[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-12-29 01:32:45 +01:00
parent 2c2f1a6dbe
commit 69195b8ee4
98 changed files with 70257 additions and 19172 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "طلبات"

View File

@ -4,9 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "العلاقات العامة"
#: ../../crm/acquire_leads.rst:3
msgid "Acquire leads"
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "المقدمة"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:8
msgid ""
@ -651,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:9
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "المتطلبات"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:11
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -106,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgstr "ترقية"
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr ""
msgstr "المحادثة"
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"

View File

@ -5,6 +5,10 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,11 +27,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr ""
msgstr "المتجر الإلكتروني"
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "ابدأ"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
msgid "How to customize my catalog page"
@ -35,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
msgid "Product Catalog"
msgstr ""
msgstr "دليل المنتجات"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
msgid ""
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "الإعداد"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
msgid ""
@ -629,11 +633,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
msgid "Pricing"
msgstr ""
msgstr "التسعير"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "الضرائب"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
msgid "Checkout process"
@ -645,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "دفعة"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
msgid "Shipping & Tracking"
@ -665,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3
msgid "How to get paid with Authorize.Net"
msgstr ""
msgstr "كيفية تلقي أموال من خلال Authorize.Net"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5
msgid ""
@ -829,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28
msgid "Ingenico"
msgstr ""
msgstr "Ingenico"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29
msgid "Authorize.net"
@ -837,23 +841,23 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30
msgid "Adyen"
msgstr ""
msgstr "Adyen"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31
msgid "Buckaroo"
msgstr ""
msgstr "Buckaroo"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32
msgid "PayUmoney"
msgstr ""
msgstr "PayUmoney"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33
msgid "Sips"
msgstr ""
msgstr "Sips"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34
msgid "Stripe"
msgstr ""
msgstr "Stripe"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
msgid "How to go live"
@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107
msgid "Activation"
msgstr ""
msgstr "تنشيط"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109
msgid ""
@ -1222,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113
msgid "Credentials"
msgstr ""
msgstr "بيانات الاعتماد"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "تسجيل"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../expenses.rst:5
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "المصروفات"

View File

@ -3,6 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../../general.rst:5
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "عام"
#: ../../general/auth.rst:3
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "المصادقة"
#: ../../general/auth/azure.rst:3
msgid "OAuth"
@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash"
msgstr ""
msgstr "Unsplash"
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
msgid "How to generate an Unsplash access key"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "مكتب المساعدة"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
msgid ""

View File

@ -4,20 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Amer Hazaa <eng.amer.it@gmail.com>, 2019
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,15 +30,15 @@ msgstr ""
#: ../../inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "الجرد"
#: ../../inventory/barcode.rst:3
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "الباركودات"
#: ../../inventory/barcode/operations.rst:3
msgid "Daily Operations"
msgstr ""
msgstr "العمليات اليومية"
#: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3
msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes"
@ -313,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:52
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "أوامر التوصيل"
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:54
msgid ""
@ -397,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup.rst:3
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "الإعداد"
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3
msgid "Set up your barcode scanner"
@ -467,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:57
msgid "Automatic carriage return"
msgstr ""
msgstr "إرجاع التلقائي"
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:59
msgid ""
@ -506,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -591,7 +594,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management.rst:3
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3
msgid "How do I cancel a delivery order?"
@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:56
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:56
msgid "Create a Sales Order"
msgstr ""
msgstr "إنشاء أمر مبيعات"
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:58
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:58
@ -1627,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/incoming.rst:3
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "الشحنات الواردة"
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3
msgid "How to choose the right flow to handle receipts?"
@ -1721,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "المقدمة"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8
msgid ""
@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc.rst:3
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr ""
msgstr "عمليات متنوعة"
#: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:3
msgid "Send Automated Emails at Delivery"
@ -2773,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products.rst:3
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "المنتجات"
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:3
msgid "How to select the right replenishment strategy"
@ -2805,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr ""
@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3016,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:35
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "الحزم"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:37
msgid ""
@ -3026,24 +3029,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
msgid "Packaging"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "التعبئة"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3052,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies.rst:3
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr ""
msgstr "تعديل الجرد"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:3
msgid "Choose Between Reordering Rules and Make to Order"
@ -3079,25 +3089,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "قواعد إعادة الطلب"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3106,20 +3112,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3128,29 +3134,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -3232,12 +3238,12 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17
msgid "Costing Method"
msgstr ""
msgstr "طريقة حساب التكاليف"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64
msgid "Standard Price"
msgstr ""
msgstr "السعر القياسي"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73
@ -3248,7 +3254,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "العملية"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74
@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
msgstr "تكلفة الوحدة"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75
@ -3292,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186
msgid "Inventory Value"
msgstr ""
msgstr "قيمة المخزون"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39
@ -3375,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199
msgid "12"
msgstr ""
msgstr "12"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46
msgid "+4*$10"
@ -3414,7 +3420,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206
msgid "$20"
msgstr ""
msgstr "20 دولار"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54
msgid "Receive 2 Products at $9"
@ -3450,7 +3456,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "متوسط السعر"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94
@ -3645,7 +3651,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263
msgid "Vendor Bill"
msgstr ""
msgstr "فاتورة المورد"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271
@ -3663,7 +3669,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "المدين"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271
@ -3672,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "الدائن"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256
@ -3747,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "فاتورة العميل"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273
@ -3811,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr ""
msgstr "اوامر التصنيع"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294
@ -4146,7 +4152,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/warehouses.rst:3
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgstr "المخازن"
#: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3
msgid "What is the difference between warehouses and locations?"
@ -4356,11 +4362,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "
@ -5025,11 +5037,11 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11
msgid "Manage product manufacturing chains"
msgstr ""
msgstr "ادارة سلسلة تصنيع المنتج"
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:13
msgid "Manage default locations per product"
msgstr ""
msgstr "ادارة المواقع الافتراضية للمنتج"
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:15
msgid ""
@ -5556,7 +5568,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "أيس كريم"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172
msgid "08/20/2015"
@ -5605,7 +5617,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping.rst:3
msgid "Shipping"
msgstr ""
msgstr "الشحن"
#: ../../inventory/shipping/operation.rst:3
msgid "Shipping Operations"
@ -6116,7 +6128,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "التسليم"
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90
msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself."

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr ""
msgstr "الدردشة الحية"
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in real time with website visitors"

View File

@ -5,6 +5,8 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "التصنيع"
#: ../../manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "أمر التصنيع"
#: ../../manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid ""
@ -918,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:18
msgid "Unbuild Order"
msgstr ""
msgstr "أمر الهدم"
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:20
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: ../../mobile/firebase.rst:5
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "الهاتف المحمول"
#: ../../mobile/firebase.rst:8
msgid "Push Notifications"
msgstr ""
msgstr "إظهار إشعارات"
#: ../../mobile/firebase.rst:10
msgid ""

View File

@ -5,15 +5,17 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "نقطة البيع"
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
msgid "Advanced topics"
@ -40,6 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -92,6 +95,72 @@ msgid ""
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "تقريب النقدية"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr ""
@ -307,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr ""
msgstr "تسمية الباركود"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
@ -555,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "المقدمة"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8
msgid ""
@ -601,11 +670,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "الإعداد"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
msgid "IoT Box"
msgstr ""
msgstr "صندوق إنترنت الأشياء"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
msgid ""
@ -619,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
msgid "Odoo"
msgstr ""
msgstr "أودو"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgstr "عروض الأسعار"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
msgid ""
@ -63,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "أوامر البيع"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
msgid ""
@ -79,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "الفواتير"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
msgid ""
@ -96,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
msgid "Tickets"
msgstr ""
msgstr "تذاكر"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
msgid ""
@ -108,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "الاشتراكات"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
msgid ""

View File

@ -5,6 +5,11 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,11 +28,11 @@ msgstr ""
#: ../../project.rst:5
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "المشروع"
#: ../../project/advanced.rst:3
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "متقدم"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:3
msgid "How to gather feedback from customers?"
@ -106,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/feedback.rst:59
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:61
msgid ""
@ -128,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/feedback.rst:79
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "التقارير"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:81
msgid ""
@ -329,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/application/intro.rst:11
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr ""
msgstr "النص"
#: ../../project/application/intro.rst:13
msgid ""
@ -372,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:6
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
msgstr "المسئوليات"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:8
msgid "In Odoo, you can assign the person who is in charge of the task."
@ -393,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:19
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "المتابعون"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:21
msgid ""

View File

@ -5,6 +5,11 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# fares alokeeli <okffok@gmail.com>, 2019
# Ahmed AL-Haddad <ahmed@utech-sa.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,15 +28,15 @@ msgstr ""
#: ../../purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "شراء"
#: ../../purchase/purchases.rst:3
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "المشتريات"
#: ../../purchase/purchases/master.rst:3
msgid "Master Data"
msgstr ""
msgstr "البيانات الرئيسية"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3
msgid "Import vendors pricelists"
@ -541,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3
msgid "Bill Control"
msgstr ""
msgstr "التحكم في الفاتورة"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5
msgid ""
@ -748,23 +753,25 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "استلام"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "الشحنات الواردة"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgstr "المورد"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"يمكنك ايجاد المورد بواسطة الاسم، أو الرقم التعريفي لدافع الضرائب TIN، أو "
"البريد الإلكتروني، أو بواسطة رقم إشارة داخلي."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Vendor Reference"
msgstr ""
msgstr "رقم إشارة المورد"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
@ -772,62 +779,69 @@ msgid ""
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
"رقم إشارة أمر البيع أو العطاء المرسل من المورد. تستخدم لإجراء المطابقة عند "
"استلام المنتجات حسب يُذكر عادةً على أمر التسليم المرسل من المورد."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الأمر"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
msgstr "تمثل تاريخ اعتماد عرض السعر وتحوله لأمر شراء."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "المستند المصدر"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sales order)"
msgstr ""
"رقم الإشارة للمستند الذي أُنشأ منه طلب أمر الشراء هذا (مثلًا: أمر البيع)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Deliver To"
msgstr ""
msgstr "التسليم الى"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr ""
msgstr "سيحدد هذا نوع العملية للشحنة التالية"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Drop Ship Address"
msgstr ""
msgstr "عنوان الشحن المباشر"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"أضف عنوانًا إذا أردت أن يتم التسليم من المورد للعميل مباشرة. وإلا، اترك هذه "
"الخانة فارغة ليتم التسليم إلى مؤسستك."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Destination Location Type"
msgstr ""
msgstr "نوع مكان الاستلام"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
msgstr "حقل تقني يستخدم لعرض عنوان الشحن"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgstr "شرط تجاري"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"الشروط التجارية الدولية هي مجموعة من الشروط والأحكام مسبقة الإعداد، وتستخدم "
"عادة في المعاملات الدولية."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
@ -1042,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67
msgid "Receive Products"
msgstr ""
msgstr "استلام المنتجات"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69
msgid ""
@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender.rst:3
msgid "Purchase Agreements"
msgstr ""
msgstr "اتفاقيات الشراء"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3
msgid "Manage Blanket Orders"
@ -1358,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "توقيت مبادرة العميل"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../recruitment.rst:5
msgid "Recruitment"
msgstr ""
msgstr "التوظيف"

