectuer la redirection à partir du compte " +"gestionnaire de votre nom de domaine." #: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "" +"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones " +"DNS." #: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" @@ -1607,14 +1715,20 @@ msgid "" " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" +"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers " +"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. " +"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to " +"*www.yourdomain.com*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" +"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " +"CNAME :" #: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" @@ -1622,25 +1736,544 @@ msgid "" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" "can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" msgstr "" +"`Namecheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" +"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" msgstr "" +"`OVH " +"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon instance Odoo " #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" -"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " -"CloudFlare.com." +"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " +"such as CloudFlare to enable SSL." +msgstr "" +"Jusqu'à maintenant, les utilisateurs de Odoo devaient utiliser un " +"fournisseur de CDN tiers comme CloudFlare pour activer SSL." + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:89 +msgid "" +"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " +"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " +"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " +"certificate is generated for each domain name specified)." +msgstr "" +"Cela n'est désormais plus nécessaire : Odoo vous génère automatiquement le " +"certificat, à l'aide de l'intégration `Let's Encrypt Certificate Authority " +"et le protocole ACME <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. Il vous " +"suffit tout simplement d'ajouter votre nom de domaine sur votre portail " +"client (un certificat différent est généré pour chaque nom de domaine " +"spécifié)." + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +msgid "" +"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" +" simply change for Odoo. The choice is yours." +msgstr "" +"Si vous utilisez déjà CloudFlare ou un service similaire, vous pouvez " +"continuer à le faire ou changer tout simplement vers Odoo. Vous avez le " +"choix." + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +msgid "My website is indexed twice by Google" +msgstr "Mon site Web est indexé deux fois par Google" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +msgid "" +"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," +" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " +"Odoo cloud platforms/" +msgstr "" +"Si vous installez un nom de domaine personnalisé *mydomain.com* pour " +"*mydatabase.odoo.com*, Google indexera votre site Web sous les deux noms. Il" +" s'agit d'une limitation de la plateforme cloud de Odoo." + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" +msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "Gérer des sites Web multiples" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" +"Les sites Web multiples de Odoo offrent à votre entreprise de larges " +"possibilités de diversification et de segmentation de la clientèle. Une " +"audience multipliée et une augmentation du chiffre d'affaires en quelques " +"clics! " + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" +"Chaque site Web peut fonctionner de façon complètement indépendante, avec " +"son propre thème, logo, nom de domaine, en tête et bas de page, pages, " +"langues, produits, blogs, forums, diapos, événements, canal de chat en " +"ligne, etc. Voyons ça de plus près!" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau site web, allez sur :menuselection:`Site web --> " +"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site web*, se " +"trouve dans la première partie." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" +"Définissez sur l'écran suivant un nom et un nom de domaine pour votre site " +"Web. Si vous désirez publier le nouveau site sous le domaine par défaut de " +"votre base de données Odoo, laissez ce champ vide." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez un thème. Ce nouveau site Web aura sans doute un " +"objectif et une audience complètement différents de l'ancien. Alors, " +"n'hésitez pas à choisir un nouveau thème!" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" +"Une fois que le thème est sélectionné, vous pouvez commencer à construire la" +" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous " +"aideront à démarrer." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +msgstr "" +"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez-pas de rediriger tout nouveau nom " +"de domaine vers votre base de données Odoo (CNAME) et d'en donner " +"l'autorisation du côte de Oddo. `En savoir plus " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Créer le menu" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" +" the current website." +msgstr "" +"Le nouveau site Web a un menu par défaut qui contient toutes les " +"applications déjà installées. Pour l'éditer, cliquez sur *Pages > Edit " +"Menu*. En continuant, vous n'éditez que le menu du site Web actuel." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Passez d'un site Web à un autre" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" +"Aussi simple que de compter jusqu'à trois! Dans le coin droit de la barre " +"d'édition il y a un onglet de changement de site Web. Le fait de passer à un" +" autre site, vous connectera au domaine de ce site. Si vous utilisez un " +"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +msgstr "" +"En changeant de site, vous êtes redirigé vers le même chemin de domaine sur " +"ce site Web (par ex. /shop/myproduct). Si cette URL n'est pas utilisée, vous" +" serez redirigé vers une page 404 mais on vous proposera de créer une " +"nouvelle page à partir de là." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +msgid "Add features" +msgstr "Ajouter des fonctionnalités" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" +"Les applications de site Web que vous avez installées (par ex. diapos, " +"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " +"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" +"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " +"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"Jetez ensuite un coup d’œil aux options identifiées par une icône terre. " +"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " +"travaillez." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir:" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "languages," +msgstr "les langues," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "domain names," +msgstr "les noms de domaine," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "social media links," +msgstr "les liens vers les réseaux sociaux," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "les canaux dédiés de discussion en direct," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 -msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" +#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *Geoip* library." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 +msgid "" +"`Read the full documenation about domain names here " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:126 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +msgid "Job Positions" +msgstr "Postes" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le " +"site web existant. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites internet à " +"partir de :menuselection:`Site web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, " +"laissez le champ *Site web* vide." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +msgstr "" +"Puis, allez sur :menuselection:`Site web --> Produits --> Listes de prix` " +"pour créer des listes de prix supplémentaires. Lisez `Documentation sur les " +"listes de prix " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 38310c548..85653dc13 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -13,10 +13,10 @@ # Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019 # dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2019 # Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "Boekingsregel label" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "Wijzig label van de tegelrekening welke het betaalverschil bevat" +msgstr "Wijzig label van de tegenrekening welke het betaalverschil bevat" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" @@ -12020,12 +12020,12 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 msgid "Partial Refund" -msgstr "Gedeeltelijke Terugbetaling" +msgstr "Gedeeltelijke terugbetaling" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "Full Refund" -msgstr "Volledige Terugbetaling" +msgstr "Volledige terugbetaling" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index c9a7bd45a..94d8e686e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" @@ -291,17 +291,18 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -310,7 +311,7 @@ msgid "" "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -319,21 +320,21 @@ msgid "" "multiple countries." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -343,19 +344,19 @@ msgid "" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index e5b5c2087..5a3f5e1e2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -1379,8 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can also add a different barcode and internal reference to the variant." msgstr "" -"U kan ook een verschillende barcode en interne referentie toevoegen aan de " -"variant." +"U kan ook een andere barcode en interne referentie toevoegen aan de variant." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:163 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po index 663faa002..833a20009 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1576,8 +1576,8 @@ msgstr "Instellingen" #: ../../website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration → " -"Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:28 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:178 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create " +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " "<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index 1f17dd920..c9adffe8e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Zoriana Zaiats, 2019 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy @@ -1888,6 +1889,11 @@ msgid "" "created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" " activate a currency, check its \"Active\" field)." msgstr "" +"Після того, як Odoo буде налаштоване на підтримку кількох валют, вам слід " +"активувати валюти, з якими ви плануєте працювати. Щоб зробити це, перейдіть " +"в меню :menuselection:`Налаштування --> Валюти`. Усі валюти створюються за " +"замовчуванням, але вам слід активувати ті, з які ви плануєте підтримувати " +"(щоб активувати валюту, позначте це поле, як \"Активно\")." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 msgid "" @@ -2019,6 +2025,11 @@ msgid "" "this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " "be converted to this currency." msgstr "" +"У вищезгаданому звіті дебіторська заборгованість, пов’язана з Camptocamp, не" +" керується у вторинній валюті, що означає, що вона зберігає кожну операцію у" +" власній валюті. Якщо ви віддаєте перевагу цьому, ви можете встановити " +"дебіторську заборгованість за цим клієнтом у вторинній валюті, і всі його " +"борги автоматично конвертуються у цю валюту." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 msgid "" @@ -10687,6 +10698,9 @@ msgid "" " and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " "actually uses complete street address)." msgstr "" +"Перейдіть у :menuselection:`Виставлення рахунків / Бухоблік --> Налаштування" +" --> Налаштування` та позначте *TaxCloud - Вираховувати податкові ставки на " +"основі індексу США* (занотуйте: фактично використовує повну адресу вулиці)." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." @@ -10702,6 +10716,10 @@ msgid "" "categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" " imply specific rates or attract product/service type exemptions." msgstr "" +"Натисніть на іконку Оновлення біля *Категорія за замовчуванням* для імпорту " +"категорій товару із TaxCloud (Інформаційні коди оподаткування). Деякі " +"категорії можуть передбачати певні ставки або залучати винятки щодо " +"товарів/послуг." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" @@ -10715,6 +10733,8 @@ msgid "" "Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" " Product, or on the Product Category." msgstr "" +"Встановіть конкретну категорію TaxCloud TIC на вкладці товару *Загальна " +"інформація*, або в категорії товару." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:42 msgid "" @@ -13131,17 +13151,17 @@ msgstr "Технічне поле використовується для зру msgid "" "Technical field containing the invoice for which the payment has been " "generated." -msgstr "" +msgstr "Технічне поле містить рахунок для якого було створено платіж." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" "This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " "payment," -msgstr "" +msgstr "Це особливо не відповідає рахункам-фактурам, узгодженим із платежем," #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" +msgstr "оскільки він може спершу створюватися, а потім узгоджуватися" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Hide Payment Method" @@ -14616,29 +14636,31 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit Notes and Refunds" -msgstr "" +msgstr "Сторно та відшкодування" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" +"**Сторно** - це документ, виданий замовнику, який повідомляє їх, що їм було " +"зараховано певну суму." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "" +msgstr "Є кілька причин, які можуть призвести до сторно, такі як:" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 msgid "a mistake in the invoice" -msgstr "" +msgstr "помилка у рахунку-фактурі" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "" +msgstr "повернення товарів, або відхилення послуг" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "" +msgstr "доставлені товари пошкоджені" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" @@ -14646,10 +14668,13 @@ msgid "" "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" +"Видача сторно - це єдиний законний спосіб скасувати, повернути або змінити " +"затверджений рахунок-фактуру. Не забудьте згодом *зареєструвати платіж*, " +"якщо вам потрібно повернути гроші клієнту." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Створення сторно" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "" @@ -14658,20 +14683,26 @@ msgid "" "on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " "Invoice’s form." msgstr "" +"Ви можете швидко створити сторно, перейшовши в :menuselection:`Бухоблік --> " +"Клієнти --> Сторно`, та натиснувши *Стоврити*. Заповнення форми сторно " +"працює так само, як і форма рахунку." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" +"Однак зазвичай сторно створюються безпосередньо з рахунків-фактур, з якими " +"вони пов'язані." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" +"Щоб зробити це, відкрийте *Рахунок клієнта*, та натисніть *Додати сторно*." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid "You can choose between three options:" -msgstr "" +msgstr "Ви можете обрати з трьох опцій:" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 @@ -14693,36 +14724,45 @@ msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" +"Номери сторно починаються з “R” та слідують за номером документу, з яким " +"вони пов'язані (напр., RINV/2019/0004)." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" +"Odoo створює чернетку сторно, яка вже повністю заповнена з усією необхідною " +"інформацією з оригінального рахунка." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" +"Це опція для часткового повернення, або, якщо ви хочете змінити будь-яку " +"деталь на сторно." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." -msgstr "" +msgstr "Ця опція доступна лише для рахунків, які позначені, як *Оплачено*." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" +"Odoo створює сторно, автоматично підтверджує його, та узгоджує його з " +"оригінальним рахунком." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" +"Це опція для повного повернення або скасування підтвердженого рахунка." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "" @@ -14730,21 +14770,26 @@ msgid "" "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" +"Odoo створює сторно, автоматично підтверджує його, узгоджує його з " +"оригінальним рахунком, та відкриває нову чернетку рахунка, попередньо " +"заповнену з тими ж деталями, що й в оригінальному рахунку." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "" +msgstr "Це опція для зміни вмісту підтвердженого рахунку." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "" +msgstr "Запис повернення постачальника" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" +"**Повернення постачальника** записуються так само, як ви повинні робити зі " +"сторно рахунків:" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 msgid "" @@ -14753,22 +14798,29 @@ msgid "" "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" +"Ви можете також створити сторно перейшовши в :menuselection:`Бухоблік --> " +"Постачальники --> Повернення`, та натиснувши *Створити*, або відкривші " +"підтверджений *Рахунок постачальника*, та натиснувши *Додати сторно*." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" +"Створення сторно з рахунку створює **зворотній запис**, який онулює елементи" +" журналу, створені оригінальним рахунком." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад запис журналу рахунка:" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +"І тут запис журналу сторно створюється, щоби повернути початковий рахунок-" +"фактуру вище:" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues: how to automate them?" @@ -15544,7 +15596,7 @@ msgstr "Платежі клієнта" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "Групові платежі: Прямий дебет SEPA (SDD)" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:4 msgid "" @@ -15554,18 +15606,27 @@ msgid "" "authorizes you to collect future payments from their bank accounts " "automatically." msgstr "" +"SEPA, єдина область євро-платежів, є платіжно-інтеграційною ініціативою " +"Європейського Союзу щодо спрощення банківських переказів, виражених у євро. " +"За допомогою **Прямого дебету SEPA** ваші клієнти можуть підписати " +"**мандат**, який дає вам змогу автоматично збирати майбутні платежі зі своїх" +" банківських рахунків." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record your customer mandates in Odoo, and generate XML files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"Ви можете записати ваші клієнтські мандати в Odoo та створити XML-файли, які" +" вміщують платежі в очікуванні, зроблені з мандатом SDD." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 28 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"SDD підтримується всіма країнами SEPA, що включає 28 країн-членів " +"Європейського Союзу, а також додаткові країни." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 @@ -15573,6 +15634,8 @@ msgid "" "`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" "/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" msgstr "" +"`Список усіх країн SEPA. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 msgid "" @@ -15581,20 +15644,26 @@ msgid "" "of your company. This number is provided by your bank, or the authority " "responsible for delivering them." msgstr "" +"Перейдіть в :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Налаштування` та " +"активуйте функцію **Прямого дебету SEPA (SDD)**. Введіть **Ідентифікатор " +"кредитора** вашої компанії. Цей номер надається вашим банком або органом, " +"відповідальним за їх постачання." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:28 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Мандати прямого дебету SEPA" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:30 msgid "Create a mandate" -msgstr "" +msgstr "Створіть" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "" "The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " "authorize you to collect money directly from their bank accounts." msgstr "" +"Мандат прямого дебету SEPA - це документ, який підписують ваші клієнти для " +"авторизації вас для отримання грошей прямо з їхніх банківських рахунків." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 msgid "" @@ -15602,6 +15671,9 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the new mandate’s " "form." msgstr "" +"Щоб створити новий, перейдіть в :menuselection:`Бухоблік --> Клієнти --> " +"Мндати прямого дебету`, натисніть на *Створити*, та заповніть нову форму " +"мандату." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:41 msgid "" @@ -15610,6 +15682,10 @@ msgid "" "**Original Document** field, and click on *Validate* to start running the " "mandate." msgstr "" +"Спершу, експортуйте PDF-файл, натиснувши *Друк*. Потім ваш клієнт повинен " +"підписати цей документ. Після завершення завантажте підписаний файл у поле " +"**Оригінальний документ** та натисніть *Перевірити*, щоби розпочати " +"виконання мандату." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:47 msgid "" @@ -15617,6 +15693,9 @@ msgid "" "recorded on the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in " "your own *Bank Account* settings." msgstr "" +"Спершу переконайтеся, що **Деталі банківських рахунків IBAN** вірно записані" +" на формі контакту дебітора, під вкладкою *Бухоблік*, та у ваших власних " +"налаштуваннях *Банківського рахунку*." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:52 msgid "Close or revoke a mandate" @@ -15628,6 +15707,9 @@ msgid "" "this field is left blank, then the mandate keeps being *Active* until it is " "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +"Мандати прямого дебету закриваються автоматично після їхньої *Дати " +"закінчення*. Якщо це поле залишити порожнім, мандат продовжує бути " +"*Активним*, поки не буде *Закрито* або *Скасовано*." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:60 msgid "" @@ -15635,6 +15717,9 @@ msgid "" " means that invoices made after the present day won’t be processed " "automatically with an SDD payment." msgstr "" +"Якщо натиснути **Закрити**, оновляється кінцевий день мандату до поточного " +"дня. Це означає, що рахунки-фактури, зроблені після цього дня, не " +"обробляться автоматично за допомогою SDD-платежу." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 msgid "" @@ -15643,6 +15728,10 @@ msgid "" "that have already been registered will still be included to the next SDD XML" " file." msgstr "" +"Натиснувши на **Відкликати**, негайно відключається мандат. Платіж SDD " +"більше не може бути зареєстрований, незалежно від дати рахунка-фактури. " +"Однак платежі, які вже були зареєстровані, все одно будуть включені до " +"наступного XML-файлу SDD." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 msgid "" @@ -15650,16 +15739,21 @@ msgid "" "a customer requires to pay with SDD payments again, you will have to create " "a new mandate from scratch." msgstr "" +"Після того, як мандат буде *закрито* або *відкликано*, його не можна буде " +"реактивувати. Якщо клієнт знову вимагатиме оплати за допомогою SDD, вам " +"доведеться створити новий мандат з нуля." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:75 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "Отримуйте платежі з Груповими платежами SDD" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78 msgid "" "All new posted invoice issued to customers with an active mandate will " "automatically register payment and have their status marked as *Paid*." msgstr "" +"Усі нові опубліковані рахунки, видані клієнтам з активним мандатом, будуть " +"автоматично реєструвати платіж та позначати їхній статус як *Оплачено*." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:82 msgid "" @@ -15667,16 +15761,21 @@ msgid "" "still possible to do it. Go on the invoice, click on *Register Payment* and " "choose *SEPA Direct Debit* as payment method." msgstr "" +"Якщо у вас є неоплачені рахунки, які могли бути оплачені з новим мандатом, " +"це все ще можливо зробити. Перейдіть в рахунок, натисніть *Зареєструвати " +"платіж* та оберіть *Прямий дебет SEPA* як метод платежу." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" -msgstr "" +msgstr "Створіть XML-файли Прямого дебету SEPA, щоб надати платежі" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" "To submit your SDD payments to your bank, you will first generate an **XML " "file** that can be uploaded directly to your bank interface." msgstr "" +"Щоб надати ваші платежі SDD вашому банку, вам спершу потрібно створити " +"**XML-файл**, який можна завантажити прямо у вашому банківському інтерфейсі." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 msgid "" @@ -15684,6 +15783,9 @@ msgid "" " specifications as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " "Guidelines, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" +"Файли, створені Odoo, слідують за специфікаціями Прямого дебету SEPA " +"**PAIN.008.001.02**, що вимагаються Керівництвом щодо впровадження клієнта " +"до банку SEPA, що забезпечує сумісність з банками." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 msgid "" @@ -15691,22 +15793,29 @@ msgid "" "*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " "Payments to Collect*." msgstr "" +"Щоб створити XML-файл для очікуваних платежів SDD, перейдіть на пов'язаний " +"*банківський журнал* на вашій *панелі приладів Бухобліку*, потім натисніть " +"на *Платежі прямого дебету для отримання*." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:102 msgid "" "Select all the payments in the list that you want to include in your SDD XML" " file, then click on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +"Оберіть всі платежі у списку, які ви хочете включити у ваш XML-файл SDD, а " +"потім натисніть *Дія* та оберіть *Створити груповий платіж*." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:108 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "then download the SDD XML file." msgstr "" +"Потім Odoo направить вас на форму вашого *Групового платежу*. Натисніть на " +"*Підтвердити* та завантажте XML-файл SDD." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:114 msgid "Finally, upload this file to your bank to process the payments." -msgstr "" +msgstr "І нарешті завантажте цей файл у ваш банк для обробки платежів." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" @@ -15714,16 +15823,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." msgstr "" +"Ви можете отримати усі створені XML-файли SDD, перейшовши у " +":menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Клієнти --> Групові платежі`." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 msgid "" "`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) " "<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_" msgstr "" +"`Академія Odoo: Мандати прямого дебету SEPA (SDD) " +"<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "How to register customer payments by checks?" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po index b141deff4..f1cc02d9d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " "assigning to the right sales people." msgstr "" +"Система може генерувати ліди замість нагод, щоб додати крок кваліфікації " +"перед конвертацією *Ліда* в *Нагоду* та призначення його продавцю." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:9 msgid "" @@ -47,6 +49,9 @@ msgid "" "sales channels by default. But you can make it specific for specific " "channels from their configuration form." msgstr "" +"Ви можете активувати цей режим із Налаштувань CRM. Він застосовується до " +"всіх каналів продажу за замовчуванням. Але ви можете застосувати його для " +"конкретних каналів із їхньої форми налаштування." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 @@ -99,7 +104,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44 msgid "Merge opportunities" -msgstr "Об'єднати нагоди" +msgstr "Об'єднайте нагоди" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46 msgid "" @@ -108,32 +113,41 @@ msgid "" " into the opportunity which was created first, giving priority to the " "information present on the first opportunity." msgstr "" +"Odoo також автоматично запропонує об'єднати нагоди, якщо в них однакова " +"електронна адреса. Під час об'єднання нагод Odoo об'єднує й інформацію " +"нагод, яка була спершу створена, надаючи пріоритет інформації першої нагоди." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:51 msgid "" "No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " "chatter and the information fields for easy access." msgstr "" +"Жодна інформація не втрачаться: дані з інших нагод записується у чаттері та " +"інформаційних полях для легкого доступу." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:57 msgid "" "Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " "leads even if the system doesn't propose it." msgstr "" +"Якщо ви знайдете дублікат самостійно, ... ви також можете об'єднати нагоди " +"або ліди, навіть якщо система цього не пропонує." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:60 msgid "" "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" +"Тут є як це зробити зі списку. Оберіть нагоди або ліди, які ви хочете " +"об'єднати, тоді з'явиться кнопка дії. Потім ви можете обрати об'єднання." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 msgid "..note::" -msgstr "" +msgstr "..занотуйте::" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." -msgstr "" +msgstr "Можливо також об'єднати більше, ніж дві нагоди або ліда." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" @@ -281,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" -msgstr "" +msgstr "Отримання лідів" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 msgid "" @@ -291,32 +305,46 @@ msgid "" "country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" " make them relevant to your business." msgstr "" +"У будь-якому бізнесі, отримання якісних лідів має важливе значення для " +"зростання бізнесу. Отримання лідів дозволяє генерувати ліди з нуля " +"безпосередньо з бази даних. Націлюйте свої ліди на основі набору таких " +"критеріїв, як країна, розмір компанії, галузь, з відки походить ваш лід, " +"щоби зробити їх відповідними до вашого бізнесу." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" +"Щоб запустити цю функцію, перейдіть в :menuselection:`CRM --> Налаштування " +"--> Налаштування` та активуйте функцію **Отримання лідів**." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" -msgstr "" +msgstr "Почніть створення лідів" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" +"Тепер у вас буде кнопка **Створити ліди**, доступна у вашому конвеєрі. Ви " +"також можете створювати запити на отримання лідів з " +":menuselection:`Налаштування --> Запити на отримання лідів` та через " +":menuselection:`Ліди --> Ліди`, де у вас є кнопка **Створити ліди**." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" +"Там натисніть на кнопку **Створити ліди**, з'явиться вікно, де ви зможете " +"обрати критерії." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -324,8 +352,13 @@ msgid "" "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" +"Під час обрання цілі компнаій та їхні контакти, ви можете обрати окнтакти, " +"які ви отримуєте на основі Ролі або Стажу. Отримавши інформацію про " +"контакти, переконайтеся, що ви в курсі останніх норм ЄС, більше інформації " +"про Загальні положення про захист даних отримайте на `Odoo GDPR " +"<http://odoo.com/gdpr>`__," -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -333,22 +366,29 @@ msgid "" "pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " "multiple countries." msgstr "" +"Ви можете обрати фільтр лідів, які ви отримуєте залежно від розміру " +"(кількість співробітників) компанії. Ви можете обрати країни, з яких " +"походять ваші ліди. Можна обирати кілька країн. Також ви можете обрати " +"галузі, з відки походять ваші ліди. Можна також обрати кілька галузей." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" +"Ви можете обрати кілька продавців та команду продажу, до якої буде " +"призначено ліда. Ви можете також додати теги для відстеження створених " +"лідів." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." -msgstr "" +msgstr "Створені ліди матимуть назву компанії." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -357,25 +397,36 @@ msgid "" "either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" +"Це функція купівлі в додатку, кожен створений лід буде коштувати один " +"кредит. Якщо ви оберете отримання інформації контакту, кожен контакт також " +"буде коштувати один додатковий кредит. Тут є ціни цієї `функції " +"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, Щоб купити кредити, ви " +"можете перейти в CRM > Налаштування > Налаштування > Купити кредити; або " +"перейти в Налаштування > Купівлі в додатку>Переглянути мої послуги" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." -msgstr "" +msgstr "Синє поле автоматично підкаже, скільки кредитів буде використано." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " +"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," " (IAP)." msgstr "" +"Більше інформації про `Купівлі в додатку " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," +" (IAP)." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po index a26498df3..e4d496a0e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -882,6 +882,9 @@ msgid "" "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" msgstr "" +"У вашій версії Odoo, натисніть **Налаштування**. У вас буде секція, яка " +"показуватиме вам активних користувачів вашої бази даних. Натисніть " +"**Керувати користувачами.**" #: ../../db_management/documentation.rst:43 #: ../../db_management/documentation.rst:80 @@ -913,6 +916,9 @@ msgid "" "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "" +"У вашому списку користувачів натисніть на користувача, якаого ви хочете " +"деактивувати. Як тільки ви будете на формі користувача, натисніть на " +"випадаюче меню дій та натисніть Архівувати." #: ../../db_management/documentation.rst:64 msgid "The user is now deactivated." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 8a5cc1aa4..8b3439573 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "" #: ../../general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase" -msgstr "" +msgstr "Купівлі в додатку" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "" +msgstr "Загальний путівник про Послуги Купівлі в додатку (IAP)" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:4 msgid "" @@ -1018,10 +1018,13 @@ msgid "" " instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" +"Купівлі в додатку (IAP) дають доступ до додаткових послуг через Odoo. " +"Наприклад, це дозволяє надсилати текстові SMS-повідомлення або надсилати " +"рахунки поштою безпосередньо зі своєї бази даних." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:7 msgid "Buying Credits" -msgstr "" +msgstr "Купівля кредитів" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:8 msgid "" @@ -1029,16 +1032,21 @@ msgid "" "To consult my current balance or to recharge my account, go to *Settings> " "Odoo IAP > View my Services*." msgstr "" +"Кожна послуга IAP спирається на передплачені кредити на роботу та має власну" +" ціну. Щоб ознайомитися з поточним балансом або поповнити рахунок, перейдіть" +" в *Налаштування> Odoo IAP > Переглянути мої послуги*." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:13 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "" +"Якщо я на Odoo Online (SAAS) і в мене версія Enterprise, я користуюся " +"безкоштовними кредитами для тестування функцій IAP." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:16 msgid "IAP accounts" -msgstr "" +msgstr "Рахунки IAP" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:17 msgid "" @@ -1047,10 +1055,15 @@ msgid "" "companies, but can be restricted to specific ones by going to *Settings app " "> Activate the Developer Mode > Technical Settings > IAP Accoun*." msgstr "" +"Кредити для використання послуг IAP зберігаються в рахунках IAP, визначених " +"для кожної послуги та бази даних. За замовчуванням рахунки IAP є загальними " +"для всіх компаній, але їх можна обмежити на конкретні компанії, перейшовши в" +" *Модуль Налаштування > Активувати режим розробника > Технічні налаштування " +"> Рахунок IAP*." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал IAP" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:24 msgid "" @@ -1059,10 +1072,14 @@ msgid "" " current balance, recharge my credits, review my consumption and set a " "reminder to when credits are low." msgstr "" +"Портал IAP - це платформа, яка перегруповує послуги IAP. Вона доступна з " +"*Модуля Налаштування > Odoo IAP > переглянути мої послуги*. Звідти можна " +"переглянути свій поточний баланс, списати кредити, переглянути своє " +"споживання та встановити нагадування про низькі кредити." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:30 msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" +msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:31 msgid "" @@ -1072,32 +1089,43 @@ msgid "" " amount of credits and email addresses. Now, every time that the limit is " "reached, an automatic reminder will be sent to by email!" msgstr "" +"Щоб отримувати сповіщення, коли настає час поповнити свої кредити, необхідно" +" перейти в портал IAP через *Модуль Налаштування> Odoo IAP > Переглянути мої" +" послуги*, розгорніть послугу та позначте опцію Отримання попередження. Тоді" +" необхідно надати мінімальну кількість кредитів та електронну адресу. Тепер," +" кожного разу, коли буде досягнуто обмеження, автоматично надсилатиметься " +"нагадування електронною поштою!" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:38 msgid "IAP services available" -msgstr "" +msgstr "Доступні послуги IAP" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:39 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" -msgstr "" +msgstr "Різні послуги доступні в залежності типу хостингу вашої бази даних:" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:41 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" +"*Odoo Online (SAAS)*: можна використовувати лише послуги IAP, які надаються " +"Odoo (напр. такі функції, як SMS, Snailmail, Відкриття та Автоматичне " +"заповнення партнера);" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:43 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" +"*Odoo.sh та Odoo Enterprise (на власному сервері)*: можна використовувати " +"обидві послуги, які надаються Odoo, та сторонні модулі." #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 msgid "Offering my own services" -msgstr "" +msgstr "Запропонувати власні послуги" #: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:47 msgid "" @@ -1107,6 +1135,11 @@ msgid "" "find more information at: `In-App Purchase " "<https://www.odoo.com/documentation/master/webservices/iap.html>`_" msgstr "" +"Мені більше ніж приємно пропонувати власні послуги IAP через Додатки Odoo! " +"Це ідеальна можливість отримати постійний дохід за постійне використання " +"послуг замість єдиного початкового придбання. Додаткову інформацію можна " +"знайти на: `Купівлі в додатку " +"<https://www.odoo.com/documentation/master/webservices/iap.html>`_" #: ../../general/odoo_basics.rst:3 msgid "Basics" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po index ba532a341..970cef834 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -29,6 +29,8 @@ msgstr "Служба підтримки" msgid "" "After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions" msgstr "" +"Післяпродажні функції: відшкодування, купони, повернення, ремонт, втручання " +"на місці" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:4 msgid "" @@ -37,16 +39,24 @@ msgid "" " app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do " "repairs and plan onsite interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Оскільки мій бізнес зростає, ключовим фактором є наявність інструментів, які" +" дозволяють моїй службі підтримки легко та ефективно записувати, " +"відстежувати та керувати проблемами. Модуль Служби підтримки Odoo дозволяє " +"мені генерувати сторно, повертати товари, видавати купони, робити ремонт та " +"планувати виїзні заходи на сторінці заявки." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:7 msgid "Set up the After Sales services" -msgstr "" +msgstr "Встановіть Післяпродажні послуги" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:8 msgid "" "Go to *Configuration > Helpdesk Teams* and enable the After Sales options: " "*Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite Interventions*." msgstr "" +"Перейдіть в *Налаштування > Команди служби підтримки* та увімкніть " +"Післяпродажні опції: *Відшкодування, Повернення, Купони, Ремонт та Втручання" +" на місці*." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:14 msgid "Generate credit notes from tickets" @@ -59,6 +69,11 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be " "generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"Можна використовувати сторно для відшкодування клієнтам або коригування суми" +" боргу. Для цього потрібно перейти на сторінку своїх заявок, натиснути " +"*Відшкодувати* та обрати кореспондуючий *Рахунок*. Натиснувши на " +"*Зворотній*, буде створено сторно, а також можна *Опублікувати* це, " +"перебуваючи в модулі *Служба підтримки*." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:22 msgid "Allow product returns from tickets" @@ -69,10 +84,12 @@ msgid "" "The process of a product return from my customer back to my warehouse will " "be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*." msgstr "" +"Процес повернення товару від клієнта назад до складу буде введено в дію, " +"коли на сторінці заявки буде обрано опцію *Повернення*." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:29 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "" +msgstr "Надавайте купони із заявок" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:30 msgid "" @@ -80,10 +97,13 @@ msgid "" "Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on " "*Coupon*, choose the *Coupon Program > Generate*." msgstr "" +"По-перше, не забудьте запланувати *Купонну програму* у модулі *Продажі* або " +"*Веб-сайті*. У додатку *Служба підтримки* потрібно відкрити свою заявку і " +"натиснути *Купон*, обрати *Купонну програму > Створити*." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:37 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Ремонт із заявки" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:38 msgid "" @@ -91,10 +111,13 @@ msgid "" " be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next " "step." msgstr "" +"Натиснувши на опцію *Ремонт* на сторінці заявки, буде показано нове " +"замовлення на ремонт. Заповніть залишені поля за потребою та виберіть " +"наступний крок." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:44 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Плануйте втручання на місці із заявок" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:45 msgid "" @@ -102,16 +125,20 @@ msgid "" "same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan " "Intervention*." msgstr "" +"На сторінці заявки можна налаштувати втручання на місці у той же спосіб, що " +"і в модулі *Виїзне обслуговування*, натиснувши на *Запланувати втручання*." #: ../../helpdesk/after_sales.rst:52 msgid "" "`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "programs-640?fullscreen=1>`_" msgstr "" +"`Купони <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" +"programs-640?fullscreen=1>`_" #: ../../helpdesk/after_sales.rst:53 msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po index f5fc9ec51..514b00dcf 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/portal.po @@ -32,6 +32,9 @@ msgid "" "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" +"У цій секції порталу ви знайдете усю комунікацію між вами та Odoo: " +"документи, такі як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки та " +"підписки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" @@ -39,6 +42,10 @@ msgid "" "`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just" " click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цієї секції, вам необхідно увійти з ім'ям користувача" +" та паролем в `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . Якщо ви вже увійшли," +" просто натисніть на ваше ім'я у верхньому правому куті та оберіть \"Мій " +"обліковий запис\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" @@ -50,6 +57,9 @@ msgid "" "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" +"Тут ви знайдете усі комерційні пропозиції, надіслані Odoo. Наприклад, " +"комерційна пропозиція може бути створена для вас після додавання заявки чи " +"користувача у вашу базу даних або коли ваш контракт потрібно оновити." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" @@ -58,6 +68,10 @@ msgid "" "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" +"Колонка *Дійсно до* показує дату, до якої діє комерційна пропозиція; після " +"цієї дати комерційну пропозицію буде \"Протерміновано\". Натиснувши на " +"комерційну пропозицію, ви побачите усі деталі пропозиції, такі як ціна та " +"інша корисна інформація." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" @@ -65,6 +79,10 @@ msgid "" "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" +"Якщо ви хочете прийняти комерційну пропозицію, просто натисніть \"Прийняти " +"та Оплатити,\" і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не хочете " +"підтверджувати її або ви хочете попросити про деякі зміни, натисніть на " +"\"Попросити про відхилення змін.\"" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" @@ -75,12 +93,16 @@ msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" +"Усі ваші купівлі всередині Odoo (Допродажі, Теми, Модулі тощо) будуть " +"зареєстровані під цією секцією." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" +"Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі куплених " +"товарів та обробити платіж." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" @@ -92,12 +114,17 @@ msgid "" "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" +"Усі рахунки ваших підписок та/або замовлень на продаж будуть відображатися у" +" цій секції. Тег перед заборгованою сумою буде вказувати, чи рахунок-фактуру" +" оплачено." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" +"Просто натисніть на рахунок,якщо ви хочете побачити більше інформації, " +"оплатити рахунок чи завантажити PDF-версію документа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" @@ -110,6 +137,10 @@ msgid "" "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" +"Коли ви надсилаєте заявку через `Підтримку Odoo " +"<https://www.odoo.com/help>`, буде створено заявку. Тут ви можете знайти усі" +" заявки, які ви відкрили, розмову між вами та нашими агентами, статуси та ID" +" (# Ref) заявок." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76 msgid "Subscriptions" @@ -120,6 +151,8 @@ msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" +"Ви можете отримати доступ до ваших підписок через Odoo з цього розділу. " +"Перша сторінка показує вам підписки, які у вас є, та їхній статус." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84 msgid "" @@ -127,12 +160,17 @@ msgid "" "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" +"Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ на всі деталі вашого плану: " +"кількість куплених модулей, інформацію про виставлення рахунку, та метод " +"платежу." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" +"Щоб змінити метод платежу, натисніть на \"Змінити метод платежу\" та введіть" +" нові дані кредитної картки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94 msgid "" @@ -140,6 +178,9 @@ msgid "" "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" +"Якщо ви хочете вилучити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, " +"натиснувши на \"Управління вашими методами платежу\" внизу сторінки. " +"Натисніть \"Видалити\", щоби видалити метод платежу." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101 msgid "" @@ -149,6 +190,11 @@ msgid "" " of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will" " no longer be able to access the database." msgstr "" +"На дату наступного рахунку, якщо не надано жодної інформації про платіж або," +" якщо ваша кредитна картка протермінована, статус вашої підписки зміниться " +"на \"Оновити\". Тоді у вас буде 7 днів надати дійсний метод платежу. Після " +"цієї затримки, підписку буде закрито, і ви більше не зможете отримати доступ" +" до вашої бази даних." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108 msgid "Success Packs" @@ -161,6 +207,11 @@ msgid "" "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" +"З Пакетом послуг/Партнерським пакетом послуг вам призначений експерт для " +"надання персоналізованої допомоги в налаштуванні вашого рішення та " +"оптимізації ваших робочих процесів як частини вашого внутрішнього " +"впровадження. Ці години ніколи не втрачають термін дії, дозволяючи вам " +"використовувати їх тоді, коли вам потрібна підтримка." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po index b5ef50b2d..4ea0ceb10 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 -# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018 +# Martin Trigaux, 2019 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Розширено" #: ../../project/advanced/feedback.rst:3 msgid "How to gather feedback from customers?" -msgstr "Як отримувати відгуки від клієнтів у Odoo?" +msgstr "Як отримувати відгуки від клієнтів в Odoo?" #: ../../project/advanced/feedback.rst:6 #: ../../project/configuration/setup.rst:6 @@ -135,10 +135,10 @@ msgid "" "column, then select **Edit**). Choose the e-mail template that will be used." " You can directly edit it from there." msgstr "" -"Перейдіть до налаштувань етапу (натисніть значок шестірні у верхній частині " -"стовпця етапу, потім виберіть **Редагувати**). Виберіть шаблон електронного " -"листа, який буде використовуватися. Ви можете безпосередньо редагувати його " -"там." +"Перейдіть до налаштувань етапу (натисніть значок налаштування у верхній " +"частині стовпця етапу, потім виберіть **Редагувати**). Виберіть шаблон " +"електронного листа, який буде використовуватися. Ви можете безпосередньо " +"редагувати його там." #: ../../project/advanced/feedback.rst:68 msgid "Here is an email example that a customer can receive :" @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" " your work. The customer can reply to the email to add more information. It " "will be added to the chatter of the task." msgstr "" -"Клієнт повинен натиснути на посмішку (Посмішка, Нейтральний або Сумний), щоб" -" оцінити вашу роботу. Клієнт може відповісти на електронний лист, щоб додати" -" більше інформації. Він буде доданий до чату завдання." +"Клієнт повинен натиснути на смайл (Посмішка, Нейтральний або Сумний), щоб " +"оцінити вашу роботу. Клієнт може відповісти на електронний лист, щоб додати " +"більше інформації. Він буде доданий до чату завдання." #: ../../project/advanced/feedback.rst:79 msgid "Reporting" @@ -257,18 +257,22 @@ msgid "" " the application module and install the following:" msgstr "" "Щоб мати можливість генерувати завдання із замовлення на продаж, вам " -"потрібно буде встановити програму **Управління продажами** та **Проект**. " +"потрібно буде встановити модулі **Управління продажами** та **Проект**. " "Просто перейдіть у модуль додатків та встановіть наступне:" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:39 msgid "" -"Moreover if you wish to be able to invoice your customers based on time " -"spent on the task, it is also necessary to install the **Timesheet** module." -" Simply go into the application module and install the following:" +"And finally, the **Timesheet** app, Timesheet will not only let you create a" +" task from a Sales order, but also invoice your customer based on the time " +"spent on that task." msgstr "" -"Якщо ви хочете мати рахунки для своїх клієнтів у залежності від часу, " -"витраченого на завдання, необхідно встановити модуль **Табель**. Просто " -"перейдіть у додатки та встановіть наступне:" +"І нарешті модуль **Табелі**, Табелі не лише дозволять вам створювати " +"завдання із замовлень на продаж, а й виставляти рахунки клієнтам на основі " +"витраченого часу на ці завдання." + +#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:41 +msgid "Simply go into the application module and install the following:" +msgstr "Просто перейдіть в модуль додатків та встановіть наступне:" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:47 msgid "Create and set up a product" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "На модулі проекту з'явиться ваше нове з #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:95 msgid "" "either on a related project if you have selected one in the product form" -msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали одне у формі товару" +msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали його у формі товару" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:98 msgid "" @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`" #: ../../project/application.rst:3 msgid "Awesome Timesheet App" -msgstr "Додаток Чудовий Табель" +msgstr "Чудовий модуль Табелю" #: ../../project/application/intro.rst:3 msgid "Demonstration Video" @@ -425,10 +429,10 @@ msgid "" "the chrome plugin. No need to sign in, just click and start. It's smooth. It" " works offline too and is automatically synchronized with my Odoo account." msgstr "" -"Незалежно від пристрою, додаток табелю показується лише одним клацанням " -"миші. Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і " +"Незалежно від пристрою, додаток табелю з'являється лише в один клік. " +"Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і " "запустіть його. Це просто. Він також працює в автономному режимі та " -"автоматично синхронізується з моїм обліковим записом Odoo." +"автоматично синхронізується з обліковим записом Odoo." #: ../../project/application/intro.rst:21 msgid "" @@ -447,8 +451,9 @@ msgid "" "billing is done automatically. But also with Odoo projects. It's time-" "saving!" msgstr "" -"Чудовий табель повністю інтегрований з рахунками Odoo, клієнтські рахунки " -"здійснюється автоматично. Але також з проектами Odoo. Це економія часу!" +"Чудовий табель повністю інтегрований з виставленням рахунків Odoo, " +"виставлення рахунків клієнтам здійснюється автоматично. Але й також через " +"проекти Odoo. Це економія часу!" #: ../../project/application/intro.rst:28 msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity." @@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:61 msgid "Time management: analytic accounts" -msgstr "Управління часом: аналітичні обліки" +msgstr "Управління часом: аналітичні рахунки" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:63 msgid "" @@ -602,10 +607,10 @@ msgid "" " or contract. Each time a project is created, an analytic account is " "automatically created under the same name." msgstr "" -"Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними обліками. " -"Аналітичний облік - це ім'я, яке завжди буде посиланням на конкретний проект" -" або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний облік " -"створюється автоматично під одним іменем." +"Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними рахунками. " +"Аналітичний рахунок - це назва, яка завжди буде посиланням на конкретний " +"проект або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний рахунок" +" створюється автоматично під тією ж назвою." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:79 msgid "Record a timesheet on a project:" @@ -628,8 +633,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ви отримаєте Табель Odoo. Натисніть кнопку Створити, з'явиться рядок із " "сьогоднішньою датою та часом. Назва вашого проекту автоматично вибирається " -"як Аналітичний облік. Не задано жодного завдання, ви можете додати конкретне" -" завдання для нього чи ні." +"як Аналітичний рахунок. Якщо не задано жодного завдання, ви можете додати " +"конкретне завдання для нього, або ні." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:99 msgid "" @@ -660,7 +665,7 @@ msgid "" "A line will appear with the name of the project already selected in the " "Analytic account." msgstr "" -"З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному обліку." +"З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному рахунку." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:113 msgid "" @@ -674,7 +679,7 @@ msgid "" " it by searching based on the Analytic Account name of your project." msgstr "" "Наприкінці вашого проекту ви можете отримати реальне уявлення про час, " -"витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного обліку вашого " +"витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного рахунку вашого " "проекту." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:124 @@ -688,9 +693,9 @@ msgid "" " words! You have two ways to add a document to a task." msgstr "" "Ви можете керувати документами, пов'язаними із завданнями, незалежно від " -"того, чи є вони планами, фотографіями тощо. Зображення іноді є більш " -"інформативним, ніж тисяча слів! У вас є два способи додати документ до " -"завдання." +"того, чи є вони планами, зображеннями форматування тощо. Зображення іноді є " +"більш інформативним, ніж тисяча слів! У вас є два способи додати документ до" +" завдання." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:130 msgid "" @@ -790,8 +795,8 @@ msgstr "Псевдонім адреси електронної пошти мож #: ../../project/configuration/collaboration.rst:183 msgid "To do so, go to the Project Settings and click on the Email Tab." msgstr "" -"Для цього перейдіть до Налаштування проекту та натисніть вкладку Електронна " -"пошта." +"Для цього перейдіть до Налаштування проекту та натисніть вкладку Електронної" +" пошти." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:185 msgid "You can directly edit your project email address." @@ -833,14 +838,14 @@ msgid "" "both of these options, the date and time is saved on the entry." msgstr "" "Ви можете взаємодіяти з підписниками, незалежно від того, внутрішні (ваші " -"колеги) або зовнішні (наприклад, клієнт), зареєструвавши нотатку або важливу" -" інформацію. Також, якщо ви хочете надіслати електронний лист усім " +"колеги) або зовнішні (наприклад, клієнт), записавши нотатку або важливу " +"інформацію. Також, якщо ви хочете надіслати електронний лист усім " "підписникам цього конкретного завдання, ви можете додати повідомлення, щоб " "повідомити всіх. Для обох цих параметрів дата і час зберігаються на записі." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:214 msgid "The description of the task, the Pad" -msgstr "Опис завдання, Пед" +msgstr "Опис завдання, Пад" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:216 msgid "" @@ -862,7 +867,7 @@ msgid "" "tick \"Collaborative rich text on task description\"." msgstr "" "Щоб активувати цю опцію, перейдіть до :menuselection:`Налаштування проекту " -"--> Педи`, позначте пункт \"Спільний багатофункціональний текст у описі " +"--> Пади`, позначте пункт \"Спільний багатофункціональний текст в описі " "завдань\"." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:229 @@ -873,7 +878,7 @@ msgid "" "useful if you want to send it to someone without adding this person as a " "follower." msgstr "" -"Якщо вам просто потрібен пед, а не вся сторінка завдання, ви можете " +"Якщо вам просто потрібен пад, а не вся сторінка завдання, ви можете " "натиснути піктограму у верхньому правому куті, щоби перейти до панелі " "безпосередньо в повноекранному режимі. Натисніть на значок ``</>``, щоби " "отримати пряму URL-адресу опису завдання: корисно, якщо ви хочете відправити" @@ -916,12 +921,12 @@ msgid "" " then click on edit:" msgstr "" "Ви можете вирішити, який статус означає для кожного етапу вашого проекту. У " -"перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екранe," +"перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екрану," " після чого натисніть Редагувати:" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:267 msgid "Next to the color ball, write the explanation of the state." -msgstr "Поруч із кольоровим кружком, напишіть пояснення етапу." +msgstr "Поруч із кольоровим кружочком, напишіть пояснення етапу." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:272 msgid "Now, the explanation will be displayed instead of the generic text:" @@ -978,10 +983,10 @@ msgid "" " as part of a project. You will be able to give different tasks to several " "employees working on this project." msgstr "" -"Він працює з проектами, що містять завдання, які накладаються на налаштовані" -" етапи. Проект може бути внутрішнім або орієнтованим на клієнта. Завдання - " -"виконання частини проекту. Ви зможете надати різні завдання кільком " -"працівникам, які працюють над цим проектом." +"Він працює з проектами, що містять завдання, які накладаються на " +"налаштовувані етапи. Проект може бути внутрішнім або орієнтованим на " +"клієнта. Завдання - виконання частини проекту. Ви зможете надати різні " +"завдання кільком працівникам, які працюють над цим проектом." #: ../../project/configuration/setup.rst:17 msgid "Installing the Project module" @@ -1084,8 +1089,8 @@ msgid "" "requires attention. You can give them any signification you like." msgstr "" "Відкриється нове вікно. Кольорові точки та значок зірки відповідають " -"налаштованим маркерам, застосованим до завдань, що полегшує знання того, яке" -" завдання потребує уваги. Ви можете дати їм будь-яке позначення, яке вам " +"налаштовуваним маркерам, застосованим до завдань, що полегшує знання того, " +"яке завдання потребує уваги. Ви можете дати їм будь-яке позначення, яке вам " "подобається." #: ../../project/configuration/setup.rst:84 @@ -1135,7 +1140,7 @@ msgid "" "simple reports as well as for direct invoicing to the customer." msgstr "" "Odoo дозволяє записувати час, витрачений на одного співробітника на кожен " -"проекту, для простих звітів, а також для прямого виставлення рахунків " +"проект, для простих звітів, а також для прямого виставлення рахунків " "клієнту." #: ../../project/configuration/time_record.rst:14 @@ -1168,7 +1173,7 @@ msgid "" "application. You can either record timesheets in a project, or in a task." msgstr "" "Ви можете зафіксувати час, витрачений на проекти, безпосередньо із програми " -"проекту. Ви можете або записувати табелі в проекті, або в задачі." +"проекту. Ви можете або записувати табелі в проекті, або в завданні." #: ../../project/configuration/time_record.rst:34 msgid "Recording in a project" @@ -1192,15 +1197,15 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/time_record.rst:49 msgid "Recording in a task" -msgstr "Запис у завдання" +msgstr "Запис у завданні" #: ../../project/configuration/time_record.rst:51 msgid "" "In the **Project** app, open the project you want to record timesheets for, " "and open the task on which you have been working." msgstr "" -"У модулі **Проект** відкрийте проект, який в якому ви хочете записати " -"табель, і відкрийте завдання, на якому ви працювали." +"У модулі **Проект** відкрийте проект, в якому ви хочете записати табель, і " +"відкрийте завдання, на якому ви працювали." #: ../../project/configuration/time_record.rst:54 msgid "" @@ -1291,7 +1296,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ви також можете повідомити своїх колег про стан завдання прямо з Канбану за " "допомогою маленької точки, він буде повідомляти підписника завдання і " -"вказати, чи завдання готові." +"вказувати, чи завдання готові." #: ../../project/configuration/visualization.rst:53 msgid "Sort tasks in your Kanban view" @@ -1392,10 +1397,10 @@ msgid "" "projects is designed to work for any kind of business." msgstr "" "Ці добре структуровані етапи проекту повністю налаштовуються. Тут ми " -"ідентифікуємо одну відсутню стадію, ми можемо легко додати її лише одним " -"кліком. У процесі управління проектом ми приступаємо до остаточного " -"розгляду, тому додаємо цей етап. Проекти Odoo призначені для роботи будь-" -"якого виду бізнесу." +"ідентифікуємо одну відсутню стадію, ми можемо легко додати її лише d один " +"клік. У процесі управління проектом ми приступаємо до остаточного розгляду, " +"тому додаємо цей етап. Проекти Odoo призначені для роботи будь-якого виду " +"бізнесу." #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:30 msgid "" @@ -1427,9 +1432,9 @@ msgstr "" "відмінний інструмент для будь-якого менеджера проекту. Контроль за прогресом" " робочого часу і час, витрачений на кожного члена команди, є дуже важливим. " "Ми встановили час для тренінгу команди продажів до 24 годин. Сьогодні ми " -"підготували матеріал, тому вказуємо 4 години на розкладі. Прогрес робочого " -"часу оновлюється автоматично. Завдяки цій схемі інтеграції, керівник проекту" -" ретельно відстежує хід виконання кожного завдання." +"підготували матеріал, тому вказуємо 4 години у табелі. Прогрес робочого часу" +" оновлюється автоматично. Завдяки цій схемі інтеграції, керівник проекту " +"ретельно відстежує хід виконання кожного завдання." #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:49 msgid "" @@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "" "цього проекту ми повинні навчати членів команди з продажу. Це вимагатиме 50%" " часу до кінця тижня. Як керівник проекту, ми можемо зробити цей розподіл " "ресурсів для будь-якого користувача та адаптувати його за іншими проектами. " -"Це дозволить запобігти будь-якому перетині часу. Ми можемо перепризначити " +"Це дозволить запобігти будь-якому перетину часу. Ми можемо перепризначити " "завдання або пристосувати термін. Проект Odoo - це ідеальний додаток для " "стратегічного та виконавчого планування." @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Odoo також є ефективним сервісним обслуговуванням або післяпродажним " "додатком. Завдяки цьому ми можемо стежити за будь-яким питанням клієнтів, " "навіть створюючи спеціальний проект підтримки. Програма також автоматично " -"створює рахунок-фактуру часу, витраченого на завдання чи проблеми." +"створює рахунок-фактуру на час, витрачений на завдання чи проблеми." #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:83 msgid "" @@ -1874,7 +1879,7 @@ msgid "" "You can also create a new Forecast easily by directly clicking on an empty " "space in the Gantt chart calendar." msgstr "" -"Ви також можете легко створити новий Прогнозування, просто натиснувши на " +"Ви також можете легко створити нове Прогнозування, просто натиснувши на " "порожній простір у календарі діаграми Ганта." #: ../../project/planning/forecast.rst:79 @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgid "" "helps you to see the Gantt chart from different points of view: by users or " "by projects." msgstr "" -"У меню програми **Проект** є меню **Прогнозування**. Це підменю допомагає " +"У меню модуля **Проект** є меню **Прогнозування**. Це підменю допомагає " "переглядати діаграму Ганта з різних точок зору: користувачами або проектами." #: ../../project/planning/forecast.rst:103 @@ -2004,8 +2009,8 @@ msgstr "" "проектами (\"Фази доставки IT1367\" та \"Процес виконання 56\"). Користувач " "призначений для обох проектів загальним обсягом у 110% свого часу. Це " "занадто багато, тому Менеджер проектів повинен змінити користувачів, " -"призначених для завдання. В іншому випадку Прем'єр-міністр може змінити " -"присвячений час або дату, аби переконатися, що це можливо." +"призначених для завдання. В іншому випадку менеджер проектів може змінити " +"визначений час або дату, аби переконатися, що це можливо." #: ../../project/planning/forecast.rst:149 #: ../../project/planning/forecast.rst:191 @@ -2020,8 +2025,8 @@ msgid "" "elements at once. Also, you immediately know what has to be done next. This " "method helps you to better understand the relations between the tasks." msgstr "" -"Діаграма Ганта \"користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої людські " -"ресурси. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. " +"Діаграма Ганта \"за користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої " +"кадри. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. " "Діаграма Ганта є візуальною і допомагає зрозуміти всі різні елементи " "одночасно. Також ви негайно знаєте, що потрібно зробити далі. Цей метод " "допоможе вам краще зрозуміти відносини між завданнями." @@ -2057,7 +2062,7 @@ msgstr "змінити довжину задачі шляхом розширен #: ../../project/planning/forecast.rst:170 msgid "By projects: project management" -msgstr "Проектами: управління проектами" +msgstr "За проектами: управління проектами" #: ../../project/planning/forecast.rst:172 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po index 9616ed7c0..3e9c4482e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "--> Settings` and tick the box in front of \"Vendor Pricelists\"." msgstr "" "Для увімкнення цієї функції перейдіть у :menuselection:`Купівлі --> " -"Налаштуваняя --> Налаштування` та позначте \"Прайс-листи постачальника\"." +"Налаштування --> Налаштування` та позначте \"Прайс-листи постачальника\"." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:15 msgid "Don't forget to save your settings in the top left corner." @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the" " unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**." msgstr "" -"Ви купуєте штори від постачальника. Постачальник продає вам гардини в " +"Ви купуєте гардини від постачальника. Постачальник продає вам гардини в " "одиниці вимірювання **рулони**, а ви продаєте гардини у **квадратних " "метрах**." @@ -218,8 +218,8 @@ msgid "" "The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are " "correctly installed." msgstr "" -"Перший крок - переконатися, що програми **продажів** і **купівлі** правильно" -" встановлені." +"Перший крок - переконатися, що модулі **Продажі** і **Купівлі** правильно " +"встановлені." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom01|" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "" "Введіть модуль купівлі, виберіть :menuselection:`Налаштування --> " "Налаштування` та позначте пункт **Деякі товари можуть бути продані/придбані" -" в іншій одиниці вимірювання (розширеній)**." +" в іншій одиниці вимірювання (розширено)**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46 msgid "Specify sales and purchase unit of measures" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "Щоб визначити, чи повинен бути оплачений рахунок постачальника, ви можете " "використовувати так зване *3-стороннє узгодження*. Це стосується порівняння " "інформації, яка відображається у *замовленні на купівлю*, *рахунку " -"постачальника* та *квитанції*." +"постачальника* та *надходженні*." #: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14 msgid "" @@ -595,9 +595,9 @@ msgid "" msgstr "" "Залежно від даних, які ви хочете виділити, можливо, вам доведеться " "відображати свої звіти у більш візуальному вигляді. Ви можете перетворити " -"свій звіт лише одним клацанням у 3 графічні види: **Кругова діаграма**, " -"**Гістограма** та **Графік**: ці види доступні через значки, виділені на " -"знімку екрана нижче." +"свій звіт лише одним натисканням на 3 графічні перегляди: **Кругова " +"діаграма**, **Гістограма** та **Графік**: ці перегляди доступні через " +"значки, виділені на знімку екрана нижче." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:76 msgid "" @@ -626,10 +626,10 @@ msgstr "" "цього використовуйте **вікно розширеного пошуку**, розташоване у правій " "частині екрану, натиснувши значок лупи в кінці панелі інструментів пошуку. " "Ця функція дозволяє виділити лише вибрані дані у вашому звіті. Параметри " -"**фільтрів** дуже корисні для відображення деяких категорій даних, а " -"**Групувати за** параметрами покращує читабельність ваших звітів. Зауважте, " -"що ви можете фільтрувати та групувати за будь-яким існуючим полем, зробивши " -"ваше налаштування дуже гнучким та потужним." +"**фільтрів** дуже корисні для відображення деяких категорій даних, а опція " +"**Групувати за** покращує читабельність ваших звітів. Зауважте, що ви можете" +" фільтрувати та групувати за будь-яким існуючим полем, зробивши ваше " +"налаштування дуже гнучким та потужним." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96 msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для увімкнення цієї функції перейдіть у :menuselection:`Купівлі --> " "Налаштування --> Налаштування` та активуйте функцію *Підтвердження " -"замовлення*.Ви також можете встановити мінімальну суму, необхідну для " +"замовлення*. Ви також можете встановити мінімальну суму, необхідну для " "активації цієї функції." #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:20 @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "new *To Approve* status will be introduced in the process." msgstr "" "Під час роботи над новим запитом на комерційну пропозицію, якщо замовлення " -"зроблено користувачем, а не менеджером, а сума замовлення вище мінімальної " +"зроблене користувачем, а не менеджером, а сума замовлення вище мінімальної " "зазначеної суми, у цьому процесі буде введено новий статус *Затвердити*." #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:31 @@ -706,16 +706,22 @@ msgid "" " Control* lets you choose if the supplier sends you the bill before or after" " you receive the goods." msgstr "" +"В Odoo ви можете визначати налаштування, які допоможуть у контролі ваших " +"рахунків. *Контроль рахунків* дозволяє вам обирати, чи постачальник надсилає" +" вам рахунки перед або після отримання товарів." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:12 msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and select which way you want to control your bills." msgstr "" +"Щоб ця функція працювала, перейдіть у :menuselection:`Купівлі --> " +"Налаштування --> Налаштування` та оберіть, у який спосіб ви хочете " +"контролювати рахунки." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:20 msgid "Change the control policy" -msgstr "" +msgstr "Змініть політику контролю" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:22 msgid "" @@ -723,21 +729,28 @@ msgid "" " always select which way you want to invoice your product on each product " "page under the *Purchase* tab." msgstr "" +"Поки налаштування вище будуть вашим методом контролю рахунків за " +"замовчуванням, ви зможете завжди обирати, у який спосіб ви хочете виставляти" +" рахунок-фактуру на кожен товар на сторінці товару під вкладкою *Купівлі*." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:26 msgid "" "You might want to use different settings for different types of products." msgstr "" +"Ви можливо хочете використовувати різні налаштування для різних типів " +"товарів." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34 msgid "Verify your Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "Перевірте ваш рахунок постачальника" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36 msgid "" "If you didn’t receive any of your product yet on *Purchase Order* under the " "*Shipment* tab," msgstr "" +"Якщо ви ще не отримали жодного вашого товару у *Замовленні на купівлю* під " +"вкладкою *Доставка*," #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43 msgid "" @@ -746,6 +759,10 @@ msgid "" " units ordered. If you're supposed to be billed based on the received " "quantities, Odoo will suggest a bill for 0 as shown above." msgstr "" +"Залежно від політики оплати, визначеної вище. Якщо вам належить виставити " +"рахунок на основі замовленої кількості, Odoo запропонує рахунок за кількість" +" замовлених одиниць. Якщо вам належить виставити рахунок на основі отриманих" +" кількостей, Odoo запропонує рахунок за 0, як показано вище." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3 msgid "Cancel a purchase order" @@ -771,10 +788,10 @@ msgid "" "interesting to see the case of partially delivered goods that you want to " "cancel." msgstr "" -"Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad** " -"mini, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення програми " -"складу вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво " -"побачити випадок частково поставлених товарів, які ви хочете скасувати." +"Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad " +"mini**, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення модуля " +"склад вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво побачити" +" випадок частково доставлених товарів, які ви хочете скасувати." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17 msgid "Create a Purchase Order" @@ -2098,6 +2115,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33 msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/planning/schedulers`" msgstr "" +"Дивіться також: :doc:`../../../inventory/management/planning/schedulers`" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/quality.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/quality.po index 1dfcf8e91..15d50bc91 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/quality.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/quality.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Якість" #: ../../quality/alert.rst:3 msgid "Alert" -msgstr "Попередження" +msgstr "Сповіщення" #: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3 msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../quality/checks.rst:3 msgid "Checks" -msgstr "Чеки" +msgstr "Перевірки" #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3 msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sms_marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sms_marketing.po index e2424aa59..03be993f8 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sms_marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sms_marketing.po @@ -378,6 +378,8 @@ msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " +"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." #: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:21 msgid "FAQ" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po index 52084a767..aa0606453 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 +# Zoriana Zaiats, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Zoriana Zaiats, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "Веб-сайт" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" -msgstr "Оптимізуйте" +msgstr "Оптимізувати" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" @@ -179,14 +184,10 @@ msgstr "" "В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API." #: ../../website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" -msgstr "Як зробити оптимізацію пошукових систем в Odoo" +msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)" +msgstr "Як зробити оптимізацію пошукових систем (SEO) в Odoo" -#: ../../website/optimize/seo.rst:6 -msgid "How is SEO handled in Odoo?" -msgstr "Як SEO обробляється в Odoo?" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:8 +#: ../../website/optimize/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -197,59 +198,623 @@ msgstr "" "таких як Google. Словом, хороша оптимізація SEO дозволяє отримати більше " "відвідувачів." -#: ../../website/optimize/seo.rst:12 +#: ../../website/optimize/seo.rst:9 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load faster, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, your website should have a " +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -"Деякі приклади правил SEO: ваші веб-сторінки мають завантажуватися швидше, " -"на вашій сторінці має бути один і тільки один заголовок ``<h1>``, ваш веб-" -"сайт повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.." +"Деякі приклади правил SEO: ваші веб-сторінки мають завантажуватися швидко, " +"на вашій сторінці має бути один і тільки один заголовок ``<h1>``, мета теги " +"(alt-tag, title-tag) повинні відповідати вмісту сторінки, ваш веб-сайт " +"повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.." -#: ../../website/optimize/seo.rst:16 +#: ../../website/optimize/seo.rst:15 msgid "" -"The Odoo Website Builder is probably the most SEO-ready CMS out there. We " -"consider SEO a top priority. To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce " -"users have a great SEO, Odoo abstracts all the technical complexities of SEO" -" and handles everything for you, in the best possible way." +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -"Odoo Website Builder - це, мабуть, найбільш готова SEO до CMS серед інших. " -"Ми вважаємо SEO головним пріоритетом. Щоб гарантувати, що веб-сайт Odoo та " -"користувачі електронної комерції Odoo мають чудовий SEO, Odoo вичерпує всі " -"технічні складнощі SEO та максимально усе рухає для вас." +"Щоб гарантувати, що користувачі вебсайту та електронної комерції Odoo мають " +"чудовий SEO, Odoo бере на себе всі технічні складнощі SEO. Як саме - читайте" +" нижче." -#: ../../website/optimize/seo.rst:23 -msgid "Page speed" -msgstr "Швидкість сторінки" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:26 -msgid "Introduction" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:28 +#: ../../website/optimize/seo.rst:20 msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for Google. A faster " -"website not only improves your visitor's experience, but Google gives you a " -"better page ranking if your page loads faster than your competitors. Some " -"studies have shown that, if you divide the time to load your pages by two " -"(e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor abandonment rate is also " -"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost " -"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." msgstr "" -"Час завантаження сторінки є важливим критерієм для Google. Швидший веб-сайт " -"не тільки покращує відвідуваність, але й Google забезпечує кращу рейтингову " -"оцінку, якщо ваша сторінка завантажується швидше, ніж ваші конкуренти. Деякі" -" дослідження показали, що якщо розподілити час для завантаження сторінок на " -"два (наприклад, 2 секунди замість 4 секунд), показник відмов відвідувачів " -"також поділений на два. (Від 25% до 12,5%). Ще одна секунда для завантаження" -" сторінки може 'коштувати $1.6b на Amazon. " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"Але спочатку подивіться, як ви можете легко підвищити свій рейтинг шляхом " +"тонкого налаштування вмісту та метатегів вашого вебсайту." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Метатеги" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Назва, Опис" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" +"Кожна веб-сторінка повинна визначати метадані ``<title>``, ``<description>``" +" та ``<keywords>``. Ці інформаційні елементи використовуються пошуковими " +"системами, щоб визначити рейтинг вашого сайту. Вони генеруються автоматично " +"на основі назви та вмісту сторінки, але ви можете додатково їх налаштувати. " +"Перевірте, що вони відповідають вмісту вашої сторінки, інакше пошукові " +"системи знизять ваш рейтинг." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" #: ../../website/optimize/seo.rst:40 msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" +"Для того, щоб написати якісний вміст і збільшити ваш трафік, Odoo пропонує " +"пошук ``<keyword>``. Ці ключові слова - це пошукові запити, які ви хочете " +"направити на ваш вебсайт. Для кожного ключового слова ви бачите, як воно " +"використовується у вмісті (H1, H2, заголовок сторінки, опис сторінки, вміст " +"сторінки) та які є пов'язані пошукові запити в Google. Чим більше ключових " +"слів буде використано, тим краще." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" +"Якщо ваш веб-сайт має декілька мов, ви можете використовувати інструмент " +"просування для кожної мови окремої сторінки та встановлювати спеціальний " +"заголовок, опис та пошукові теги." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "Вміст це наше все!" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" +"Коли мова йде про SEO, вміст має дуже великий вплив. Odoo надає кілька " +"модулів, які допоможуть створити свій вміст на вашому вебсайті:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" +msgstr "" +"**Слайди Odoo**: опублікуйте всі ваші Powerpoint або PDF презентації. Їх " +"вміст автоматично індексується на веб-сторінці. Приклад: " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" +" Odoo.com landing pages)" +msgstr "" +"**Форму Odoo**: дозвольте спільноті створювати для вас вміст. Приклад: " +"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (становить 30% від " +"цільових сторінок Odoo.com)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +msgstr "" +"**Архів розсилки Odoo**: публікуйте архіви списків розсилки на своєму веб-" +"сайті. Приклад: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 сторінок створено за " +"місяць)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" +"Сторінка 404 - це звичайна сторінка, яку можна редагувати, як і будь-яку " +"іншу сторінку в Odoo. Таким чином, ви можете створити класну 404 сторінку, " +"яка перенаправлятиме на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту, якщо людина " +"потрапила на невірну URL-адресу." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Використовуйте соціальні мережі" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" +"Соціальні мережі створені для того, щоб ділитись цікавою інформацією з " +"великою кількістю людей. Якщо багато людей поширять ваш вміст у соціальних " +"мережах, то, ймовірно, більше людей буде посилатись на нього, а посилання є " +"величезним фактором для SEO-рейтингу." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Odoo має декілька інструментів для обміну вмістом через соціальні мережі:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "Соціальні мережі" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" +"Odoo дозволяє відображати всі ваші облікові записи в соціальних мережах у " +"підвалі (футері) вашого вебсайту. Все, що вам потрібно зробити - це вказати " +"всі ваші облікові записи у налаштуваннях вашої компанії." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "Ділитись у соціальній мережі" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" +"Пересуньте блок *Ділитись* на будь-яку сторінку. Користувачі зможуть " +"натиснути на іконку та поділитись цією веб сторінкою на своїй сторінці у " +"соціальній мережі." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" +"Більшість соціальних мереж використовують зображення для кращої візуальної " +"презентації своєї публікації. За замовчуванням Odoo використовує логотип " +"вебсайту, але ви можете обрати будь-яке інше зображення вашої сторінки в " +"інструменті «Просування»." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Facebook сторінка" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" +"Пересуньте блок *Сторінка Facebook*, щоб відобразити віджет вашої ділової " +"сторінки на Facebook та заохотити відвідувачів стежити за нею. Ви можете " +"відобразити часову шкалу, наступні події та повідомлення." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Прокручування Twitter" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" +"Показуйте стрічку Twitter із задоволеними клієнтами на своєму вебсайті. Це " +"збільшить кількість твітів та поширень." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +msgstr "" +"Ви можете порівняти ваш веб-сайт з точки зору SEO, в той час як Odoo " +"використовує безкоштовні послуги WooRank: `https://www.woorank.com " +"<https://www.woorank.com>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "Обробка URL-адрес" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" +"У цьому розділі висвітлено як URL-адреси в Odoo сприяють хорошому рейтингу " +"SEO​." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "Структура URL-адреси" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "З наступними компонентами:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = Protocol" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" +"**/fr\\_FR** вказує на мову сторінки. Ця частина URL-адреси видаляється, " +"якщо відвідувач переглядає основну мову вебсайту. Таким чином, основна " +"версія цієї сторінки: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" +"product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" +"**/shop/product** - кожен модуль визначає власний простір імен (/shop - це " +"назва каталогу модуля електронної комерції, /shop/product вказує, що це " +"сторінка товару)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" +"**my-great-product** за замовчуванням, це згладжений заголовок товару, який " +"містить ця сторінка. Але ви можете налаштувати його для цілей SEO. Товар під" +" назвою \"Pain carré\" буде перетворений у \"pain-carre\". Залежно від " +"простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок " +"сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару, тощо)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = унікальний ID товару" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" +"Зауважте, що будь-який динамічний компонент URL-адреси можна звести до його " +"ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану" +" URL-адресу:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" +"Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу " +"та публікація):" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "У наведеному вище прикладі:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "*Новини компанії* - це назва блогу" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "*Історія Odoo* - це назва конкретного поста в блозі" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" +"Коли сторінка Odoo має пейджер, номер сторінки встановлюється безпосередньо " +"в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати" +" пошукові системи. Приклад:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" +"Коли змінюється URL-адреса сторінки (наприклад, більш дружня версія для " +"друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх " +"посилань:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new website." +msgstr "" +"Якщо зовнішні сайти все-таки вказують на стару URL-адресу, переадресація 301" +" буде виконана для переспрямування відвідувачів на новий вебсайт." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still works for links coming from external websites, with a 301 " +"redirect to not lose the SEO link juice." +msgstr "" +"Коротше кажучи, просто змініть назву допису блогу або назву товару, і зміни " +"автоматично будуть застосовані скрізь на вашому вебсайті. Старе посилання " +"все ще працюватиме для посилань, що надходять із зовнішніх вебсайтів, з " +"переадресацією 301, щоб не втратити існуючі SEO здобутки." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" +"Пошуковики підвищують рейтинг вебсайтів захищених через HTTPS / SSL. Отже, " +"за замовчуванням всі інсталяції Odoo Online повністю ґрунтуються на HTTPS. " +"Якщо відвідувач звертається до вашого вебсайту за допомогою URL-адреси, що " +"не містить HTTPS, то 301 переадресація перенаправить його до еквівалента " +"URL-адреси з HTTPS." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "Посилання: стратегія nofollow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" +"Але кожне посилання, розміщене співрозмовником, який посилається на " +"зовнішній веб-сайт, є \"nofollow\". Таким чином, ви не ризикуєте, що люди " +"публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану" +" репутацію." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" +"Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний" +" в різних URL-адресах залежно від мови використання:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" +"У цьому прикладі fr\\_FR є мовою сторінки. Ви навіть можете мати декілька " +"варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT " +"(португальська з Португалії)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "З таким підходом:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to th right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference: (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"Щоб змусити відвідувача дотримуватися стандартної мови, ви можете " +"використовувати код мови за замовчуванням у вашому посиланні, наприклад: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської" +" версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:312 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:314 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" +"-billion-sales>`__." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:325 +msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" @@ -258,7 +823,7 @@ msgstr "" "використовує, щоб пришвидшити час завантаження сторінки. Ви можете " "порівняти, як ваш сайт використовує ці два інструменти:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:44 +#: ../../website/optimize/seo.rst:329 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -266,27 +831,85 @@ msgstr "" "`Швидкість сторінки Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:46 +#: ../../website/optimize/seo.rst:331 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Тест швидкості веб-сайту Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:49 -msgid "Static resources: CSS" -msgstr "Статичні ресурси: CSS" +#: ../../website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" -#: ../../website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" +"З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, " +"якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"Odoo стискає зображення, коли вони завантажуються на ваш веб-сайт, а не за " +"запитом відвідувача. Таким чином, можливо, якщо ви використовуєте сторонню " +"тему, вона забезпечить зображення, які не стиснуті ефективно. Але всі " +"зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за " +"замовчуванням." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" +"Коли ви натискаєте зображення, Odoo показує атрибути ``<img>`` і назву тега." +" Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для" +" зображення." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Піктограми Odoo реалізовані за допомогою шрифту (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ у більшості тем " +"Odoo). Таким чином, ви можете використовувати стільки піктограм, скільки " +"хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на " +"завантаження сторінки." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:377 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server side and browser side). The result:" +"cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -"Всі файли CSS попередньо обробляються, об'єднуються, вміщуються, стискаються" -" та кешуються (з боку сервера та сторони браузера). Результат:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:54 +#: ../../website/optimize/seo.rst:380 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "для завантаження сторінки потрібен лише один запит CSS-файлу" -#: ../../website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../website/optimize/seo.rst:382 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -296,91 +919,33 @@ msgstr "" "сторінок, тому, коли відвідувач натискає іншу сторінку, браузер не повинен " "навіть завантажувати жодного ресурсу CSS." -#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../website/optimize/seo.rst:386 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "цей файл CSS оптимізовано як невеликий" -#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../website/optimize/seo.rst:388 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo 9 is bootstrap 3. Although" -" a theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, so you can modify CSS rules, " +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" -"**Заздалегідь оброблена**: CSS-система, що використовує Odoo, є " -"завантажувачем 3. Хоча тема може використовувати іншу структуру, більшість " -"`тем Odoo <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ розширюють і налаштовують " -"завантажений файл безпосередньо. Так як Odoo підтримує Less і Sass, то ви " -"можете змінювати правила CSS, замість перезаписування їх за допомогою " -"додаткових рядків CSS, що призведе до зменшення кількості файлів." -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Обидва файли у <head>**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 ../../website/optimize/seo.rst:73 -#: ../../website/optimize/seo.rst:79 ../../website/optimize/seo.rst:121 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:73 ../../website/optimize/seo.rst:80 -#: ../../website/optimize/seo.rst:122 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 ../../website/optimize/seo.rst:76 -#: ../../website/optimize/seo.rst:81 ../../website/optimize/seo.rst:123 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:78 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../website/optimize/seo.rst:395 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blog, theme, etc.) Having several" -" CSS files is great for the modularity, but not good for the performance " -"because most browsers can only perform 6 requests in parallel resulting in " -"lots of files that are loaded in series. The latency time to transfer a file" -" is usually much longer than the actual data transfer time, for small files " -"like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more on the " -"number of requests to be done than the actual file size." +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -"**З'єднані**: кожен модуль або бібліотека, яку ви можете використовувати в " -"Odoo, має власний набір CSS, Less чи Sass-файлів (електронна комерція, блог," -" тема тощо). Декілька CSS-файлів відмінно підходить для модульності, але не " -"для ефективності, оскільки більшість браузерів можуть виконувати лише 6 " -"запитів паралельно, тому багато файлів завантажуються послідовно. Час " -"затримки для передачі файлу зазвичай набагато перевищує фактичний час " -"передачі даних для невеликих файлів, таких як .JS та .CSS. Таким чином, час " -"завантаження ресурсів CSS більше залежить від кількості запитів, які " -"потрібно виконати, ніж фактичний розмір файлу." -#: ../../website/optimize/seo.rst:94 +#: ../../website/optimize/seo.rst:405 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -395,7 +960,50 @@ msgstr "" " натискає іншу сторінку, браузер навіть не повинен завантажувати новий CSS-" "файл!" -#: ../../website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "**Обидва файли у <head>**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:426 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -416,17 +1024,14 @@ msgstr "" "Прикладом цього є бекенд, який завантажується тільки тоді, коли відвідувач " "входить до системи та звертається до бекенду (/ web)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:110 +#: ../../website/optimize/seo.rst:436 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer 8. But most " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -"Якщо файл CSS дуже великий, Odoo буде розбивати його на два менші файли, щоб" -" уникнути 4095 селекторів для кожного аркуша Internet Explorer 8. Але " -"більшість тем підходить нижче цієї межі." -#: ../../website/optimize/seo.rst:114 +#: ../../website/optimize/seo.rst:440 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -434,79 +1039,60 @@ msgstr "" "**Мініфікований**: після попередньої обробки та об'єднання, результативність" " CSS зменшується, щоб зменшити його розмір." -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" msgstr "**Перед мініфікацією**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" msgstr "**Після мініфікації**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* some comments \\*/" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../website/optimize/seo.rst:452 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "Кінцевий результат стискається, перш ніж надходити до браузера." -#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../website/optimize/seo.rst:455 msgid "" -"Then, a cached version is stored on the server side (so we do not have to " -"pre-process, concatenate, minify at every request) and the browser side (so " -"the same visitor will load the CSS only once for all pages he will visit)." +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -"Тоді кешована версія зберігається на стороні сервера (тому ми не повинні " -"попередньо обробляти, об'єднувати, мініфікувати при кожному запиті) та " -"стороні браузера (таким чином той самий відвідувач буде завантажувати CSS " -"лише один раз для всіх сторінок, які він відвідає)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:135 -msgid "" -"If you are in debug mode, the CSS resources are neither concatenated nor " -"minified. That way, it's easier to debug (but it's much slower)" +#: ../../website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -"Якщо ви перебуваєте в режимі налагодження, ресурси CSS не є об'єднаними та " -"не містяться. Таким чином, стає простіше налагодження (але це набагато " -"повільніше)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:140 -msgid "Static resources: Javascript" -msgstr "Статичні ресурси: Javascript" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../website/optimize/seo.rst:463 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server side and browser side)." +" compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -"Як і у ресурсів CSS, ресурси Javascript також об'єднуються, мінімізуються, " -"стискуються та кешуються (сторона сервера та сторони браузера)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../website/optimize/seo.rst:466 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo створює три пакети Javascript:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../website/optimize/seo.rst:468 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, …)" +"validation, etc.)" msgstr "" -"Один для всіх сторінок веб-сайту (включаючи код для ефектів паралакса, " -"перевірка форми, ...)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../website/optimize/seo.rst:471 msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -"Один із загальних кодів Javascript, розділений між інтерфейсом та бекендом " -"(bootstrap)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../website/optimize/seo.rst:474 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -514,99 +1100,27 @@ msgstr "" "Один для бекенда конкретного коду Javascript (Odoo Web Client інтерфейс для " "ваших співробітників, які використовує Odoo)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:156 +#: ../../website/optimize/seo.rst:477 msgid "" -"Most visitors to your website will only need the first two bundles, " +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " "As these files are shared across all pages, further clicks by the same " "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -"Більшість відвідувачів вашого веб-сайту потребують лише перші два " -"розшарування, в результаті чого можна завантажити максимум два файли " -"Javascript для відтворення однієї сторінки. Оскільки ці файли діляться на " -"всіх сторінках, подальші натискання того самого відвідувача не завантажать " -"жодного іншого ресурсу Javascript." -#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work in debug mode, the CSS and javascript are neither concatenated, " +"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, " "nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with" " the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed " "from their original versions." msgstr "" -"Якщо ви працюєте в режимі налагодження, CSS та JavaScript не є об'єднаними " -"або мініфікованими. Таким чином, це стає набагато повільнішим. Але це " -"дозволяє вам легко налагоджувати з налагоджуванням Chrome, оскільки ресурси " -"CSS та Javascript не перетворюються з їх первісних версій." -#: ../../website/optimize/seo.rst:168 -msgid "Images" -msgstr "Зображення" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:170 -msgid "" -"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically " -"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and " -".GIF and lossy compression for .JPG)" -msgstr "" -"Коли ви завантажуєте нові зображення за допомогою конструктора веб-сайтів, " -"Odoo автоматично стискає їх, щоб зменшити розмір. (стискання без втрат для " -".PNG та .GIF та стискання з втратами для .JPG)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:174 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" -"З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, " -"якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" -"Odoo стискає зображення, коли вони завантажуються на ваш веб-сайт, а не за " -"запитом відвідувача. Таким чином, можливо, якщо ви використовуєте сторонню " -"тему, вона забезпечить зображення, які не стиснуті ефективно. Але всі " -"зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за " -"замовчуванням." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:188 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" -"Коли ви натискаєте зображення, Odoo показує атрибути ``<img>`` і назву тега." -" Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для" -" зображення." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:195 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:200 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Піктограми Odoo реалізовані за допомогою шрифту (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ у більшості тем " -"Odoo). Таким чином, ви можете використовувати стільки піктограм, скільки " -"хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на " -"завантаження сторінки." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../website/optimize/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../website/optimize/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -616,7 +1130,7 @@ msgstr "" "зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі " "доставки контенту має три переваги:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../website/optimize/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -624,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в " "основних країнах світу)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../website/optimize/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -632,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому " "власному сервері)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:221 +#: ../../website/optimize/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -642,7 +1156,7 @@ msgstr "" "завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних " "запитів за доменом)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../website/optimize/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -651,11 +1165,11 @@ msgstr "" "за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете " "використовувати:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../website/optimize/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Сторінки HTML " -#: ../../website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../website/optimize/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -663,17 +1177,14 @@ msgstr "" "Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це " "обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../website/optimize/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using bootstrap and the HTML editor." +"usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -"Конструктор Веб-сайту Odoo був оптимізований, щоб гарантувати чистий і " -"короткий код HTML. Блоки були розроблені для створення чистого HTML-коду, " -"зазвичай використовуючи завантажувач і редактор HTML." -#: ../../website/optimize/seo.rst:241 +#: ../../website/optimize/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -682,11 +1193,11 @@ msgstr "" "Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір " "абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../website/optimize/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:247 +#: ../../website/optimize/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -694,42 +1205,32 @@ msgstr "" "Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий " "код:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../website/optimize/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:253 +#: ../../website/optimize/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Адаптивний дизайн" -#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../website/optimize/seo.rst:535 msgid "" -"As of 2015, websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in" -" Google Page ranking. All Odoo themes rely on Bootstrap 3 to render " -"efficiently according to the device: desktop, tablet or mobile phone." +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -"Веб-сайти, які не є мобільними, негативно впливають на рейтинг Google Page. " -"Всі теми Odoo залежать від Bootstrap 3 для ефективного відтворення " -"відповідно до пристрою: настільного, планшетного або мобільного телефону." -#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../website/optimize/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly. (as opposed to traditional CMS which have " -"mobile friendly themes, but some specific modules or pages are not designed " -"to be mobile friendly as they all have their own CSS frameworks)" +"website are mobile friendly." msgstr "" -"Оскільки всі модулі Odoo поділяють одну і ту ж технологію, абсолютно всі " -"сторінки на вашому веб-сайті є мобільними. (на відміну від традиційної " -"системи керування вмістом, яка має дружні теми для мобільних пристроїв, але " -"окремі модулі або сторінки не призначені для мобільних пристроїв, оскільки " -"всі мають власну структуру CSS)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:270 -msgid "Browser caching" -msgstr "Кешування браузера" +#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../website/optimize/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -747,7 +1248,7 @@ msgstr "" "``457-0da1d9d`` частина цієї URL-адреси зміниться, якщо ви зміните CSS свого" " веб-сайту." -#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -756,519 +1257,42 @@ msgstr "" "цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви " "оновлюєте ресурс." -#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../website/optimize/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Масштабованість" -#: ../../website/optimize/seo.rst:289 +#: ../../website/optimize/seo.rst:562 msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS' " +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes." -msgstr "" -"На додаток до швидкості, Odoo також більш масштабована, ніж традиційні CMS і" -" eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Наступне посилання " -"надає аналіз основних CMS з відкритим кодом та електронної комерції " -"порівняно з Odoo, коли мова йде про високі обсяги запитів." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:294 -msgid "" +"Odoo when it comes to high query volumes: " "`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" "/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" msgstr "" -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:296 +#: ../../website/optimize/seo.rst:568 msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo eCommerce and Odoo" -" CMS. (based on Odoo version 8, Odoo 9 is even faster)" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." msgstr "" -"Ось слайд, який узагальнює масштабованість Odoo eCommerce та Odoo CMS. (на " -"базі 8 версії Odoo, Odoo 9 ще швидше)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:303 -msgid "URLs handling" -msgstr "Обробка URL-адрес" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:306 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Структура URL-адреси" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:308 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:310 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:312 -msgid "With the following components:" -msgstr "З наступними компонентами:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:314 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocol" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:316 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:318 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = the language of the page. This part of the URL is removed if " -"the visitor browses the main language of the website (english by default, " -"but you can set another language as the main one). Thus, the English version" -" of this page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +msgid "Search Engines Files" msgstr "" -"**/fr\\_FR** = мова сторінки. Ця частина URL-адреси видаляється, якщо " -"відвідувач переглядає основну мову веб-сайту (за замовчуванням - англійська," -" але головна - інша мова). Таким чином, англійська версія цієї сторінки: " -"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../website/optimize/seo.rst:324 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page). This" -" name can not be customized to avoid conflicts in different URLs." -msgstr "" -"**/shop/product** = кожен модуль визначає власний простір імен (/ shop для " -"каталогу модуля електронної комерції, / shop / product для сторінки товару)." -" Це ім'я не можна налаштувати, щоб уникнути конфліктів у різних URL-адресах" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:329 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc)" -msgstr "" -"**my-great-product** = за замовчуванням, це згладжений заголовок товару, на " -"який посилається ця сторінка. Але ви можете налаштувати його для цілей SEO. " -"Товар під назвою \"Pain carré\" буде підданий \"pain-carre\". Залежно від " -"простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок " -"сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару тощо)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:336 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = унікальний ID товару" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:338 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Зауважте, що будь-який динамічний компонент URL-адреси можна звести до його " -"ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану" -" URL-адресу:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:341 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:343 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:345 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:348 -msgid "" -"This could be useful to easily get shorter version of an URL and handle " -"efficiently 301 redirects when the name of your product changes over time." -msgstr "" -"Це може бути корисним, щоб легко отримати коротшу версію URL-адреси та " -"ефективно обробляти 301 перенаправлення, коли ім'я вашого товару з часом " -"змінюється." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:352 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу " -"та публікація):" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:355 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:357 -msgid "In the above example:" -msgstr "У наведеному вище прикладі:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:359 -msgid "Company News: is the title of the blog" -msgstr "Новини компанії: це назва блогу" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:361 -msgid "The Odoo Story: is the title of a specific blog post" -msgstr "Odoo Story: це назва конкретного повідомлення в блозі" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:363 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Коли сторінка Odoo має пейджер, номер сторінки встановлюється безпосередньо " -"в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати" -" пошукові системи. Приклад:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:367 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:370 -msgid "" -"Having the language code as fr\\_FR is not perfect in terms of SEO. Although" -" most search engines treat now \"\\_\" as a word separator, it has not " -"always been the case. We plan to improve that for Odoo 10." -msgstr "" -"Наявність коду мови як fr\\_FR не є ідеальним з точки зору SEO. Хоча " -"більшість пошукових систем тепер розглядають \"\\_\" як словосполучення, це " -"не завжди було причиною." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:375 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:377 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Коли змінюється URL-адреса сторінки (наприклад, більш дружня версія для " -"друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх " -"посилань:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:380 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL" -msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:382 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new website" -msgstr "" -"Якщо зовнішні сайти все-таки вказують на стару URL-адресу, маршрутизація 301" -" буде виконана для маршрутизації відвідувачів на новий веб-сайт" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:385 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:387 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:389 -msgid "Will automatically redirect to :" -msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:391 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:393 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still works for links coming from external website. (with a 301 " -"redirect to not lose the SEO link juice)" -msgstr "" -"Коротше кажучи, просто змініть назву допису блогу або назву товару, і зміни " -"застосовуватимуться автоматично скрізь на вашому веб-сайті. Старе посилання " -"все ще працюватиме для посилань, що надходять із зовнішнього веб-сайту. (з " -"переадресацією 301, щоб не втратити посилання SEO)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:399 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:401 -msgid "" -"As of August 2014, Google started to add a ranking boost to secure HTTPS/SSL" -" websites. So, by default all Odoo Online instances are fully based on " -"HTTPS. If the visitor accesses your website through a non HTTPS url, it gets" -" a 301 redirect to its HTTPS equivalent." -msgstr "" -"Google почав додавати підвищення рейтингу для захисту веб-сайтів HTTPS / " -"SSL. Отже, за замовчуванням всі версії Odoo Online повністю ґрунтуються на " -"HTTPS. Якщо відвідувач звертається до вашого веб-сайту за допомогою URL-" -"адреси, відмінного від HTTPS, він отримує 301 перенаправлення до свого " -"еквівалента HTTPS." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:407 -msgid "Links: nofollow strategy" -msgstr "Посилання: стратегія nofollow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:409 -msgid "" -"Having website that links to your own page plays an important role on how " -"your page ranks in the different search engines. The more your page is " -"linked from external and quality websites, the better is it for your SEO." -msgstr "" -"Веб-сайт, який посилається на вашу власну сторінку, відіграє важливу роль у " -"тому, як ваша сторінка розташовується в різних пошукових системах. Чим " -"більше ваша сторінка пов'язана з зовнішніми та якісними веб-сайтами, тим " -"краще це для вашого SEO." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:414 -msgid "Odoo follows the following strategies to manage links:" -msgstr "Odoo керує такими стратегіями керування посиланнями:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:416 -msgid "" -"Every link you create manually when creating page in Odoo is \"dofollow\", " -"which means that this link will contribute to the SEO Juice for the linked " -"page." -msgstr "" -"Кожне посилання, яке ви створюєте вручну при створенні сторінки в Odoo, - це" -" \"dofollow\", що означає, що це посилання буде сприяти SEO для пов'язаної " -"сторінки." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:420 -msgid "" -"Every link created by a contributor (forum post, blog comment, ...) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Кожне посилання, створене співрозробником (пошта форуму, коментар до блогу, " -"...), що посилається на ваш власний веб-сайт, також є \"dofollow\"." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:423 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Але кожне посилання, розміщене співрозмовником, який посилається на " -"зовнішній веб-сайт, є \"nofollow\". Таким чином, ви не ризикуєте, що люди " -"публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану" -" репутацію." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:428 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have a ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Зауважте, що під час використання форуму авторам, які мають багато карми, " -"можна довіряти. У такому випадку їх посилання не матимуть атрибут " -"``rel=\"nofollow\"``." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:433 -msgid "Multi-language support" -msgstr "Багатомовна підтримка" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:436 -msgid "Multi-language URLs" -msgstr "Багатомовні URL-адреси" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:438 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний" -" в різних URL-адресах залежно від мови використання:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = " -"default)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = " -"default)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:443 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:445 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"У цьому прикладі fr\\_FR є мовою сторінки. Ви навіть можете мати декілька " -"варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT " -"(португальська з Португалії)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:450 -msgid "Language annotation" -msgstr "Мова анотації" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:452 -msgid "" -"To tell Google that the second URL is the French translation of the first " -"URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML <head> " -"section of the English version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the other versions of that webpage;" -msgstr "" -"Щоби повідомити Google, що друга URL-адреса - французький переклад першої " -"URL-адреси, Odoo додає елемент HTML-посилання у заголовок. У розділі HTML " -"<head> англомовної версії Odoo автоматично додає елемент посилання, який " -"вказує на інші версії цієї веб-сторінки;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:457 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:460 -msgid "With this approach:" -msgstr "З таким підходом:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:462 -msgid "" -"Google knows the different translated versions of your page and will propose" -" the right one according to the language of the visitor searching on Google" -msgstr "" -"Google знає різні перекладені версії вашої сторінки та запропонує правильний" -" варіант відповідно до мови відвідувача, який здійснює пошук у Google" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:466 -msgid "" -"You do not get penalized by Google if your page is not translated yet, since" -" it is not a duplicated content, but a different version of the same " -"content." -msgstr "" -"Google не покарає вас, якщо ваша сторінка ще не переведена, оскільки вона не" -" є дубльованим вмістом, а іншою версією того самого вмісту." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:471 -msgid "Language detection" -msgstr "Визначення мови" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:473 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time at your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), his may automatically be redirected to a translated " -"version according to his browser language preference: (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Коли відвідувач вперше заходить на ваш веб-сайт (наприклад, " -"yourwebsite.com/shop), він може автоматично переспрямовуватися на " -"перекладену версію відповідно до його мови браузера: (наприклад, " -"yourwebsite.com/fr_FR/shop)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Odoo redirects visitors to their prefered language only the first time " -"visitors land at your website. After that, it keeps a cookie of the current " -"language to avoid any redirection." -msgstr "" -"Odoo переспрямовує відвідувачів на свою переважну мову тільки тоді, коли " -"відвідувачі сайту вперше заходять на ваш веб-сайт. Після цього зберігається " -"файл cookie поточної мови, щоб уникнути перенаправлення." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:482 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Щоб змусити відвідувача дотримуватися стандартної мови, ви можете " -"використовувати код мови за замовчуванням у вашому посиланні, наприклад: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської" -" версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:489 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Метатеги" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:492 -msgid "Titles, Keywords and Description" -msgstr "Назви, ключові слова та опис" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:494 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>``, ``<description>`` and " -"``<keywords>`` meta data. These information elements are used by search " -"engines to rank and categorize your website according to a specific search " -"query. So, it is important to have titles and keywords in line with what " -"people search in Google." -msgstr "" -"Кожна веб-сторінка повинна визначати метадані ``<title>``, ``<description>``" -" та ``<keywords>``. Ці інформаційні елементи використовуються пошуковими " -"системами, щоб класифікувати свій веб-сайт за певним пошуковим запитом. " -"Отже, важливо мати заголовки та ключові слова відповідно до того, що люди " -"шукають у Google." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:500 -msgid "" -"In order to write quality meta tags, that will boost traffic to your " -"website, Odoo provides a **Promote** tool, in the top bar of the website " -"builder. This tool will contact Google to give you information about your " -"keywords and do the matching with titles and contents in your page." -msgstr "" -"Для того, щоб написати якісні метатеги, це дозволить збільшити трафік на ваш" -" веб-сайт, Odoo надає інструмент **просування** у верхній панелі " -"конструктора веб-сайту. Цей інструмент зв'яжеться з Google, щоб надати вам " -"інформацію про ваші ключові слова та відповідати їх заголовкам та вмісту на " -"вашій сторінці." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:509 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page;" -msgstr "" -"Якщо ваш веб-сайт знаходиться на кількох мовах, ви можете використовувати " -"інструмент просування для кожної мови однієї сторінки;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:512 -msgid "" -"In terms of SEO, content is king. Thus, blogs play an important role in your" -" content strategy. In order to help you optimize all your blog post, Odoo " -"provides a page that allows you to quickly scan the meta tags of all your " -"blog posts." -msgstr "" -"З точки зору SEO, вміст є королем. Таким чином, блоги відіграють важливу " -"роль у вашій стратегії вмісту. Щоб допомогти вам оптимізувати весь допис в " -"блозі, Odoo надає сторінку, яка дозволяє швидко переглядати метатегів всіх " -"ваших публікацій в блозі." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"This /blog page renders differently for public visitors that are not logged " -"in as website administrator. They do not get the warnings and keyword " -"information." -msgstr "" -"Ця /сторінка блогу відображається по-різному для публічних відвідувачів, які" -" не ввійшли як адміністратор веб-сайту. Вони не отримують попередження та " -"інформацію про ключові слова." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Sitemap" msgstr "Мапа сайту" -#: ../../website/optimize/seo.rst:528 +#: ../../website/optimize/seo.rst:579 msgid "" -"Odoo will generate a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For " -"performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -"Odoo автоматично створить файл ``/sitemap.xml`` для вас. З міркувань " -"продуктивності цей файл кешовано та оновлюється кожні 12 годин." -#: ../../website/optimize/seo.rst:531 +#: ../../website/optimize/seo.rst:583 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1281,54 +1305,42 @@ msgstr "" "файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol" " <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл." -#: ../../website/optimize/seo.rst:537 +#: ../../website/optimize/seo.rst:589 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:539 +#: ../../website/optimize/seo.rst:591 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки" -#: ../../website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../website/optimize/seo.rst:593 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page" +" could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -"``<lastmod>`` : остання дата модифікації ресурсу, обчислена автоматично на " -"основі відповідного об'єкта. Для сторінки, пов'язаної з товаром, це може " -"бути останньою датою зміни товару чи сторінки" -#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../website/optimize/seo.rst:598 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" " of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized. (16 is the default)" +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -"``<priority>`` : модулі можуть реалізувати свій власний алгоритм пріоритету " -"на основі їх вмісту (приклад: форум може призначити пріоритет на основі " -"кількості голосів на певну посаду). Пріоритет статичної сторінки " -"визначається його пріоритетним полем, яке нормалізується. (16 - це за " -"замовчуванням)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:553 +#: ../../website/optimize/seo.rst:605 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Розмітка структурованих даних" -#: ../../website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../website/optimize/seo.rst:607 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them to understand your content and create well-" +"engine robots; helping them understand your content and create well-" "presented search results." msgstr "" -"Маркетинг структурованих даних використовується для створення гнучких " -"фрагментів у результатах пошуку. Це дозволяє власникам веб-сайтів надсилати " -"структуровані дані до роботів пошукової системи; допомагаючи їм зрозуміти " -"ваш вміст і створювати добре представлені результати пошуку." -#: ../../website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../website/optimize/seo.rst:612 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1336,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: " "огляди, люди, товари, компанії, події та організації." -#: ../../website/optimize/seo.rst:563 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1348,130 +1360,39 @@ msgstr "" "форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в " "Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../website/optimize/seo.rst:625 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:575 -msgid "" -"Odoo automatically creates a ``/robots.txt`` file for your website. Its " -"content is:" -msgstr "" -"Odoo автоматично створює файл ``/robots.txt`` для вашого веб-сайту. Його " -"вміст:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:578 -msgid "User-agent: \\*" -msgstr "User-agent: \\*" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:580 -msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 -msgid "Content is king" -msgstr "Вміст є основним" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:585 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your contents on your website:" -msgstr "" -"Коли мова йде про SEO, вміст зазвичай є основним. Odoo надає кілька модулів," -" які допоможуть створити свій вміст на вашому веб-сайті:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:588 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" -msgstr "" -"**Слайди Odoo**: опублікуйте всі ваші Powerpoint або PDF презентації. Їх " -"вміст автоматично індексується на веб-сторінці. Приклад: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:592 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" -msgstr "" -"**Форму Odoo**: дозвольте спільноті створювати для вас вміст. Приклад: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (становить 30% від " -"цільових сторінок Odoo.com)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:596 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" -msgstr "" -"**Архів розсилки Odoo**: публікуйте архіви списків розсилки на своєму веб-" -"сайті. Приклад: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 сторінок створено за " -"місяць)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:601 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website." -msgstr "" -"Сторінка 404 - це звичайна сторінка, яку можна редагувати, як і будь-яку " -"іншу сторінку в Odoo. Таким чином, ви можете створити велику сторінку 404, " -"щоби переспрямувати на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:609 -msgid "Social Features" -msgstr "Функції соцмереж" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 -msgid "Twitter Cards" -msgstr "Twitter картки" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo does not implement twitter cards yet. It will be done for the next " -"version." -msgstr "" -"Odoo ще не впроваджує картки Твіттер. Це буде зроблено для наступної версії." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:618 -msgid "Social Network" -msgstr "Соціальні мережі" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:620 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website. All " -"you have to do is to refer all your accounts in the **Settings** menu of the" -" **Website Admin** application." -msgstr "" -"Odoo дозволяє пов'язати всі ваші облікові записи соціальної мережі на вашому" -" веб-сайті. Все, що вам потрібно зробити, це передати всі облікові записи у " -"меню **Налаштування** додатка **Адміністратор веб-сайтів**." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" - #: ../../website/optimize/seo.rst:627 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " +"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," +" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non " +"Updatable* to not reset the file after system upgrades." msgstr "" -"Ви можете порівняти ваш веб-сайт з точки зору SEO, в той час як Odoo " -"використовує безкоштовні послуги WooRank: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" -msgstr "Опублікуйте" +msgstr "Опублікувати" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" @@ -1670,16 +1591,463 @@ msgstr "Як включити SSL (HTTPS) для вашої версії Odoo" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" -"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " -"CloudFlare.com." +"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " +"such as CloudFlare to enable SSL." msgstr "" -"Щоб увімкнути SSL, будь ласка, використовуйте сторонній постачальник послуг " -"CDN, наприклад CloudFlare.com." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:89 +msgid "" +"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " +"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " +"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " +"certificate is generated for each domain name specified)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +msgid "" +"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" +" simply change for Odoo. The choice is yours." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +msgid "My website is indexed twice by Google" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +msgid "" +"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," +" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " +"Odoo cloud platforms/" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" +#: ../../website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Встановити" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" +" the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +msgid "Add features" +msgstr "Додайте функції" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "etc." +msgstr "тощо." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *Geoip* library." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 +msgid "" +"`Read the full documenation about domain names here " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:126 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +msgid "Forums" +msgstr "Форуми" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +msgid "Job Positions" +msgstr "Вакансії" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компанії" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" msgstr "Як перекласти свій веб-сайт" @@ -1698,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:12 msgid "Process" -msgstr "Обробити" +msgstr "Обробіть" #: ../../website/publish/translate.rst:14 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index bba4d4d1b..71909b2a3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM → Configuration → " +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" @@ -276,17 +276,18 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -"**Configuration → Lead Mining Requests** and trough **Leads → Leads** where " -"you have the **Generate Leads** button" +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:25 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "" "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " @@ -304,21 +305,21 @@ msgid "" "multiple countries." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:41 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:45 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" msgstr "价格" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" @@ -328,19 +329,19 @@ msgid "" " > In-App Purchases>View my Services" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:62 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "" "More information about `In-App Purchases " "<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po index 13727b69a..d8d318d85 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po @@ -4,27 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018 -# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2018 -# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2018 -# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2018 -# j d <catfire@qq.com>, 2018 -# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2018 -# fausthuang, 2018 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2018 +# e2f <projects@e2f.com>, 2019 +# Xia Fajin <xia.fajin@elico-corp.com>, 2019 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2019 +# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2019 +# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019 +# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2019 +# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019 +# fausthuang, 2019 +# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2019 +# j d <catfire@qq.com>, 2019 +# n37r06u3 <n37r06u3@gmail.com>, 2019 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2019 +# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,14 +171,10 @@ msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" #: ../../website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" -msgstr "如何在Odoo中做搜索引擎优化。" +msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:6 -msgid "How is SEO handled in Odoo?" -msgstr "Odoo中如何做SEO优化?" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:8 +#: ../../website/optimize/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -181,164 +182,628 @@ msgid "" msgstr "" "搜索引擎优化(SEO)是一种很好做法来优化你的网站, 让你获得像谷歌搜索引擎更好的排名。总之, 一个好的搜索引擎优化可以让你获得更多的游客。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:12 +#: ../../website/optimize/seo.rst:9 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load faster, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, your website should have a " +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -"一些SEO的规则例子 :您的网页应该加载速度更快, 你的页面应该有且仅有一个标题\" <h1> \\ \", 你的网站应该有一个\" / " -"sitemap.xml \\ \"文件等" -#: ../../website/optimize/seo.rst:16 +#: ../../website/optimize/seo.rst:15 msgid "" -"The Odoo Website Builder is probably the most SEO-ready CMS out there. We " -"consider SEO a top priority. To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce " -"users have a great SEO, Odoo abstracts all the technical complexities of SEO" -" and handles everything for you, in the best possible way." +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -"Odoo网站生成器可能是SEO-ready CMS。我们认为, 搜索引擎优化的重中之重。为了保证Odoo网站和电子商务Odoo用户有很强大的SEO, " -"Odoo提炼了SEO的全部技术复杂性和为你用最好的方式处理一切。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:23 -msgid "Page speed" -msgstr "页面速度" +#: ../../website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:26 +#: ../../website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "元标签" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "关键词" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "* * Odoo博客* *:写的内容。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" +msgstr "" +"* * Odoo幻灯片* *:发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: " +"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" +"/public-channel-1>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" +" Odoo.com landing pages)" +msgstr "" +"* *Odoo论坛 * *:让社区创建内容。例如: `https://odoo.com/forum/1 " +"<https://odoo.com/forum/1>`__(登陆odoo.com页面的30%账户)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +msgstr "" +"** Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表档案。例如: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (每月的1000页)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "社交网络" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "社交分享" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Facebook账号" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Twitter 滚动条" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "测试你的网站" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +msgstr "" +"你可以比较你的网站排名,对SEO而言,反对Odoo用woorank免费服务: `https://www.woorank.com " +"<https://www.woorank.com>`__" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "URL结构" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "有以下组件:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = 协议" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "在上面的例子 :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "在URLs & Titles中改进" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "举个例子, 这 URL:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still works for links coming from external websites, with a 301 " +"redirect to not lose the SEO link juice." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "用这种方法:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to th right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference: (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../website/optimize/seo.rst:28 +#: ../../website/optimize/seo.rst:314 msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for Google. A faster " -"website not only improves your visitor's experience, but Google gives you a " -"better page ranking if your page loads faster than your competitors. Some " -"studies have shown that, if you divide the time to load your pages by two " -"(e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor abandonment rate is also " -"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost " -"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" +"-billion-sales>`__." msgstr "" -"加载页面的时间是谷歌的一个重要标准。更快的网页不仅提高了访问者的体验, 而且谷歌给你一个比你的竞争对手更好的网页排名如果你的页面加载更快。一些研究表明," -" 如果加载网页时减少一半(例如2秒代替4秒), " -"访问者放弃率也会降低一半。(25%至12.5%)。多一秒的网页载入时间会多花'$1.6billion'在Amazon的销售上<http " -"://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16-billion-" -"sales> `__。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +#: ../../website/optimize/seo.rst:325 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "幸运的是, Odoo为您完成所有。下面, 你会发现Odoo使用加快页面加载时间的小伎俩。您可以比较你的网站排名是如何利用这两个工具 :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:44 +#: ../../website/optimize/seo.rst:329 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "`谷歌网页速度<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:46 +#: ../../website/optimize/seo.rst:331 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr " `Pingdom的网站速度测试<http ://tools.pingdom.com/fpt/>` __" -#: ../../website/optimize/seo.rst:49 -msgid "Static resources: CSS" -msgstr "静态资源 : CSS" +#: ../../website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "图片" -#: ../../website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "点“上传\" 按钮时, 如果比起上传效率你更注重图片质量, 那你可以选择保持原有图片不变。 " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" +"Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:377 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server side and browser side). The result:" -msgstr "所有的CSS文件进行预处理, 级联, 精缩, 压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。结果 :" +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:54 +#: ../../website/optimize/seo.rst:380 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "重新载入页面时, CSS文件仅加载一次" -#: ../../website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../website/optimize/seo.rst:382 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "这个CSS文件共享并缓存其间的页面, 这样, 当访问者点击另一页上, 浏览器甚至不需要加载一个CSS资源。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../website/optimize/seo.rst:386 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "CSS文件被优化到更小" -#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../website/optimize/seo.rst:388 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo 9 is bootstrap 3. Although" -" a theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, so you can modify CSS rules, " +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" -" **预处理 :** 由Odoo9所使用的CSS框架是bootstrap3.虽然一个主题可能会使用另一个框架, 大部分 `Odoo主题<https : " -"//www.odoo.com/apps/themes>` __延长并直接定制bootstrap。由于Odoo支持Less 和Sass, " -"这样你就可以修改CSS 规则, 而不是通过额外的CSS线覆盖他们, 导致更小的文件CSS规则。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr " **<head>中全部文件** " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr " **访问者得到什么(只有一个文件)** " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 ../../website/optimize/seo.rst:73 -#: ../../website/optimize/seo.rst:79 ../../website/optimize/seo.rst:121 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:73 ../../website/optimize/seo.rst:80 -#: ../../website/optimize/seo.rst:122 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 ../../website/optimize/seo.rst:76 -#: ../../website/optimize/seo.rst:81 ../../website/optimize/seo.rst:123 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:78 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../website/optimize/seo.rst:395 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blog, theme, etc.) Having several" -" CSS files is great for the modularity, but not good for the performance " -"because most browsers can only perform 6 requests in parallel resulting in " -"lots of files that are loaded in series. The latency time to transfer a file" -" is usually much longer than the actual data transfer time, for small files " -"like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more on the " -"number of requests to be done than the actual file size." +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -" **级联 :** 每一个模块或库您可能会在Odoo使用有自己的一套的CSS, Less或Sass文件(电子商务, 博客, 主题等), " -"有几个CSS文件的模块化是很好, 但是对性能不太好, 因为大多数浏览器只能执行并行6个请求载入的文件。等待时间来传送文件通常比实际的数据传输时间更长, " -"对于像.JS和.CSS小文件。因此, 加载的CSS资源的时间更多地取决于请求的数目要大于而不是实际的文件大小。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:94 +#: ../../website/optimize/seo.rst:405 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -348,7 +813,50 @@ msgid "" msgstr "" "为了解决这个问题,所有的CSS、Less、Sass文件合并为一个.css文件发送至浏览器。因此一位访客每页只需要加载一个.css文件,这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!" -#: ../../website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr " **<head>中全部文件** " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr " **访问者得到什么(只有一个文件)** " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:426 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -363,159 +871,99 @@ msgstr "" "/模块。这样,用户不需要下载CSS文件就可浏览更多的页面。但一些模块可能包含巨大的CSS/JavaScript资源,因为太大, " "可以不用放在第一页。在这种情况下,Odoo将资源转化为二部分,只加载页面时使用。举个例子, 只有当访问者登录并访问后端(/web)时才加载的后台程序。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:110 +#: ../../website/optimize/seo.rst:436 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer 8. But most " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." -msgstr "如果CSS 文件很大, Odoo会把他分成两个更小的文件, 避免IE8每个表单最大4095个选择的限制。当然大多数能满足一下的限制。" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:114 +#: ../../website/optimize/seo.rst:440 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr " **精缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" msgstr " **缩小前** " -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" msgstr " **缩小后** " -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\ * some comments \\* /" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../website/optimize/seo.rst:452 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "被传递到浏览器之前, 最后结果被压缩。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../website/optimize/seo.rst:455 msgid "" -"Then, a cached version is stored on the server side (so we do not have to " -"pre-process, concatenate, minify at every request) and the browser side (so " -"the same visitor will load the CSS only once for all pages he will visit)." +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -"然后, 一个缓存版本存储在服务器端(所以我们没有预先处理, 拼接, 再压缩在每一个请求), 和浏览器端(所以同样的游客将只有一次加载CSS的, " -"他将访问的所有页面)。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:135 -msgid "" -"If you are in debug mode, the CSS resources are neither concatenated nor " -"minified. That way, it's easier to debug (but it's much slower)" -msgstr "如果你在调试模式下, CSS资源既不串联, 也不缩小的。这样一来, 它更容易调试(但它是慢得多)" +#: ../../website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:140 -msgid "Static resources: Javascript" -msgstr "静态资源 : Javascript" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../website/optimize/seo.rst:463 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server side and browser side)." -msgstr "如同CSS资源, JavaScript资源也被连接在一起, 精缩, 压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。" +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../website/optimize/seo.rst:466 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo创建3个javascript包 :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../website/optimize/seo.rst:468 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, …)" -msgstr "一个用于网站的所有网页(包括视差效果代码, 验证格式, ...)" +"validation, etc.)" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../website/optimize/seo.rst:471 msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)" -msgstr "一个常见的Javascript代码之间的前端和后端(bootstrap)共享" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../website/optimize/seo.rst:474 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "一个后端特定的Javascript代码(Odoo员工使用的Odoo网络客户端界面)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:156 +#: ../../website/optimize/seo.rst:477 msgid "" -"Most visitors to your website will only need the first two bundles, " +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " "As these files are shared across all pages, further clicks by the same " "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -"大多数游客到您的网站将只需要前两个包, 造成了最大的两个JavaScript文件加载来渲染一个页面。由于这些文件在所有网页共享, " -"同一个访问者的进一步点击就不会加载任何其他JavaScript资源。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work in debug mode, the CSS and javascript are neither concatenated, " +"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, " "nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with" " the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed " "from their original versions." msgstr "" -"如果在调试模式中工作,CSS和JavaScript没有连接,也不缩小。因此,速度要慢得多。但它可轻松地用Chrome调试器为CSS和JavaScript资源调试," -" 不是从原来的版本转换。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:168 -msgid "Images" -msgstr "图片" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:170 -msgid "" -"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically " -"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and " -".GIF and lossy compression for .JPG)" -msgstr "当用网站建设者上传新的图片,Odoo自动压缩以减少大小。(PNG和GIF无损压缩, JPG有损压缩)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:174 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "点“上传\" 按钮时, 如果比起上传效率你更注重图片质量, 那你可以选择保持原有图片不变。 " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" -"当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:188 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:195 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:200 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" -"Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../website/optimize/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../website/optimize/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -523,95 +971,91 @@ msgid "" msgstr "" "如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../website/optimize/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../website/optimize/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:221 +#: ../../website/optimize/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../website/optimize/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "你可从**网站管理员*程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../website/optimize/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML 页面" -#: ../../website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../website/optimize/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../website/optimize/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using bootstrap and the HTML editor." +"usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -"Odoo网站建设者进行了优化,确保简短而干净的HTML代码。