View File

@ -4,17 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "المبيعات"
#: ../../sales/advanced.rst:3
msgid "Advanced Topics"
@ -218,6 +219,63 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""
@ -1346,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3
msgid "Set taxes"
msgstr ""
msgstr "إعداد الضرائب"
#: ../../sales/sale_amazon.rst:3
msgid "Amazon MWS Connector"
@ -1658,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
msgid "eBay"
msgstr ""
msgstr "eBay"
#: ../../sales/send_quotations.rst:3
msgid "Send Quotations"
@ -1799,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36
msgid "Register a payment"
msgstr ""
msgstr "تسجيل دفعة"
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38
msgid ""

View File

@ -5,6 +5,10 @@
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2019
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../../website.rst:5
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: ../../website/optimize.rst:3
msgid "Optimize"
@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:39
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "كلمات دلالية"
#: ../../website/optimize/seo.rst:40
msgid ""
@ -305,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:116
msgid "Facebook Page"
msgstr ""
msgstr "صفحة فيسبوك"
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
msgid ""
@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:123
msgid "Twitter Scroller"
msgstr ""
msgstr "شريط تمرير تويتر"
#: ../../website/optimize/seo.rst:125
msgid ""
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:312
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "المقدمة"
#: ../../website/optimize/seo.rst:314
msgid ""
@ -674,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:334
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "صور"
#: ../../website/optimize/seo.rst:336
msgid ""
@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish.rst:3
msgid "Publish"
msgstr ""
msgstr "نشر"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:18
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "الإعداد"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:20
msgid ""
@ -1440,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:74
msgid "Add features"
msgstr ""
msgstr "إضافة خصائص"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:76
msgid ""
@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:153
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "المنتجات"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:155
msgid "Product Categories for eCommerce"
@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:157
msgid "Blogs"
msgstr ""
msgstr "المدونات"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:159
msgid "Slide Channels"
@ -1566,15 +1570,15 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:161
msgid "Forums"
msgstr ""
msgstr "المنتديات"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:163
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "الفعاليات"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:165
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "المناصب الوظيفية"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:168
msgid ""
@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:196
msgid "Multi-companies"
msgstr ""
msgstr "تعدد الشركات"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:198
msgid ""
@ -1686,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:248
msgid "Pricelists"
msgstr ""
msgstr "قوائم الأسعار"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:250
msgid ""
@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:12
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "معالجة"
#: ../../website/publish/translate.rst:14
msgid ""

View File

@ -16,20 +16,20 @@
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Matt <matt.fasola@braintec-group.com>, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18
@ -5736,8 +5736,6 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr ""
@ -7250,7 +7248,6 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "Berichtswesen"
@ -8724,77 +8721,71 @@ msgstr ""
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
"per customers/suppliers, but you don't need to."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
@ -8804,7 +8795,7 @@ msgid ""
"banking or wait for your paper bank statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
@ -8812,39 +8803,39 @@ msgid ""
"ledger transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Inventur Bewertung"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
"(for countries allowing it) and FIFO."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
@ -8852,78 +8843,6 @@ msgid ""
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "Transkript"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 million happy users."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr ""
@ -11485,76 +11404,64 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Bargeld-Runden"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
@ -11714,183 +11621,380 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Verzögerte Einnahmen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4
msgid ""
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created periodically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
msgid "Prerequisites"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Abgrenzungsart"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the"
" right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a "
"different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192
msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
@ -12021,6 +12125,10 @@ msgid ""
"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ""
@ -12496,10 +12604,6 @@ msgid ""
"Payments`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr ""
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3034,24 +3034,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "Verpackung"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3087,25 +3094,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Meldebestände"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3114,20 +3117,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3136,29 +3139,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -4364,11 +4367,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -43,6 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -95,6 +96,72 @@ msgid ""
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Bargeld-Runden"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -218,6 +218,63 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""

View File

@ -37,18 +37,19 @@
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2019
# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2019
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Alain van de Werve <avw@openerp.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -132,8 +133,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18
@ -6892,8 +6893,6 @@ msgstr "**Titre**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr "**Compte**"
@ -8704,7 +8703,6 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "Analyse"
@ -10442,23 +10440,15 @@ msgstr ""
"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la"
" facture fournisseur."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr ""
"La comptabilité Storno (Italie), où les factures de remboursement ont un "
"crédit / débit négatif au lieu d'une inversion des écritures originales."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr "Odoo a également des modules pour se conformer aux règles IFRS."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr "Comptes Débiteurs & Créditeurs"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
@ -10469,7 +10459,7 @@ msgstr ""
" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce "
"n'est pas une obligation."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
@ -10480,11 +10470,11 @@ msgstr ""
"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les"
" balances âgés..."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Large choix de rapports financiers"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
@ -10494,30 +10484,30 @@ msgstr ""
"rapports d' Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de "
"gestion avancées. Les rapports de Odoo comprennent :"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts "
"Budgétaires)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
@ -10525,11 +10515,11 @@ msgstr ""
"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres "
"rapports basés sur vos propres formules."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Importation automatique des données bancaires"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
@ -10547,7 +10537,7 @@ msgstr ""
"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires "
"papier."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
@ -10559,11 +10549,11 @@ msgstr ""
"souvient aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés "
"et fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
@ -10573,11 +10563,11 @@ msgstr ""
"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez "
"ensuite vérifier votre impôt en exécutant Rapport de taxes dans Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Valorisation de l'inventaire"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
@ -10587,7 +10577,7 @@ msgstr ""
"permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le coût standard, le"
" coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et FIFO."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
@ -10595,11 +10585,11 @@ msgstr ""
"`Voir l'impact de la méthode d'évaluation sur vos transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
@ -10612,100 +10602,6 @@ msgstr ""
"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre"
" bilan."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introduction à la Comptabilité dans Odoo"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "Transcription"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr ""
"Odoo est un beau logiciel de comptabilité conçu pour les besoins du 21e "
"siècle."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr ""
"Odoo se connecte directement à vos comptes bancaire ou paypal. Les "
"transactions sont synchronisées toutes les heures et la réconciliation est "
"ultra-rapide. Il est magique."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr ""
"Créez instantanément des factures et envoyez-les d'un simple clic. Pas "
"besoin de les imprimer."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr "Odoo peut les envoyer pour vous par courriel ou courrier postal."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr ""
"Vos clients paient en ligne, ce qui signifie que vous obtenez votre argent "
"tout de suite."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr ""
"La comptabilité d'Odoo est connectée à toutes les applications de Odoo comme"
" les ventes, les achats, l'inventaire et les abonnements."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr ""
"Ainsi, l'enregistrement des factures fournisseurs est aussi super rapide. "
"Sélectionnez un fournisseur, puis la facture, et Odoo remplit tout pour vous"
" automatiquement."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr ""
"Ensuite, il suffit d'utiliser le protocole SEPA ou d'imprimer des chèques "
"pour payer les fournisseurs en masse."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr "C'est si facile avec Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
"Attendez, ce n'est pas tout. Vous allez adorer les rapports d'Odoo. Les "
"déclarations légales aussi bien que les documents de synthèse sont rapides "
"et dynamiques. Utilisez les fonctionnalités de Business Intelligence d'Odoo "
"pour naviguer à travers toutes les données de vos entreprises."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr ""
"Et bien sûr, Odoo est aussi mobile. Vous pouvez l'utiliser pour vérifier vos"
" comptes lors de vos déplacements."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 million happy users."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr "Memo de Comptabilité pour les Entrepreneurs (US GAAP)"
@ -13957,81 +13853,64 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr "Mise en place d'arrondis d'espèces"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Arrondi d'espèces"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
"Il existe un nouveau menu pour gérer les arrondis d'espèces dans "
":menuselection: `Comptabilité -> Configuration -> Gestion -> Arrondi "
"d'espèces`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
"**Modifier le montant de la taxe**: Odoo ajoutera larrondi au montant de la"
" taxe la plus élevée."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
@ -14191,224 +14070,381 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgstr "Revenus différés: comment les automatiser ?"
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Revenus différés"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7
msgid ""
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
"Un revenu reporté / non acquis est un acompte enregistré sur la balance du "
"client comme une dette jusqu'à ce que les services aient été rendus ou que "
"les produits aient été livrés. Le revenu reporté est une dette, car il se "
"réfère au chiffre d'affaires qui n'a pas encore été gagné, mais représente "
"des produits ou des services qui sont dus au client. Au fur et à mesure que "
"les produits ou services sont livrés, le chiffre d'affaires est comptabilisé"
" sur le compte de revenus."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
"Par exemple: supposons que vous vendez un contrat de support de 2 ans pour "
"24 000 € qui commence le mois prochain pour une période de 24 mois. Une fois"
" que vous validez la facture du client, les 24000 € doivent être "
"comptabilisés dans un compte de revenus reportés. En effet, les 24 000 € que"
" vous recevez n'ont pas encore été gagnés."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
"Au cours des 24 prochains mois, vous diminuerez le compte des revenus "
"reportés de 1000 € (24000€/24) tous les mois et en convertissant ce montant "
"en chiffre d'affaires."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
msgstr "Installation du module"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created periodically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prérequis"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
"Pour automatiser les revenus différés, allez dans le menu des paramètres de "
"l'application :menuselection:`Comptabilité -> Configuration -> "
"Configuration` et activer l'option **Gestion d'actifs**. Cela permet "
"d'installer le module **Gestion de la reconnaissance de revenu**."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
"Dans certaines releases d'Odoo 9, en plus d'activer cette option, vous "
"devrez installer le module « Gestion des Revenus Différés pour les "
"Contrats». Si vous utilisez Odoo 9, vérifiez si le module est correctement "
"installé."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
msgstr "Définir des catégories de revenus différs"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
"Une fois le module installé, vous devez créer des catégories de revenus "
"différés. Depuis l'application de Comptabilité, allez dans le menu "
":menusélection:`Configuration -> Catégories de Revenus Différés`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
msgstr "Exemple : contrat de maintenance de 12 mois"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
msgstr "Quelques exemples de catégories de revenus différés :"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
msgstr "contrats de service de 1 an"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
msgstr "contrats de service de 3 ans"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr "Définir des revenus reportés sur des produits"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
"Une fois que les catégories de revenus différés sont définies, vous pouvez "
"les appliquer aux articles concernés. Sur la fiche de l'article, dans "
"l'onglet Comptabilité, vous pouvez définir une catégorie de revenus "
"reportés."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
"Voici quelques exemples d'articles et leurs catégories de revenus différés "
"associées :"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "Article"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Type de revenu différé"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgstr "Contrat de Support : 3 ans"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr "Abonnement Netflix : 3 years"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr "Des fleurs chaque mois"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr "contrat de fourniture de produits 1 an"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr "Vendre et facturer des articles"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
"Une fois que les articles sont configurés, vous pouvez créer une facture "
"client utilisant ce produit. Une fois que la facture du client est validée, "
"Odoo créera automatiquement un revenu différé pour vous, et la pièce "
"comptable associée."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
msgstr "**Débit**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
msgstr "**Crédit**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
msgstr "Comptes clients"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
msgstr "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the"
" right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr "Compte des revenus différés"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
"Ensuite, tous les mois, Odoo créera une pièce comptable pour la "
"comptabilisation du chiffre d'affaires."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr "Compte de prestations de services"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
"Pour analyser tous vos contrats actuels ayant un revenu différé, vous pouvez"
" utiliser le menu :menusélection:`Rapport --> Analyse des revenus différés`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a "
"different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192
msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
msgid "How to define an installment plan on customer invoices?"
@ -14573,6 +14609,10 @@ msgstr ""
"différentes. Pour obtenir le relevé du client, utilisez le menu de Ventes > "
"Relevés Clients."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ":doc:`payment_terms`"
@ -15154,10 +15194,6 @@ msgid ""
"Payments`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -497,10 +498,10 @@ msgid ""
"'/google_account/authentication'."
msgstr ""
"Vous pouvez alors créer un Identifiant Client. Entrez le nom de "
"l'application (e.g. Odoo Calendar) et les pages autorisées vers lesquelles "
"vous serez re-dirigé(e). L'*Origine du Javascript Autorisé* est l'URL de "
"votre instance Odoo. L'*URI de redirection autorisée* est l'URL de votre "
"instance Odoo suivie de '/google_account/authentication'."
"l'application (par ex. Odoo Calendar) et les pages autorisées vers "
"lesquelles vous serez redirigé. L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL"
" de votre instance Odoo. L'*URL de redirection autorisée* est l'URL de votre"
" instance Odoo suivie de '/google_account/authentication'."
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:55
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,10 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019
# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,12 +25,14 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Assistance"
msgstr "Assistance technique"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
msgid ""
"After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions"
msgstr ""
"Les fonctionnalités du service après-vente : remboursement, bons de "
"réduction, retours, interventions sur site"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:4
msgid ""
@ -40,20 +41,30 @@ msgid ""
" app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do "
"repairs and plan onsite interventions from a tickets page."
msgstr ""
"Au fur et à mesure que votre entreprise se développe, il est essentiel de "
"disposer d'outils permettant à votre équipe d'assistance technique "
"d'enregistrer, de suivre et de gérer les problèmes signalés de manière "
"simple et efficace. L'application assistance technique d'Odoo vous permet de"
" générer des notes de crédit, de retourner des produits, d'offrir des bons "
"de réduction, de faire des réparations et de planifier des interventions sur"
" site depuis une page ticket."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:7
msgid "Set up the After Sales services"
msgstr ""
msgstr "Configurez le service après-vente"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:8
msgid ""
"Go to *Configuration > Helpdesk Teams* and enable the After Sales options: "
"*Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite Interventions*."
msgstr ""
"Allez sur *Configuration > Équipes d'assistance technique* et activez les "
"options du service après-vente : *Remboursements, Retours, Bons, Réparations"
" et Interventions sur site*."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:14
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr ""
msgstr "Générez des notes de crédit à partir des tickets"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:15
msgid ""
@ -62,20 +73,27 @@ msgid ""
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be "
"generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser une note de crédit pour rembourser un client ou pour "
"rectifier le total à payer. Pour cela, il suffit d'aller sur la page ticket,"
" cliquer sur *Remboursement* et sélectionner la *facture* concernée. En "
"cliquant sur *Retourner* la note de crédit sera générée et vous pourrez "
"l'*expédier* sans quitter l'application *Assistance technique*."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:22
msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr "Autoriser les retours articles depuis les tickets"
msgstr "Autoriser les retours d'articles à partir des tickets"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:23
msgid ""
"The process of a product return from my customer back to my warehouse will "
"be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*."
msgstr ""
"Le processus de retour d'un article du client vers votre stock sera lancé "
"lorsque vous choisirez l'option *Retour* sur la page ticket."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29
msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr ""
msgstr "Offrez des bons de réduction à partir des tickets "
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:30
msgid ""
@ -83,10 +101,14 @@ msgid ""
"Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on "
"*Coupon*, choose the *Coupon Program > Generate*."
msgstr ""
"Tout d'abord, vérifiez que le *Programme de bons de réduction* est prévu "
"dans l'application *Ventes ou site Web*. Sur l'application *Assistance "
"technique*, vous devez ouvrir votre ticket, cliquer sur *Bon de réduction*, "
"puis choisir *Programme de bons de réduction > Générer*."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:37
msgid "Repairs from tickets"
msgstr ""
msgstr "Générer des réparations à partir des tickets"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38
msgid ""
@ -94,10 +116,13 @@ msgid ""
" be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next "
"step."
msgstr ""
"En cliquant sur l'option *Réparation* sur la page ticket, un nouveau "
"formulaire de demande de réparation s'affichera. Remplissez les autres "
"champs si nécessaire et choisissez l'étape suivante."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:44
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
msgstr ""
msgstr "Générer des interventions sur site à partir des tickets"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:45
msgid ""
@ -105,20 +130,25 @@ msgid ""
"same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan "
"Intervention*."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant configurer vos interventions sur site à partir de la "
"page ticket, exactement de la même façon que vous le feriez sur "
"l'application *Service extérieur* en cliquant sur *Plan d'intervention*."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:52
msgid ""
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Bons de réduction <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:53
msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
@ -126,24 +156,27 @@ msgstr "Vue d'ensemble"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance technique"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
msgstr "Installation d'Odoo Assistance"
msgstr "Installation d'Odoo Assistance technique"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
msgstr ""
"Ouvrez le module Apps, recherchez \"Assistance technique\", et cliquez sur "
"installer."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
msgid "Set up Helpdesk teams"
msgstr "Mise en place des équipes d'Assistance"
msgstr "Mise en place des équipes d'assistance technique"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
msgstr ""
"Par défaut, Odoo Assistance est accompagné d'une équipe appelée \"Support\""
"Par défaut, Odoo Assistance technique est fourni avec une équipe appelée "
"\"Support\"."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
msgid ""
@ -160,10 +193,10 @@ msgid ""
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
" or manually."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez créer de nouvelles équipes, décider quels membres ajouter à"
" une équipe, préciser comment vos clients soumettent des tickets et mettre "
"en place les politiques d'accord de niveau de service. Les tickets sont "
"assignés de manière aléatoire, équilibrée ou manuelle. "
"Ici, vous pouvez créer des nouvelles équipes, décider quels membres ajouter "
"à une équipe, préciser comment vos clients peuvent soumettre des tickets et "
"mettre en place des contrats et de notations de niveau de service. Les "
"tickets sont assignés de manière aléatoire, contrôlée ou manuelle. "
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
msgid "How to set up different stages for each team"
@ -186,11 +219,11 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
msgid "Start receiving tickets"
msgstr ""
msgstr "Commencer à recevoir des tickets"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
msgid "How can my customers submit tickets?"
msgstr ""
msgstr "Comment mes clients peuvent-ils soumettre des tickets?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
msgid ""
@ -203,6 +236,9 @@ msgid ""
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
msgstr ""
"La fonction Email Alias permet aux clients d'envoyer par e-mail l'alias que "
"vous avez choisi pour créer un ticket. Le sujet de l'email devient le sujet "
"du ticket."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
msgid ""
@ -210,6 +246,9 @@ msgid ""
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
"form - much like odoo.com/help!"
msgstr ""
"La fonction Formulaire site Web permet à vos clients d'allez sur "
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit et soumettre un ticket via le "
"formulaire du site Web tout come sur odoo.com/help!"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
msgid ""
@ -224,10 +263,13 @@ msgid ""
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
msgstr ""
"La dernière option pour soumettre des tickets est de passer par une "
"connexion API. Voir la documentation `*ici* "
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
msgstr "Des tickets ont été créés, et maintenant?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
msgid ""
@ -251,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
msgstr "Comment puis-je identifier ce ticket comme urgent ?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
msgid ""
@ -278,25 +320,27 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
msgstr "Que faire si un ticket est bloqué ou prêt à être utilisé?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
"Si un ticket ne peut pas être résolu ou s'il est bloqué, vous pouvez "
"modifier le \"Statut Kanban\" sur le ticket. Vous avez trois options:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
msgstr "Gris - statut normal"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
msgstr "Rouge - bloqué"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
msgstr "Vert - prêt pour l'étape suivante"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
msgid ""
@ -326,6 +370,8 @@ msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
"Ici, vos employés peuvent ajouter une ligne pour indiquer le travail qu'ils "
"ont effectué pour ce ticket."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
@ -343,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
msgid "Record and invoice time for tickets"
msgstr ""
msgstr "Enregistrez et facturez le temps dédié aux tickets"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
msgid ""
@ -354,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
msgid "The modules needed"
msgstr ""
msgstr "Les modules requis"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
msgid ""
@ -362,14 +408,18 @@ msgid ""
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
msgstr ""
"Afin d'enregistrer et de facturer le temps passé sur les tickets, les "
"modules suivants sont nécessaires : Assistance technique, Projet, Feuilles "
"de temps, Vente. S'il vous manque un de ces modules, allez dans le module "
"Apps, cherchez-le et cliquez sur *Installer*."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
msgstr ""
msgstr "Commencez à offrir le service d'assistance technique"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
msgstr ""
msgstr "Étape 1 : démarrez un projet d'assistance technique"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
msgid ""
@ -386,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
msgstr ""
msgstr "Étape 2 : constituez une équipe d'assistance technique"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
msgid ""
@ -399,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
msgstr ""
msgstr "Étape 3 : lancez le service d'assistance technique"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
msgid ""
@ -437,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
msgid "Step 1 : place an order"
msgstr ""
msgstr "Étape 1 : passez une commande"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
msgid ""
@ -450,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
msgstr ""
msgstr "Étape 2 : liez la tâche au ticket"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
msgid ""
@ -462,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
msgstr ""
msgstr "Étape 3 : enregistrez le temps dédié à aider le client"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
msgid ""
@ -479,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
msgid "Step 4 : invoice the client"
msgstr ""
msgstr "Étape 4 : facturez le client"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
msgid ""

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr "Approvisionnement à la commande"
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Réapprovisionnement"
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3214,24 +3214,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "Conditionnement"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3267,25 +3274,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Règles de réapprovisionnement"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3294,20 +3297,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3316,29 +3319,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -4577,11 +4580,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "

View File

@ -7,20 +7,20 @@
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019
# Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
"pour vous et vos clients."
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -115,6 +116,72 @@ msgstr ""
"même produit pour l'ajouter plusieurs fois ou alors modifier la quantité "
"manuellement sur l'écran."
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Arrondi d'espèces"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr "Acceptez le paiement par carte de crédit en utilisant Mercury"