模块已开发, 用于制作干净的HTML代码,通常使用bootstrap和HTML编辑器。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:241 +#: ../../website/optimize/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../website/optimize/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:247 +#: ../../website/optimize/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../website/optimize/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "\" <p style=\\ \\ \"color : #AB0201\\ \" >一些文本</p> \\ \"" -#: ../../website/optimize/seo.rst:253 +#: ../../website/optimize/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "响应式设计" -#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../website/optimize/seo.rst:535 msgid "" -"As of 2015, websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in" -" Google Page ranking. All Odoo themes rely on Bootstrap 3 to render " -"efficiently according to the device: desktop, tablet or mobile phone." -msgstr "截至2015,网站受Google的负面影响。Odoo依靠引导3提供有效地根据, 设备有:台式机,平板电脑或手机。" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../website/optimize/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly. (as opposed to traditional CMS which have " -"mobile friendly themes, but some specific modules or pages are not designed " -"to be mobile friendly as they all have their own CSS frameworks)" +"website are mobile friendly." msgstr "" -"Odoo模块共享相同的技术,网站上的所有页面绝对支持移动。(传统的CMS支持移动,但一些具体模块或页面设计不支持移动, 因他们都有自己的CSS框架)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:270 -msgid "Browser caching" -msgstr "浏览器缓存" +#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../website/optimize/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -626,433 +1070,48 @@ msgstr "" "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "如果修改网站的CSS, URL的``457-0da1d9d`` 部分URL会改变。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../website/optimize/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "扩展性" -#: ../../website/optimize/seo.rst:289 +#: ../../website/optimize/seo.rst:562 msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS' " +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes." -msgstr "" -"除了速度快,Odoo也比传统的CMS和电子商务更具可扩展性 (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). " -"以下链接提供了主要的开源CMS和电子商务与Odoo的分析相比,当高查询量时。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:294 -msgid "" +"Odoo when it comes to high query volumes: " "`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" "/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" msgstr "" -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:296 +#: ../../website/optimize/seo.rst:568 msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo eCommerce and Odoo" -" CMS. (based on Odoo version 8, Odoo 9 is even faster)" -msgstr "这些幻灯片总结了可扩展性的Odoo电子商务和 Odoo CMS。(基于Odoo 8版,Odoo 9更快)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:303 -msgid "URLs handling" -msgstr "URL处理" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:306 -msgid "URLs Structure" -msgstr "URL结构" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:308 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:310 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:312 -msgid "With the following components:" -msgstr "有以下组件:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:314 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = 协议" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:316 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:318 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = the language of the page. This part of the URL is removed if " -"the visitor browses the main language of the website (english by default, " -"but you can set another language as the main one). Thus, the English version" -" of this page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." msgstr "" -"**/fr\\_FR** " -"=网页的语言。URL这部分将删除,如果访问者浏览网站的主要语言(英语被默认为主要语言,但是你可以设置一个语言为主要语言)。因此,这一页的英文版本是:https://www.mysite.com/shop/product" -"/my-great-product-31" -#: ../../website/optimize/seo.rst:324 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page). This" -" name can not be customized to avoid conflicts in different URLs." +#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +msgid "Search Engines Files" msgstr "" -"**/商店/产品**=每个模块定义了命名空间(/商店是为电子商务模块的目录,/商店/产品是为产品页)。此名称不能定制,以避免在不同URL中引起冲突。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:329 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc)" -msgstr "" -"**伟大的产品* *=默认情况下,这是指slugified称号的产品。但你可以自定义。产品名为 \"Pain " -"carré\"。根据命名空间,这可能是不同的对象(博客文章,网页标题,论坛帖子,论坛评论,产品类别等)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:336 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:338 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:341 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:343 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:345 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:348 -msgid "" -"This could be useful to easily get shorter version of an URL and handle " -"efficiently 301 redirects when the name of your product changes over time." -msgstr "当产品随着时间变化, URL的较短的版本非常游泳, 并高效处理301重定向。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:352 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:355 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:357 -msgid "In the above example:" -msgstr "在上面的例子 :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:359 -msgid "Company News: is the title of the blog" -msgstr "公司新闻 :博客的标题" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:361 -msgid "The Odoo Story: is the title of a specific blog post" -msgstr "Odoo故事:是一个特定的博客文章的标题" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:363 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:367 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:370 -msgid "" -"Having the language code as fr\\_FR is not perfect in terms of SEO. Although" -" most search engines treat now \"\\_\" as a word separator, it has not " -"always been the case. We plan to improve that for Odoo 10." -msgstr "像fr\\_FR 的语言代码并不完美。虽然大多数搜索引擎把\"\\_\"作为分离器,但并非一直如此。我们计划在Odoo 10改进。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:375 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "在URLs & Titles中改进" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:377 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:380 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL" -msgstr "Odoo将自动在新的URL更新所有链接" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:382 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new website" -msgstr "如果外部网站仍然用旧的网址,301重定向将引导访问者到新的网站" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:385 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "举个例子, 这 URL:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:387 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:389 -msgid "Will automatically redirect to :" -msgstr "将自动重定向到 :" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:391 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:393 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still works for links coming from external website. (with a 301 " -"redirect to not lose the SEO link juice)" -msgstr "" -"总之,只要改变博客的标题或产品的名称,变化将自动应用于在网站所有地方。旧的链接仍适用于外部网站的链接。(用301重定向, 为了不丢失SEO链接)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:399 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:401 -msgid "" -"As of August 2014, Google started to add a ranking boost to secure HTTPS/SSL" -" websites. So, by default all Odoo Online instances are fully based on " -"HTTPS. If the visitor accesses your website through a non HTTPS url, it gets" -" a 301 redirect to its HTTPS equivalent." -msgstr "" -"截至2014年8月,谷歌提升排名添加到安全的HTTPS / SSL的网站。因此,默认情况下, " -"所有Odoo在线实例是完全基于HTTPS来实现。如果访问者通过非HTTPS URL访问您的网站,它产生一个与HTTPS同等效果的301重定向。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:407 -msgid "Links: nofollow strategy" -msgstr "链接 : nofollow 策略" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:409 -msgid "" -"Having website that links to your own page plays an important role on how " -"your page ranks in the different search engines. The more your page is " -"linked from external and quality websites, the better is it for your SEO." -msgstr "链接到你自己的页面的网站在你的页面如何在不同的搜索引擎中排名起着重要的作用。越多从外部和高质量的网站链接到你的页面,你的SEO更优化。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:414 -msgid "Odoo follows the following strategies to manage links:" -msgstr "Odoo以下的策略来管理链接:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:416 -msgid "" -"Every link you create manually when creating page in Odoo is \"dofollow\", " -"which means that this link will contribute to the SEO Juice for the linked " -"page." -msgstr "你手动创建的每一个链接, 在Odoo是\"dofollow\",这意味着,这链接将有助于SEO。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:420 -msgid "" -"Every link created by a contributor (forum post, blog comment, ...) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "每个由贡献者创建的环节(论坛,博客评论,…),链接到自己的网站也是“dofollow”。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:423 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:428 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have a ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "请注意,当使用该论坛时,可放心使用很多贡献者的Karma。在这种情况下,他们的链接将不会有``rel=\"nofollow\"``的属性。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:433 -msgid "Multi-language support" -msgstr "多国语言支持" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:436 -msgid "Multi-language URLs" -msgstr "多国语言 URL" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:438 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = " -"default)" -msgstr "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (默认 = 英文)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:443 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:445 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:450 -msgid "Language annotation" -msgstr "语言诠释" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:452 -msgid "" -"To tell Google that the second URL is the French translation of the first " -"URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML <head> " -"section of the English version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the other versions of that webpage;" -msgstr "" -"告诉谷歌,第二个URL是第一个URL的法语翻译,Odoo将在文件顶端增加HTML链接元素。英文版本的HTML <head> " -"部分,Odoo自动添加可指向其他网页的链接元素;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:457 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:460 -msgid "With this approach:" -msgstr "用这种方法:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:462 -msgid "" -"Google knows the different translated versions of your page and will propose" -" the right one according to the language of the visitor searching on Google" -msgstr "谷歌知道你所在网页的各种不同的翻译版本并且会根据浏览者在谷歌上搜索的语言来推荐合适的版本。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:466 -msgid "" -"You do not get penalized by Google if your page is not translated yet, since" -" it is not a duplicated content, but a different version of the same " -"content." -msgstr "如果页面还没有翻译,就不会被谷歌惩罚,因为它不是一个重复的内容,而是在不同版本中相同的内容。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:471 -msgid "Language detection" -msgstr "语言检测" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:473 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time at your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), his may automatically be redirected to a translated " -"version according to his browser language preference: (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"当访客首次登陆你的网站(例如yourwebsite.com/shop),可能会自动链接到他所用的语言的网页:(例如yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Odoo redirects visitors to their prefered language only the first time " -"visitors land at your website. After that, it keeps a cookie of the current " -"language to avoid any redirection." -msgstr "只有访客第一次登陆网页时, Odoo才会重定向访客所用的语言。在那之后,它保留了当前语言,以避免任何重定向。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:482 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:489 -msgid "Meta Tags" -msgstr "元标签" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:492 -msgid "Titles, Keywords and Description" -msgstr "标题,关键字和描述" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:494 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>``, ``<description>`` and " -"``<keywords>`` meta data. These information elements are used by search " -"engines to rank and categorize your website according to a specific search " -"query. So, it is important to have titles and keywords in line with what " -"people search in Google." -msgstr "" -"每一个网页都应该定义 ``<title>``, ``<description>`` 和 ``<keywords>`` " -"。这些信息便于搜索引擎根据一个特定的搜索查询用来对你的网站进行排名和分类。因此,重要的是要有符合人们谷歌搜索的标题和关键字。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:500 -msgid "" -"In order to write quality meta tags, that will boost traffic to your " -"website, Odoo provides a **Promote** tool, in the top bar of the website " -"builder. This tool will contact Google to give you information about your " -"keywords and do the matching with titles and contents in your page." -msgstr "" -"写出高质量的Meta标签,这将提升您的网站流量,在高级网站建设者吧, " -"Odoo提供**促进**的工具。这个工具将与谷歌联系,给你关于你的关键字的信息,并在页面中匹配标题和内容。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:509 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page;" -msgstr "如果你的网站是在多语言,你可在每个单页使用对每一种语言使用Promote 工具;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:512 -msgid "" -"In terms of SEO, content is king. Thus, blogs play an important role in your" -" content strategy. In order to help you optimize all your blog post, Odoo " -"provides a page that allows you to quickly scan the meta tags of all your " -"blog posts." -msgstr "" -"在SEO方面,内容为王。因此,博客在你的内容战略中发挥着重要的作用。为了帮助你优化你的博客文章,Odoo提供的页面可让你快速浏览你所有博客文章的meta标签。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"This /blog page renders differently for public visitors that are not logged " -"in as website administrator. They do not get the warnings and keyword " -"information." -msgstr "此/博客页面为那些作为未登陆的网站管理员呈现不同的信息。他们没有得到警告和关键字信息。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Sitemap" msgstr "站点地图" -#: ../../website/optimize/seo.rst:528 +#: ../../website/optimize/seo.rst:579 msgid "" -"Odoo will generate a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For " -"performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "Odoo将自动生成``/sitemap.xml``文件。基于性能原因,该文件被缓存,并将每12小时更新一次。" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:531 +#: ../../website/optimize/seo.rst:583 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1064,52 +1123,48 @@ msgstr "" " protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组Sitemap " "URL。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:537 +#: ../../website/optimize/seo.rst:589 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:539 +#: ../../website/optimize/seo.rst:591 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : 一页的 URL" -#: ../../website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../website/optimize/seo.rst:593 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page" -msgstr "``<lastmod>`` : 资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../website/optimize/seo.rst:598 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" " of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized. (16 is the default)" +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -"``<priority>`` : " -"模块可以基于自己的内容有优先级算法(例如:一个论坛可能基于投票的数量分配优先权)。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的,常规化。(16是默认值)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:553 +#: ../../website/optimize/seo.rst:605 msgid "Structured Data Markup" msgstr "结构化数据标记" -#: ../../website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../website/optimize/seo.rst:607 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them to understand your content and create well-" +"engine robots; helping them understand your content and create well-" "presented search results." msgstr "" -"结构化数据标记是用来在搜索引擎中产生Rich " -"Snippets的。这是网站所有者用来把结构化数据发送给搜索引擎机器人;帮助他们了解你的内容,并产生良好的搜索结果。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../website/optimize/seo.rst:612 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:563 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1119,110 +1174,35 @@ msgstr "" "Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " "电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../website/optimize/seo.rst:625 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:575 -msgid "" -"Odoo automatically creates a ``/robots.txt`` file for your website. Its " -"content is:" -msgstr "Odoo为网站自动创建``/robots.txt`` 文件。其内容是:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:578 -msgid "User-agent: \\*" -msgstr "用户代理: \\*" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:580 -msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "站点地图: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 -msgid "Content is king" -msgstr "内容为王" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:585 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your contents on your website:" -msgstr "当谈到搜索引擎优化,内容为王。Odoo提供了几个模块, 帮助你在网站上建立内容:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:588 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" -msgstr "" -"* * Odoo幻灯片* *:发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:592 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" -msgstr "" -"* *Odoo论坛 * *:让社区创建内容。例如: `https://odoo.com/forum/1 " -"<https://odoo.com/forum/1>`__(登陆odoo.com页面的30%账户)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:596 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" -msgstr "" -"** Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表档案。例如: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (每月的1000页)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:601 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "* * Odoo博客* *:写的内容。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website." -msgstr "404页是一个普通的网页,你可以编辑它。这样,你可以建立一个404页,重定向到你网站的内容顶部。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:609 -msgid "Social Features" -msgstr "社区功能" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 -msgid "Twitter Cards" -msgstr "Twitter 卡" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo does not implement twitter cards yet. It will be done for the next " -"version." -msgstr "Odoo没有实施推特卡。将在下一个版本完成。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:618 -msgid "Social Network" -msgstr "社交网络" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:620 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website. All " -"you have to do is to refer all your accounts in the **Settings** menu of the" -" **Website Admin** application." -msgstr "Odoo允许将所有的社交网络帐户链接到您的网站。在**设置**菜单下设置所有的帐户。" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 -msgid "Test Your Website" -msgstr "测试你的网站" - #: ../../website/optimize/seo.rst:627 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " +"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," +" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non " +"Updatable* to not reset the file after system upgrades." msgstr "" -"你可以比较你的网站排名,对SEO而言,反对Odoo用woorank免费服务: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" @@ -1401,14 +1381,463 @@ msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" -"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " -"CloudFlare.com." -msgstr "如要启用SSL,请使用第三方CDN服务提供者,如CloudFlare.com。" +"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " +"such as CloudFlare to enable SSL." +msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:89 +msgid "" +"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " +"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " +"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " +"certificate is generated for each domain name specified)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +msgid "" +"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" +" simply change for Odoo. The choice is yours." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +msgid "My website is indexed twice by Google" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +msgid "" +"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," +" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " +"Odoo cloud platforms/" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" +#: ../../website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" +" the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +msgid "Add features" +msgstr "添加功能" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *Geoip* library." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 +msgid "" +"`Read the full documenation about domain names here " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:126 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +msgid "Products" +msgstr "租赁产品" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +msgid "Blogs" +msgstr "博客" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +msgid "Forums" +msgstr "论坛" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "Events" +msgstr "活动" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +msgid "Job Positions" +msgstr "工作岗位" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +msgid "Multi-companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +msgid "Pricelists" +msgstr "价格表" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " +"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" msgstr "如何进行网址转换"