View File

@ -13,17 +13,17 @@
# Martin Trigaux, 2019
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
# Jonathan <jcs@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan <jcs@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -288,6 +288,63 @@ msgstr ""
"Lorsque tous les champs sont remplis, vous pouvez synchroniser les "
"catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats."
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Méthode de facturation"
@ -1013,21 +1070,29 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)."
msgstr ""
"Des templates d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des "
"données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés "
"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel "
"tableur (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11
msgid "How to customize the file"
msgstr ""
msgstr "Comment personnaliser le fichier"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:13
msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)."
msgstr ""
"Supprimez les colonnes dont vous n'avez pas besoin. Nous vous conseillons de"
" ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:15
msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
"Définissez un ID unique pour chaque enregistrement en tirant la séquence ID "
"vers le bas."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:16
msgid ""
@ -1045,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:24
msgid "Why an “ID” column"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi utiliser une colonne “ID”"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
@ -1057,20 +1122,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas obligé de configurer un ID lors de l'importation mais cela "
"peut être utile dans certains cas :"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:31
msgid ""
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
"duplicates;"
msgstr ""
"Importations de mise à jour : vous pouvez importer le même fichier plusieurs"
" fois sans devoir créer un doublon;"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:32
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr ""
msgstr "Importer des champs liés (voir ci-dessous)."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:35
msgid "How to import relation fields"
msgstr ""
msgstr "Comment importer des champs liés"
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:37
msgid ""
@ -1079,6 +1148,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Un objet Odoo est toujours lié à de nombreux autres objets (par ex. un "
"produit est lié à des catégories de produits, à des caractéristiques, à des "
"vendeurs, etc.). Pour importer ces relations, vous devez d'abord importer "
"les enregistrements de l'objet lié depuis leur propre menu déroulant."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:41
msgid ""
@ -1087,6 +1160,11 @@ msgid ""
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de l'enregistrement lié soit"
" son ID. Lorsque deux enregistrements ont le même nom, il faut utiliser "
"l'ID. Dans ce cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par "
"ex. pour les caractéristiques du produit : Caractéristiques du produit / "
"Caractéristiques / ID)."
#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
"Allez sur le menu *Configuration* de votre application site web Odoo. Dans "
"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans "
"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, sauvez la"
" page."
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo."
"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo"
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
msgid ""
@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
msgstr ""
"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). Ce projet est "
"indispensable pour sauvegarder vos identifiants API."
"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de "
"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
msgid "Enable the API."
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Activez l'API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Créez des identifiants à utiliser dans Odoo."
msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
msgid ""
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"of data."
msgstr ""
"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel "
"l'API sera appelée et *Données utilisateur* pour le type de données demandé."
"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
msgid ""
@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
"URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
msgstr ""
"Vous pouvez alors créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par "
"ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. "
"L'*Origine du javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL "
"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par"
" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. "
"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL "
"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de "
"'/google_account/authentication'."
@ -176,8 +176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. "
"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de "
"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement ne "
"sera visible qu'à la première entrée de l'ID client dans Odoo."
"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement "
"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la "
"première fois."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
msgid ""
@ -191,7 +192,7 @@ msgid ""
" your Client ID."
msgstr ""
"Ouvrez le tableau de bord de votre site Web sur Odoo et reliez votre compte "
"Analytics pour insérer votre ID client."
"Analytics à votre ID client."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."

View File

@ -11,11 +11,11 @@
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2019
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2019
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18
@ -5964,8 +5964,6 @@ msgstr "**Titel**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr "**Rekening**"
@ -7496,7 +7494,6 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportages"
@ -9078,77 +9075,71 @@ msgstr ""
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
"per customers/suppliers, but you don't need to."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Importeer automatisch bankafschriften"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
@ -9158,7 +9149,7 @@ msgid ""
"banking or wait for your paper bank statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
@ -9166,39 +9157,39 @@ msgid ""
"ledger transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Voorraadwaardering"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
"(for countries allowing it) and FIFO."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
@ -9206,87 +9197,6 @@ msgid ""
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introductie tot Odoo boekhouden"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "Transcriptie"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr ""
"Odoo is prachtige software die ontwikkeld is voor de noden van de 21ste "
"eeuw."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr "Odoo kan ze voor u verzenden via e-mail of post."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr ""
"Uw klanten betalen online, wat betekend dat u direct uw geld ontvangt."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr ""
"Odoo boekhouding is gekoppeld met alle andere Odoo apps zoals verkopen, "
"inkopen, magazijn en abonnementen."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr ""
"Gebruik vervolgens het SEPA protocol of print cheque's om leveranciers in "
"bulk te betalen."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr "Het is zo gemakkelijk met Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr ""
"Uiteraard is Odoo ook mobiel. U kan het gebruiken om uw rekeningen onderweg "
"te controleren."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 million happy users."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr ""
@ -11886,76 +11796,64 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Kas afronding"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
@ -12115,184 +12013,381 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Uitgestelde omzet"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4
msgid ""
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
msgstr "Module installatie"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created periodically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
msgid "Prerequisites"
msgstr "Vereisten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
msgstr "Voorbeeld: 12 maanden onderhoudscontract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
msgstr "1 jaar dienstencontract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
msgstr "3 jaar dienstencontracten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr "Stel uitgestelde omzet in op producten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Uitgestelde omzetsoort"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgstr "Ondersteuningscontract: 3 jaar"
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr "Netflix abonnement: 3 jaar"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr "Bloemen elke maand"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr "1 jaar product contract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr "Verkoop en factureer producten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
msgstr "**Dr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
msgstr "**Cr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
msgstr "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the"
" right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "Uitgestelde omzetmodellen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a "
"different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192
msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
msgid "How to define an installment plan on customer invoices?"
@ -12427,6 +12522,10 @@ msgid ""
"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ":doc:`payment_terms`"
@ -12935,10 +13034,6 @@ msgid ""
"Payments`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr "Maak op order"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Heraanvulling"
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3105,24 +3105,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "Verpakking"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3158,25 +3165,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Aanvulopdrachtregels"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3185,20 +3188,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3207,29 +3210,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -4439,11 +4442,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "

View File

@ -4,19 +4,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,6 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -95,6 +96,72 @@ msgid ""
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Kas afronding"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -279,6 +279,63 @@ msgstr ""
"Wanneer alle velden ingevuld zijn kan u de categorieën en beleid door te "
"klikken op de correcte knoppen."
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Factuur methode"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,778 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../db_management/db_online.rst:8
msgid "Online Database management"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:10
msgid ""
"To manage your databases, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
"click on the `Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:18
msgid ""
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
"database."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:22
msgid "Several actions are available:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ""
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
"features"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:32
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:31
msgid ""
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
"flows without compromising your daily operations"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:34
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid "**Backup**"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid ""
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:42
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:43
msgid "Delete a database instantly"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:45
msgid ""
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
"database already selected"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
" the process before upgrading your production database."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:57
msgid ""
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
"experience."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:60
msgid ""
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:66
msgid ""
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:74
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:76
msgid "You request a test upgrade"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:77
msgid ""
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
"database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:79
msgid ""
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
"same."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:81
msgid ""
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:84
msgid ""
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
"database you want to upgrade for the button to be visible."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:87
msgid ""
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:94
msgid ""
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
"default, we select the highest available version available for your "
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
"automatically select the version you were already testing (even if we "
"released a more recent version during your tests)."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:103
msgid ""
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
" and asking another request will not be possible."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:108
msgid ""
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:116
msgid ""
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:124
msgid ""
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:129
msgid ""
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
"the process is completed."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:139
msgid ""
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
"migration during non-business hours."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:146
msgid "Duplicating a database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:148
msgid ""
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
"database can duplicate without problem."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:153
msgid ""
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:160
msgid ""
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
" database, all external communication will remain active:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:163
msgid "Emails are sent"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:165
msgid ""
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
"example)"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:168
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:170
msgid "Etc."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:172
msgid ""
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
"behaviours to be disabled."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:175
msgid ""
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:179
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:187
msgid "Rename a Database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:189
msgid ""
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
"want to rename, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:200
msgid "Deleting a Database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:202
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:204
msgid ""
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
"backup may be several hours old at that point."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:210
msgid ""
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
"button."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:217
msgid ""
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
"fully understand the implications of deleting a database:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:223
msgid ""
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
"automatically."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:227
msgid ""
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:229
msgid ""
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:233
msgid ""
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
msgid "On-premises Database management"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
msgid "Registration Error Message"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
"message:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
msgid "Solutions"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
" Manager"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
msgid ""
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
msgid ""
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
"database\""
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
"as it will be deactivated shortly:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
msgid ""
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
msgid ""
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
" Please check on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
"specifying which database is problematic:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
msgid ""
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
"<duplicate_premise>`."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
msgid ""
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
msgid "Check your network and firewall settings"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid ""
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
"outgoing connections towards:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
msgid ""
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
"Update notification runs once a week."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
msgid "Error message due to too many users"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
msgid ""
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
msgid ""
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
"countdown is updated everyday."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
msgid ""
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
"upsell quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
msgid "or"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
"message disappear right away."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
msgid "Database expired error message"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
msgid ""
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
"subscription, you will encounter this message:"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
msgid ""
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
"database is expired."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
msgid ""
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
"that"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
msgid ""
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
msgid ""
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
msgid "Duplicate a database"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
msgid ""
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
"duplicate your database (among other things)."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
msgid ""
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
"registration problems down the line."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
msgid ""
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to"
" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record "
"by clicking on it and using the edit button."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:13
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:19
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:24
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:28
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:34
msgid "Deactivating Users"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:36
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:39
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:43
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:51
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:56
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:64
msgid "The user is now deactivated."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:66
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:69
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:71
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:75
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:83
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:90
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:97
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:102
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:105
msgid "Good to know"
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:107
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:113
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:120
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,658 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
msgid ""
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:39
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:47
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:62
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:69
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:77
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:86
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:90
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:107
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
msgid "etc."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:138
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:153
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
"Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
msgid "How to follow Twitter feed from Odoo"
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:8
msgid ""
"You can follow specific hashtags on Twitter and see the tweets within the "
"Odoo Discuss channels of your choice. The tweets are retrieved periodically "
"from Twitter. An authenticated user can retweet the messages."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:13
msgid "Setting up the App on Twitter's side"
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:15
msgid ""
"Twitter uses an \"App\" on its side which is opens a gate to which Odoo asks"
" for tweets, and through which a user can retweet. To set up this app, go to"
" http://apps.twitter.com/app/new and put in the values:"
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:19
msgid "Name: this is the name of the application on Twitter"
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:21
msgid ""
"Website: this is the external url of your Odoo database, with \"/web\" "
"added. For example, if your Odoo instance is hosted at "
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
" this field."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:25
msgid ""
"Callback URL: this is the address on which Twitter will respond. Following "
"the previous example you should write "
"\"http://www.example.com/web/twitter/callback\"."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:28
msgid ""
"Do not forget to accept the terms **Developer agreement** of use and click "
"on **Create your Twitter application** at the bottom of the page."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:33
msgid "Getting the API key and secret"
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:35
msgid ""
"When on the App dashboard, switch to the **Keys and Access Tokens** tab."
msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:40
msgid ""
"And copy those values in Odoo in :menuselection:`Settings--> General "
"Settings--> Twitter discuss integration` and click on **Save** to save the "
"settings."
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:3
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:5
msgid ""
"You can **mention** a user in a channel or chatter by typing **@user-name**."
" Mentioning a user in the chatter will set them as a follower of the item "
"(if they are not already) and send a message to their inbox. The item "
"containing the mention will also be bolded in the list view. Mentioning a "
"user in a channel will send a message to their inbox. You cannot mention a "
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
"another channel."
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:15
msgid "Direct messaging a user"
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:17
msgid ""
"**Direct messages** are private messages viewable only by the sender and "
"recipient. You can send direct messages to other users from within the "
"Discuss module by creating a new conversation or selecting an existing one "
"from the sidebar. Direct messages can be sent from anywhere in Odoo using "
"the speech bubble icon in the top bar. The online status of other users is "
"displayed to the left of their name. A **green dot** indicates that a user "
"is Online, an **orange dot** that they are Idle, and a **grey dot** that "
"they are offline."
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:28
msgid "Desktop notifications from Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:30
msgid ""
"You can choose to see **desktop notifications** when you receive a new "
"direct message. The notification shows you the sender and a brief preview of"
" the message contents. These can be configured or disabled by clicking on "
"the gear icon in the corner of the notification.."
msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:3
msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox"
msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:5
msgid ""
"Use the **Inbox** in Discuss app to monitor updates and progress on "
"everything you do in Odoo. Notifications and messages from everything you "
"follow or in which you are mentioned appear in your inbox."
msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:18
msgid ""
"Marking an item with a check marks the message as **read** and removes it "
"from your inbox. If you would like to save an item for future reference or "
"action, mark it with a star to add it to the **Starred** box. You can star "
"any message or notification in Discuss or any of the item-specific chatters "
"throughout Odoo to keep tabs on it here."
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:5
msgid ""
"Odoo Discuss is an easy to use messaging app for teams that brings all your "
"organization's communication into one place and seamlessly integrates with "
"the Odoo platform. Discuss lets you send and receive messages from wherever "
"you are in Odoo as well as manage your messages and notifications easily "
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
"simple and searchable interface."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:3
msgid "Get organized by planning activities"
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:5
msgid ""
"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get "
"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to "
"undertake."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:9
msgid ""
"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage"
" your priorities."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:15
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban "
"views. Here is an example for opportunities :"
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:22
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:24
msgid ""
"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. "
"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to "
":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:29
msgid "Schedule meetings"
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:31
msgid ""
"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with "
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
"open to let you select a time slot."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
msgid ""
"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure "
"their *Category* is set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:40
msgid "Schedule a chain of activities to follow"
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:42
msgid ""
"Odoo helps you easily plan your usual flow of activities. Go to "
":menuselection:`Configuration --> Activity Types` and set the common "
"following steps as *Recommended next activities*."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:49
msgid ""
"Now, when an activity is completed, you can select *Done & schedule next*. "
"The next steps will automatically be suggested to you."
msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:55
msgid "Have fun getting better organized by planning activities !"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:3
msgid "How to efficiently communicate in team using channels"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:5
msgid ""
"You can use **channels** to organize discussions between individual teams, "
"departments, projects, or any other group that requires regular "
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:12
msgid "Creating a channel"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:14
msgid ""
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:17
msgid ""
"A **public channel** can only be created by an administrator with write "
"privileges and can be seen by everyone in the organization. By contrast, a "
"**private channel** can be created by any user and by default is only "
"visible to users who have been invited to this channel."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:24
msgid ""
"A public channel is best used when many employees need to access information"
" (such as interdepartmental communication or company announcements), whereas"
" a private channel should be used whenever information should be limited to "
"specific users/employees (such as department specific or sensitive "
"information)."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:31
msgid "Configuring a channel"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:33
msgid ""
"You can configure a channel's name, description, access rights, automatic "
"subscription, and emailing from :menuselection:`#channel-name --> Settings`."
" Changing channel access rights allows you to control which groups can view "
"each channel. You can make a channel visible by all users, invited users, or"
" users within a selected user group. Note that allowing \"Everyone\" to "
"follow a private channel will let other users view and join it as they would"
" a public channel."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:47
msgid "How to set up a mailing list"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:49
msgid ""
"A channel can be configured to behave as a mailing list. From within "
":menuselection:`#channel-name --> Settings`, define the email you would like"
" to use. Users can then post to the channel and choose to receive "
"notifications using the defined email address. An envelope icon will appear "
"next to the channel name in the list to indicate that a channel will send "
"messages by email."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:57
msgid "Locating a channel"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:59
msgid ""
"If you do not see a channel on your dashboard, you can search the list of "
"**public channels** to locate the correct channel or create a new channel by"
" clicking the plus icon."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:66
msgid ""
"You can also click the **CHANNELS** heading to browse a list of all public "
"channels. This allows the user to manually **join** and **leave** public "
"channels from a single screen."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:71
msgid ""
"It is always wise to search for a channel before creating a new one to "
"ensure that duplicate entries are not created for the same topic."
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:76
msgid "Using filters to navigate within Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:78
msgid ""
"The topbar search provides access to the same comprehensive search function "
"present in the rest of Odoo. You can apply multiple **filter criteria** and "
"**save filters** for later use. The search function accepts wildcards by "
"using the underscore character \"\\ **\\_**\\ \" to represent a **single "
"character wildcard.**"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:3
msgid "How to follow a discussion thread and define what I want to hear about"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:6
msgid "How to follow a discussion thread"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:7
msgid ""
"You can keep track of virtually any business object in Odoo (an opportunity,"
" a quotation, a task, etc.), by **following** it."
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:14
msgid "How to choose the events to follow"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:15
msgid ""
"You can choose which types of events you want to be notified about. The "
"example below shows the options available when following a **task** in the "
"**Project** app."
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:23
msgid "How to add other followers"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:24
msgid ""
"You can invite other users and add channels as followers. Adding a channel "
"as a follower will send messages posted in the chatter to the channel with a"
" link back to the original document."
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:34
msgid "How to be a default follower"
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:35
msgid ""
"You are automatically set as a default follower of any item you create. In "
"some applications like CRM and Project, you can be a default follower of any"
" new record created to get notified of specific events (e.g. a new task "
"created, an opportunity won)."
msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:40
msgid ""
"To do so, start following the parent business object (e.g. the sales channel"
" in CRM, the project in Project). Then, choose the events you want to hear "
"about."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../expenses.rst:5
msgid "Expenses"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,381 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
msgid ""
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
msgid ""
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
"practices."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
msgid ""
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
"point of view (decision making, change management, etc.)"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
msgid ""
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
"learning via the `Odoo documentation "
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the "
"testing of functionalities."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "2. Project Scope"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
msgid ""
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
"project implementation is pursuing."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:53
msgid ""
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
" clear."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
msgid ""
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
"the implementation."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
msgid ""
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
"experiment of the standard in production."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:80
msgid "3. Managing expectations"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
" account from the beginning of the project:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:86
msgid ""
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
"check that this is still the case."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
msgid ""
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
"to pursue this same objective."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
msgid ""
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
"tools\\* :"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:113
msgid ""
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
msgid ""
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
msgid ""
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
"lines of expected changes."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
" the changes related to the interface."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
msgid ""
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
"verifying its veracity beforehand."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:139
msgid ""
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
"adequately meet the realities and needs of your project*"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
msgid "4. Communication Strategy"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
msgid ""
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
"follow those principles:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:150
msgid ""
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
" manager are clearly defined."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
msgid ""
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:162
msgid ""
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
msgid ""
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
"reached;"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:171
msgid ""
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
msgid "5. Customizations and Development"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
msgid ""
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:182
msgid ""
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
"\"Adopting the standard as a priority\")."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:194
msgid ""
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
"business processes of the company."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "6. Testing and Validation principles"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
msgid ""
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
"needs of the company."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid ""
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
"requirements of the operational reality."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid ""
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
"noted gap is caused by:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
msgid ""
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
"a correction for which the Consultant is responsible"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid "**or**"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
msgid ""
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid "7. Data Imports"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
msgid ""
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
"it will be decided :"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:234
msgid ""
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:239
msgid ""
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
" import will be made before the production launch."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:246
msgid ""
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
"production launch of the solution will precede the required imports."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
msgid "8. Support"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
msgid ""
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
"questions or technical issues."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
msgid "See :ref:`support-expectations`."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,481 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
msgid ""
"After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:4
msgid ""
"As my business grows, having the tools to allow my helpdesk team to record, "
"track and manage issues raised easy and efficiently, is key. Odoos Helpdesk"
" app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do "
"repairs and plan onsite interventions from a tickets page."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:7
msgid "Set up the After Sales services"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:8
msgid ""
"Go to *Configuration > Helpdesk Teams* and enable the After Sales options: "
"*Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite Interventions*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:14
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:15
msgid ""
"I can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For "
"that, Ill simply go to my ticket page, click on *Refund* and select the "
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be "
"generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:22
msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:23
msgid ""
"The process of a product return from my customer back to my warehouse will "
"be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29
msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:30
msgid ""
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned at the *Sales or "
"Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on "
"*Coupon*, choose the *Coupon Program > Generate*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:37
msgid "Repairs from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38
msgid ""
"Clicking on *Repair* option, on my ticket page, a new repair order form will"
" be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next "
"step."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:44
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:45
msgid ""
"At the ticket page, I can now configure my onsite interventions exactly the "
"same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan "
"Intervention*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:52
msgid ""
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:53
msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
msgid "Set up Helpdesk teams"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
msgid ""
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
" the purple bar and select \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
msgid ""
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
" or manually."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
msgid "How to set up different stages for each team"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
msgid ""
"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your "
"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on "
"the lower right-hand side."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47
msgid ""
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
"allowing for customizable stages for each team!"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
msgid "Start receiving tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
msgid "How can my customers submit tickets?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
msgid ""
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64
msgid ""
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
msgid ""
"Website Form allows your customer to go to "
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
"form - much like odoo.com/help!"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
msgid ""
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
msgid "Record and invoice time for tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
msgid ""
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
msgid "The modules needed"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
msgid ""
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
msgid ""
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
"the *Timesheets* feature is activated."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
msgid ""
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
"it."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
msgid ""
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
"previously created as well."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
msgid ""
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
" *Units of Measure* feature is activated."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
"Make sure that the product is set as a service."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
msgid ""
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
"unit will do."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
msgid ""
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
"configuration :"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
msgid "Solve issues and record time spent"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
msgid "Step 1 : place an order"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
msgid ""
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
"the sale."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
msgid ""
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
" and select the task on its form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
msgid ""
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
"*Timesheets* tab."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
msgid ""
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
"Timesheet module and on the dedicated task."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
msgid "Step 4 : invoice the client"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
msgid ""
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
"appear as the delivered quantity."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
msgid ""
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../index.rst:3
msgid "Odoo User Documentation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,815 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr ""
#: ../../iot/config.rst:3
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:23
msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:28
msgid "Then click on the Scan button."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:34
msgid "WiFi Connection"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:36
msgid "Power on the IoT Box"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:38
msgid "Copy the token"
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:43
msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:49
msgid ""
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:57
msgid ""
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:63
msgid ""
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:70
msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:76
msgid "IoT Box Schema"
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card"
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates."
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid ""
"Go to Balenas website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
"Its a free and open-source utility used for burning image files. Install "
"and launch it."
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
msgid ""
"Now, download the latest image `here "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
msgstr ""
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
msgid ""
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
"minutes for it to finish."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
msgid "IoT Box not found"
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
msgid ""
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
"can follow to find your IoT box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
msgid "HTTPS Issues"
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
msgid ""
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
msgid ""
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:23
msgid ""
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:3
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:9
msgid "Prerequisites"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:11
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:13
msgid "An IoT Box"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:15
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:17
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:19
msgid ""
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
"installed"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:22
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:24
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:28
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:30
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:37
msgid ""
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
"your database. For this, follow this `documentation "
"<https://docs.google.com/document/d/1vhWrSSlSdJcRYe4tjPpXKYVMTD47lVK3ysyYc7tJDlA/edit#>`__."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:44
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:46
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
" might work as well."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:50
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:53
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:56
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:62
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:64
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:68
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
"on boot."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:73
msgid ""
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the"
" IoT Box you want to connect with. Save the changes."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:77
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:80
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:83
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:85
msgid ""
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
"receipt is printed, check the following steps:"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:91
msgid ""
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:94
msgid ""
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
"ready ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:98
msgid ""
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:102
msgid ""
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:106
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:108
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
" the POS configuration."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:113
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:115
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:120
msgid ""
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:124
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:129
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:134
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:136
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:140
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:142
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:148
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:150
msgid ""
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:155
msgid "The printer is offline"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:157
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:162
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr ""
#: ../../iot/config/pos.rst:164
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
#: ../../iot/devices.rst:3
msgid "Devices"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
"In some cases, you could need to restart the box and download your cameras "
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
msgid ""
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
" also add a key to trigger it."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
msgid ""
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
"automatically skip the current part of the process you work on."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
msgid ""
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
"correctly connected to the footswitch."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
msgid "Connect a Measurement Tool"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
msgid ""
"With Odoos *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
msgid "Connect in USB"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
msgid ""
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
msgid ""
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
"drivers."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
msgid "Connect in Bluetooth"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
msgid ""
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
"device."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
msgid "Here is an example of what it should look like:"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
msgid ""
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
"list. Then, hit save."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
msgid ""
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
"while the tool is being used."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
msgid "Connect a Printer"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
" cable."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
msgid ""
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
msgid ""
"In some cases, you may need to restart the box and download your printers "
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
msgid "Link the Printer"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
msgid "To Work Orders"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
msgid ""
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
"print labels for manufactured products."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
msgid ""
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
msgid ""
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
" *Print Label* button will appear."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
msgid "To Reports"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
msgid ""
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
msgid ""
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
"select and save."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
msgid ""
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
" print it."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
msgid "Print Receipts from the PoS"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
msgid ""
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
msgid ""
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
msgid ""
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
msgid ""
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
"current day."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
msgid ""
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
" Click on it and it will print the bill."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
msgid "Print Orders in the kitchen"
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
msgid ""
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
"Categories* field."
msgstr ""
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
msgid ""
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
"will be printed."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,193 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in real time with website visitors"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid ""
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
" and then click on install."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:27
msgid ""
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
"operators can easily join and leave the chat."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid ""
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
"website."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid ""
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:54
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:56
msgid ""
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
"of time it takes for the chat to appear."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:66
msgid "Prepare automatic messages"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:68
msgid ""
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
" through the live chat."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:76
msgid "Start chatting with customers"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:78
msgid ""
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:88
msgid ""
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:92
msgid ""
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
"answered wherever you are in Odoo."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:96
msgid ""
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:100
msgid "Use commands"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:102
msgid ""
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
"into the chat. The following actions are available :"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:106
msgid "**/help** : show a helper message."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:110
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:112
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:114
msgid "**/lead** : create a new lead."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:116
msgid "**/leave** : leave the channel."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:119
msgid ""
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
"The same goes for the creation of a lead."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:124
msgid "Send canned responses"
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:126
msgid ""
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
"assigned."
msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:136
msgid ""
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
"visitors, enjoy !"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../mobile/firebase.rst:5
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: ../../mobile/firebase.rst:8
msgid "Push Notifications"
msgstr ""
#: ../../mobile/firebase.rst:10
msgid ""
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
"enable push notifications in the mobile app."
msgstr ""
#: ../../mobile/firebase.rst:13
msgid ""
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,164 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
msgid "My Odoo Portal"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
" no longer be able to access the database."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
msgid "Success Packs"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../practical.rst:3
msgid "Practical Information"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,410 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../quality.rst:5
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../../quality/alert.rst:3
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:5
msgid ""
"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to "
"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:8
msgid "You work with a simple manufacturing flow;"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:10
msgid "You work with a complex manufacturing flow that includes routings."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:13
msgid "Simple manufacturing flow"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:15
msgid ""
"If you work with simple manufacturing orders, the *Quality Alerts* will be "
"launched from the manufacturing order itself. When manufacturing a product "
"for which you need to process quality controls, a button *Quality Alert* "
"will appear on the top of your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:23
msgid ""
"By clicking on the button, you can specify the quality problem that arose "
"during the process."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:29
msgid ""
"If one of the quality checks failed, the button will be highlighted on the "
"document. If not, the button wont be highlighted."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:36 ../../quality/checks/quality_mo.rst:50
msgid "Manufacturing Flow with Routings"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:38
msgid ""
"If you work with routings defined on your manufacturing orders, the quality "
"alerts will be launched directly from the work orders on which the quality "
"checks took place."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:48
msgid ""
"Then, a button *Quality Alert* will be available from the work order view. "
"When you click on the button, you can specify the quality problem that "
"appeared during the process."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:6
msgid "Use the Quality Alert"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:8
msgid ""
"Every time you perform some *Quality Checks* on a transfer, a *Quality "
"Alert* button appears. You can always use it. The button is automatically "
"highlighted once you have a failed quality check for the transfer."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:16
msgid ""
"If you click on that *Quality Alert* button, you can specify what was the "
"problem with the product."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:22
msgid ""
"The *Quality Alert* that is created from the transfer can be found via the "
"button appearing on the top right corner of the transfer."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:28
msgid ""
"You can also access all your *Quality Alerts* via the menu, accessible under"
" *Control*."
msgstr ""
#: ../../quality/checks.rst:3
msgid "Checks"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:5
msgid ""
"There are two different situations to consider and that will differ in Odoo "
"processes:"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:8
msgid "You work with simple manufacturing flows;"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:10
msgid ""
"You work with complex manufacturing flows that are represented by the use of"
" routings in Odoo."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:13
msgid "Simple Manufacturing Flow"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:16
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:53
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:6
msgid "Create the Quality Control Point"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18
msgid ""
"To create a quality control point, open the quality app and go to *Control >"
" Control Points*. There, hit create. Make sure to select *Manufacturing* as "
"operation and choose the type of quality check you want to perform."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:69
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:17
msgid "Process the Quality Check"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:29
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been created, you can create a "
"manufacturing order for your product. Now, and before marking the "
"manufacturing as done, you can register the *Quality Checks*."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:39
msgid ""
"Once you have performed your quality checks, you can find them via the "
"*Quality Checks* button available on the manufacturing order form."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:46
msgid ""
"If you want to access all your quality checks, you can do this by opening "
"the quality checks menu, under quality control."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55
msgid ""
"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and "
"go to *Control > Control Points*. Then, click on create. Make sure to select"
" *Manufacturing* as operation and select the work order operation on which "
"the quality check should be performed."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64
msgid ""
"Choosing the work order operation is necessary if you want the quality "
"checks to be performed in the work orders. After that, you can choose the "
"type of quality check."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:71
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been configured, create a "
"manufacturing order for your product. You have to plan it if you want to "
"generate the necessary work orders."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:78
msgid ""
"Now, process the work order and your quality check will appear. In this "
"example, the quality check requests to enter the serial number of the Table "
"Top component."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Transfers"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8
msgid ""
"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, "
"go to *Quality Control > Control Points > Create*. Now, you can define the "
"quality control point you want to apply to a specific product. Dont forget "
"to select a transfer operation type."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19
msgid ""
"Lets say that we will receive a laptop. First, create a planned receipt for"
" the product. Then, on the receipt, you will see a *Quality Checks* button "
"that appears to proceed to the quality check you configured before."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:27
msgid ""
"By clicking on it, the instruction set on the quality control point will be "
"displayed and will require the check value."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:33
msgid ""
"Once the quality check is done, you can find it linked to the corresponding "
"transfer and access it by clicking on the button."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:39
msgid ""
"But, if the quality check failed, the stat button will appear in red "
"(instead of green) and Odoo will suggest you to create a *Quality Alert* by "
"highlighting the corresponding button."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:46
msgid ""
"The quality checks can also be found in the *Quality* application by opening"
" the *Quality Checks* menu, under *Quality Control*."
msgstr ""
#: ../../quality/control.rst:3
msgid "Control"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:3
msgid "Define Quality Control Points"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:6
msgid "Quality Control Points"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:8
msgid ""
"If it is the first *Quality Control Point* that you create, know that you "
"need to open the *Quality* app. Then, go to *Quality Control > Control "
"Points*. Once there, you have to define the product on which the quality "
"control will take place, as well as the operation at which it should take "
"place."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:14
msgid ""
"The *Quality Control Points* can take place during transfers or during the "
"manufacturing process of the products. If you work with routings on your "
"*Bill of Materials*, you have to precise at which step of the manufacturing "
"process the quality control point should be applied."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:19
msgid ""
"The control type defines at which frequency the quality checks should take "
"place:"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:22
msgid ""
"All Operations: all the operations will generate quality checks to perform;"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:24
msgid ""
"Randomly: the quality checks will only be performed on x% of the operation. "
"You must define the percentage yourself, on the control point;"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:26
msgid ""
"Periodically: the quality checks will be performed periodically. The "
"periodicity is based on the period you define (once a day, once a week)."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:32
msgid "Quality Control Point Types"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:34
msgid ""
"Now that the rest is configured, you need to define the type of quality "
"check."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:38
msgid ""
"Some of the types are only available with the manufacturing application."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:41
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:43
msgid ""
"This control point type allows you to give instructions to your workers "
"during the transfer, or the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:56
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:58
msgid ""
"This control point type asks you to take a picture of the product in a "
"transfer, or when manufacturing it."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:71
msgid "Pass-Fail"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:73
msgid ""
"This type of control point requires that you specify if the products pass or"
" fail a specific text. It can be applied for both transfers or manufacturing"
" orders."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:80
msgid ""
"For this kind of control point type, you have the possibility to define a "
"failure message that will give instructions to follow in case of quality "
"check failure."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:94
msgid "Take a Measure"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:96
msgid ""
"This control point type requires you to enter the products measurements "
"during a transfer, or during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:102
msgid ""
"For this kind of control point type, you also have the possibility to define"
" a failure message that will give instructions to the worker."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:115
msgid "Register Consumed Materials"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:117
msgid ""
"This control point type requires you register the component serial/lot "
"numbers during the manufacturing process. It is only available if you work "
"with routings."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:128
msgid "Register By-Products"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:130
msgid ""
"With this control point type, you must register the serial/lot number of the"
" by-products that are manufactured. It is also only available with routings."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:141
msgid "Print Label"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:143
msgid ""
"This control point type allows you to print labels to add to the product "
"during the manufacturing process."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../recruitment.rst:5
msgid "Recruitment"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,511 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../sms_marketing.rst:5
msgid "SMS Marketing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:3
msgid "Build, send and get reports from a SMS mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:5
msgid ""
"Why to use SMS? Using SMS Marketing as part of my communication strategies "
"can empower me to expand my markets, considering that in some countries "
"emails are not very used or used at all. It also helps to boost my "
"conversion rate, as this strategy has a high open-rate percentage among "
"people who use smartphones - people usually dont keep unread SMSs!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:8
msgid ""
"With Odoos SMS Marketing app you can plan, organize, schedule and keep "
"track of your mailings with its easy to use interface."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:12
msgid "Install the app"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:14
msgid "Go to *Apps*, search for *SMS Marketing* and click on *Install*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:17
msgid "Build an SMS mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:19
msgid "Go to *SMS Marketing > Create*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:24
msgid ""
"First, Ill be able to specify a *subject* name that will help me to "
"remember what the mailing is about. Under *recipients*, Ill choose to whom "
"Id like the SMS to be sent. If I choose *Contact*, all my Odoo contacts "
"(vendor, customers, etc.) will receive my SMS. From there, I can refine my "
"recipient list with the *add filter* option. In the example below, I choose "
"to send it to my contacts living in Belgium."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:31
msgid ""
"The *Mailing list* option, on the other hand, allows me to choose mailing "
"lists Ive created with specific contacts or people who have subscribed to "
"my Newsletters, or both! Im allowed to select more than one *Mailing list*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:36
msgid ""
"Under the *SMS Content* tab, links can be included and Odoo will "
"automatically generate *link trackers*. Thank to those, Ill be able to get "
"data about those links."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:38
msgid ""
"On *Settings* I have the option *include opt-out link* available. If "
"activated, the contact will be able to unsubscribe from the mailing list "
"hes not interested in anymore."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:43
msgid ""
"in the *Link Tracker* menu under *Configuration*, I can see the history of "
"my sent links, access them and look at statistics."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:48
msgid "Double-check that you have the phone number of your contacts saved!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:52
msgid "Sending my mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:56
msgid ""
"Once I have my mailing created, I must choose when I would like it to be "
"delivered:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:58
msgid ""
"**Put in queue**: the mailing will be triggered with the next automatic run."
" Interesting option if I dont mind when the triggering will happen."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:59
msgid ""
"**Send now**: sends the message immediately. Advised to use this option if "
"there are not that many recipients."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:60
msgid ""
"**Schedule**: allows me to choose a day and time. Best option for mailings "
"that I would like to send during a specific event, to promote an offer while"
" it is active or to simply plan my content strategy in advance."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:61
msgid ""
"**Test**: allows me to send an SMS to one or multiple numbers for test "
"purposes. Check, for example, if the link provided lands on the right page "
"while making sure they are responsive. If sending it to multiple numbers, I "
"must remember to use a comma between them."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:65
msgid "Visualize reports"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:66
msgid ""
"On the *Reporting* menu, with just a few clicks, I am capable of applying "
"filters, measures and adopt different layouts to do an analysis of the "
"performance of my SMS mailings."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:71
msgid ""
"I can also check the price to send an SMS on your country when clicking on "
"the *information* icon when creating a new SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:76
msgid ""
"**Buy Credits!** In order to take advantage of the app and its features, "
"make sure youve purchased credits. For more information on that access: "
":doc:`../sms_marketing/fqapricing`"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:3
msgid "Contact lists and Blacklist"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:6
msgid "Contact lists"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:7
msgid ""
"Creating my own list of contacts, or importing it, is useful when I want to "
"create specific groups of people, such as the subscribers of my newsletter. "
"It is also the best way to get started if I am coming from another system "
"and already have built an audience. It makes the SMS distribution a lot "
"easier."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:9
msgid ""
"Go to *Contacts lists > Contacts lists > Create*. Ill choose a name for my "
"*Mailing list*, and activate the option *Public* if I would like to make the"
" mailing list accessible to my recipients in the unsubscription page to "
"allow them to update their subscription preferences."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:12
msgid ""
"Once inside the list, I can again *Create* or *Import* contacts for that "
"specific list."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:18
msgid "History with the Log Notes"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:19
msgid ""
"A record of the mailings sent is kept in the chatter of the recipient "
"(whether it is a contact or an opportunity, for example)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:24
msgid ""
"This is important as I and my team can easily keep track and see a history "
"of interactions with my contacts or prospects, granting me the ability to "
"better understand them. Example: my sales representative can easily find out"
" which SMS mailing promotions a customer has received or not."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:29
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:30
msgid ""
"If Im coming from another software and have a list of clients who have "
"already asked to be blacklisted from my news, I can import those entries in "
"my database. For that, Ill go to *Configuration > Phone Blacklist > "
"Import*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:3
msgid "Integrations and Templates"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:4
msgid ""
"Using SMS to reach people can be a strategy not just used for advertisement "
"purposes but also as a reminder of events or issued invoices to your "
"costumers, for example. As you know, one of the biggest benefits of using "
"Odoo is the capability of the apps to be integrated. With the SMS Marketing "
"app isnt different!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:9
msgid "Organize Email Marketing and SMS campaigns"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:10
msgid ""
"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the *Email "
"Marketing app > Configuration > Settings> activate the option Mailing "
"Campaigns*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:15
msgid ""
"Now, Ill also have the menu *Campaigns* included in my *SMS Marketing* "
"page, allowing me to have an overview of my SMS mailings and my email "
"marketing ones."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:20
msgid ""
"This feature is especially useful if I have aggregated campaigns, as I have "
"a global reporting view. In addition to that, I can create stages in my "
"kanban view to better organize the work being done."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:26
msgid "Sending SMSs through the Contacts app"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:27
msgid ""
"Sending SMSs through the contacts form is available by default in Odoo. It "
"makes my work easier if I need to send an SMS to a specific contact, for "
"example. For that, Ill go to the *Contacts* app, select the contact and "
"click on the *SMS* icon next to the phone number."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:33
msgid ""
"If Id like to send a message in a batch here, I could go to *List View > "
"select all the contacts > Action > Send SMS*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:39
msgid "Set up SMS Templates"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:40
msgid ""
"To set up *SMS Templates*, Ill go to the *Settings* app and activate the "
"*developer mode*. Now, back to *Settings* app, Ill go to *Technical > "
"Phone/SMS section > SMS Templates* and create the content I need."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:48
msgid ""
"Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to "
"the context."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:52
msgid ""
"SMS Text Messaging is available throughout Odoo! Here are some of our extra "
"notable integrations:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:54
msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:55
msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:56
msgid "*Accounting*: send payment reminders."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:57
msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:58
msgid ""
"*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:59
msgid ""
"*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a "
"document online."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:60
msgid ""
"*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:61
msgid ""
"*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:63
msgid ""
"For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently"
" asked questions, go to `Pricing and FQA <fqapricing.html>`__."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:3
msgid "SMS Pricing and FAQ"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:6
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:7
msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service which requires "
"prepaid credits to work. The price of an SMS depends on the destination and "
"the length of the message. With 1 credit, I can send up to 92 SMSs."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:9
msgid ""
"**For more information, please consult our FAQ page**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:11
msgid ""
"To buy credits I will go to *Settings > Buy Credits* (under *Send SMS*); or"
" go to *Settings > View my Services* (under *Odoo IAP*)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:18
msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:21
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:22
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:24
msgid "No, your credits wont expire."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:26
msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:28
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:30
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:32
msgid "Yes."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:34
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:36
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:38
msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:40
msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:42
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:44
msgid ""
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
"record, and a complete history of SMS sent is available under Settings> "
"Activate the developer mode > Technical > SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:46
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:48
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:50
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:52
msgid ""
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:54
msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:56
msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:58
msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:60
msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:62
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:64
msgid ""
"Please find our Privacy Policy here: `Odoo IPA Purchase Privacy Policy "
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:66
msgid "**How many types of SMS exist and how many characters make 1 SMS?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:68
msgid "There are 2 types of SMS message:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:70
msgid ""
"*Standard* (GSM-7): contains only characters from the GSM-7 set, which can "
"be seen in the following picture."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:75
msgid ""
"*Unicode*: contains at least one character that is not in the previous "
"table. For Standard SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is"
" 70. Above these limits, the content is divided into a multi-part message. "
"The system will inform you in real-time about the number of SMS your message"
" represents."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../social_marketing.rst:5
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:2
msgid "Social Marketing"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing.rst:3
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:4
msgid ""
"One of the biggest challenges of a company is to engage efficiently with "
"their community. Odoo Social helps you to meet your audience with the help "
"of several supports: social media, push notifications, or live chat request."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:10
msgid "Add your social media and create your feed"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:12
msgid ""
"You first need to add your social media accounts. To do that, add a Stream "
"and choose your social media account. Youll need to grant permissions to "
"Odoo Social Marketing application."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:19
msgid ""
"Once its done, youll be redirected to your Feed and a column will be "
"automatically added with the publications of your freshly added account. You"
" can then add new streams to your Feed and customize your Kanban view as you"
" like."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:28
msgid ""
"Adding social media accounts to your Feed will also add some KPIs on it:"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:30
msgid "Audience: Number of followers of your channel"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:32
msgid "Engagement: Number of times people have engaged with your posts"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35
msgid "Stories: Number of times people who have engaged with your channel"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35
msgid ""
"have created stories on their friends or followers feed (Shares, "
"Retweet,..)"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:37
msgid ""
"You can access more information by clicking on the “Insights” link: this "
"will lead you to statistics of the selected social medium."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:41
msgid "Publish content"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:43
msgid ""
"To publish content on your social media accounts or send a push notification"
" to your subscribed users, either go to your Feed and click on New Post, or "
"use the “Posts” menu and create it from there. Select all the accounts where"
" you want to post your content, write your post and get an instant preview "
"of how it will look when published."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:49
msgid ""
"If you select the push notifications, youll get some additional fields on "
"the form that will allow you to complete the push notifications "
"configuration and choose your segment between all your subscribed users. You"
" can also send push notifications via the Visitors menu, as explained in the"
" previous paragraph."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:56
msgid "Enable push notifications on your website"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:58
msgid ""
"The push notifications system uses a Firebase account, configured by "
"default. This feature allows you to send push notifications to your "
"websites visitors after they subscribed to it. To enable push notifications"
" on your website, go to the Website application Settings, and configure the "
"notifications permission request."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:67
msgid ""
"Once its done, a popup will appear to your websites visitors, asking them "
"to allow push notifications. As soon as they subscribe to it, you can start "
"sending them push notifications through the Visitors menu. You can either "
"send it individually or target a bigger segment by selecting multiple "
"visitors in the list view (e.g. all the visitors that visited your "
"Homepage)."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:75
msgid "Interact with your online visitors"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:77
msgid ""
"You can monitor your online visits via the Visitors menu. Youll see every "
"visitors that landed on one of your tracked pages (you can configure your "
"tracked pages in the Website application), online or offline. Your online "
"visitors will be authenticated if theyre linked to a lead or an existing "
"partner. You will be able to contact them with an email, a message sms, a "
"push notification (if they have subscribed to it), or even send them a live "
"chat request that they will receive on their next move on one of your "
"tracked pages (if you installed the Live Chat application)."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:91
msgid "Configure your own Facebook and Twitter developer accounts"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:93
msgid ""
"By default, the Social application is already configured with a Facebook and"
" Twitter developer accounts but you can use your own if necessary. Activate "
"the developer mode, go to Configuration > Settings and enter your own API "
"keys."
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:102
msgid "Configure your own Firebase API"
msgstr ""
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:104
msgid ""
"By default, a Firebase project is running on your database so theres no "
"need to configure it. If you have multiple websites, every website will be "
"linked to a different Firebase project. If you need to configure your own "
"Firebase project, please go to :menuselection:`Website --> Configuration -->"
" Settings` Web Push Notifications section."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Приложения"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,13 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../expenses.rst:5
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Расходы"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,622 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Техподдержка"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
msgid ""
"After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions"
msgstr ""
"Послепродажные функции: возмещение, купоны, возврат, ремонт, вмешательства "
"на месте"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:4
msgid ""
"As my business grows, having the tools to allow my helpdesk team to record, "
"track and manage issues raised easy and efficiently, is key. Odoos Helpdesk"
" app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do "
"repairs and plan onsite interventions from a tickets page."
msgstr ""
"Поскольку мой бизнес растет, ключевым фактором является наличие "
"инструментов, которые позволяют моей службе поддержки легко и эффективно "
"записывать, отслеживать и управлять проблемами. Модуль Службы поддержки Odoo"
" позволяет мне генерировать сторно, возвращать товары, выдавать купоны, "
"делать ремонт и планировать выездные мероприятия на странице заявки."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:7
msgid "Set up the After Sales services"
msgstr "Установите Послепродажные услуги"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:8
msgid ""
"Go to *Configuration > Helpdesk Teams* and enable the After Sales options: "
"*Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite Interventions*."
msgstr ""
"Перейдите в * Настройка&gt; Команды поддержки * и включите Послепродажные "
"опции: * Возмещение, Возвращение, Купоны, Ремонт и Вмешательство на месте *."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:14
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr "Создать сторно из заявки"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:15
msgid ""
"I can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For "
"that, Ill simply go to my ticket page, click on *Refund* and select the "
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be "
"generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
msgstr ""
"Можно использовать сторно для возмещения клиентам или корректировки суммы "
"долга. Для этого нужно перейти на страницу своих заявок, нажать * Возместить"
" * и выбрать корреспондирующий * Счет *. Нажав на * Обратная * будет создан "
"сторно, а также можно * Публиковать * это, находясь в модуле * Служба "
"поддержки *."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:22
msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr "Разрешить возврат товара по заявке"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:23
msgid ""
"The process of a product return from my customer back to my warehouse will "
"be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*."
msgstr ""
"Процесс возврата товара от клиента назад в состав будет введен в действие, "
"когда на странице заявки будут выбраны опцию * Возвращение *."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29
msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr "Предоставляйте купоны из заявок"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:30
msgid ""
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned at the *Sales or "
"Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on "
"*Coupon*, choose the *Coupon Program > Generate*."
msgstr ""
"Во-первых, не забудьте запланировать * Купонная программу * в модуле * "
"Продажи * или * Веб-сайте *. В приложении * Служба поддержки * нужно открыть"
" свою заявку и нажать * Купон * выбрать * Купонная программу&gt; Создать *."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:37
msgid "Repairs from tickets"
msgstr "Ремонт по заявке"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38
msgid ""
"Clicking on *Repair* option, on my ticket page, a new repair order form will"
" be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next "
"step."
msgstr ""
"Нажав на опцию * Ремонт * на странице заявки, будет показано новый заказ на "
"ремонт. Заполните оставленные поля по необходимости и выберите следующий "
"шаг."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:44
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
msgstr "Планируйте вмешательства на месте из заявок"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:45
msgid ""
"At the ticket page, I can now configure my onsite interventions exactly the "
"same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan "
"Intervention*."
msgstr ""
"На странице заявки можно настроить вмешательства на месте в тот же способ, "
"что и в модуле * Выездное обслуживание *, нажав на * Запланировать "
"вмешательства *."
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:52
msgid ""
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
"`Купоны <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-programs-640?fullscreen=1>"
" `_"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:53
msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
msgstr "Начните Службу поддержку в Odoo"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Общий обзор"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
msgstr "Начало работы со Службой поддержки Odoo"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
msgstr "Установление Службы поддержки Odoo:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
msgstr "Откройте Модули, найдите &quot;Службу поддержки&quot; и установите."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
msgid "Set up Helpdesk teams"
msgstr "Настройте команды поддержки"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
msgstr ""
"По умолчанию Служба поддержки Odoo устанавливается с командой под названием "
"&quot;Поддержка&quot;"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
msgid ""
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
" the purple bar and select \"Settings\""
msgstr ""
"Чтобы изменить эту команду или создать дополнительные команды, выберите "
"&quot;Настройки&quot; на фиолетовый панели и выберите &quot;Настройки&quot;."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
msgid ""
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
" or manually."
msgstr ""
"Здесь вы можете создать новые команды, решить, какие члены команды добавлять"
" к этой команде, как ваши клиенты могут подавать заявки и устанавливать "
"политику и рейтинги SLA. Для методов присвоения вы можете иметь заявки, "
"предназначенные случайно, сбалансировано или вручную."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
msgid "How to set up different stages for each team"
msgstr "Как настроить различные этапы для каждой команды"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
msgid ""
"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your "
"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on "
"the lower right-hand side."
msgstr ""
"Сначала вам нужно включить режим разработчика. Для этого перейдите к своему "
"модуля настроек и выберите пункт &quot;Активировать режим разработчика&quot;"
" в нижней правой части страницы."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47
msgid ""
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
"allowing for customizable stages for each team!"
msgstr ""
"Теперь, когда вы вернетесь к своему модуля Служба поддержки и выберете "
"&quot;Настройки&quot; на фиолетовой панели, вы найдете дополнительные "
"параметры, такие как &quot;Этапы&quot;. Здесь вы можете создать новые этапы "
"и назначить их для одной или нескольких команд, что позволит настроить этапы"
" для каждой команды."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
msgid "Start receiving tickets"
msgstr "Начните получать заявки"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
msgid "How can my customers submit tickets?"
msgstr "Как мои клиенты могут подавать заявки?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
msgid ""
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
msgstr ""
"Выберите &quot;Настройки&quot; на фиолетовый панели и выберите "
"&quot;Настройки&quot;, выберите &quot;Служба поддержки&quot;. В разделе "
"&quot;Каналы&quot; вы найдете 4 варианта:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64
msgid ""
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
msgstr ""
"Псевдоним электронной почты позволяет клиентам отправлять электронные "
"письма, которые вы выбираете для создания заявки. Заголовок строки "
"электронное письмо становится темой заявки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
msgid ""
"Website Form allows your customer to go to "
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
"form - much like odoo.com/help!"
msgstr ""
"Форма сайта позволяет вашему клиенту перейти на страницу "
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit и отправить заявку через форму "
"сайта - так же, как odoo.com/help!"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
msgid ""
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
msgstr ""
"Онлайн-чат позволяет вашим клиентам подавать заявки через онлайн-чат на "
"вашем сайте. Ваш клиент начнет чат, и оператор онлайн-чата сможет создать "
"заявку с помощью темы заявку команды / поддержки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
msgstr ""
"Последняя опция, чтобы подать заявки - через соединение API. Документацию `*"
" здесь * <https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html> "
"`__."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "Заявки созданы, что теперь?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
"Теперь ваши сотрудники могут начать работать над ними Если вы выбрали метод "
"ручного присвоения, то вашим сотрудникам придется назначать себя на заявки, "
"используя кнопку &quot;Назначить для меня&quot; в левом верхнем углу заявки "
"или добавить себя в поле &quot;Предназначен для&quot;."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
"Если вы выбрали метод назначения &quot;Случайный&quot; или "
"&quot;Сбалансированный&quot;, ваши заявки будут назначаться членам этой "
"команды поддержки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
"Оттуда они начнут работать над решением заявок! Когда они будут завершены, "
"они переместят заявку на стадию завершения."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr "Как обозначить эту заявку, как срочную?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
"На ваших заявках вы увидите звездочки. Вы можете определить, насколько "
"срочной является заявка, но выбирать одну или несколько звезд на ней. Вы "
"можете сделать это в канбан или на форме заявки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
"Чтобы настроить политику Соглашения о качестве обслуживания ваших "
"сотрудников, сначала активируйте настройки в разделе «Настройки»."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
"Отсюда выберите &quot;Настроить политику SLA&quot; и нажмите "
"&quot;Создать&quot;."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
"Вы будете заполнять информацию, подобную команды поддержки, о минимальном "
"приоритет на заявке (звезды) и цели для заявки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr "Что делать, если заявка заблокирован или готова к исполнению?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
"Если заявка не может быть решена или заблокирована, вы можете изменить "
"положение заявки на канбан. У вас есть 3 варианта:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "Серый - нормальное состояние"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
msgid "Red - Blocked"
msgstr "Красный - заблокировано"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "Зеленый - готова к следующему этапу"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
"Подобно звездам с быстротой, вы можете настроить положение в канбан или на "
"форме заявки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr "Как мои сотрудники могут зарегистрировать время по заявке?"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
"Сначала перейдите к &quot;Настройка&quot; и выберите &quot;Табель на "
"заявке&quot;. Появится поле, где вы можете выбрать проект, куда нужно "
"записывать табель."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
"Теперь, когда вы выбрали проект, вы можете сохранить. Если вы вернетесь к "
"своим заявок, вы увидите новую вкладку «Табели»."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
"Здесь сотрудники могут добавить строку, чтобы добавить работу, которую они "
"сделали для этой заявки."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr "Как разрешить своим клиентам оценивать полученную ими услугу"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
"Во-первых, вам нужно активировать параметры оценивания в разделе "
"&quot;Настройка&quot;."
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
msgstr ""
"Теперь, когда заявка перемещается к ее решению или завершенного этапа, она "
"пришлет электронное письмо клиенту, спросит, как прошло их обслуживания."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
msgid "Record and invoice time for tickets"
msgstr "Запись времени на задачи и выставления счета"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
msgid ""
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
msgstr ""
"Вы можете иметь контракты на обслуживание с клиентами, чтобы оказать им "
"помощь в случае возникновения проблемы. Для этого Odoo поможет вам записать "
"время, затрачиваемое на решение задачи, а главное, выставлять счета своим "
"клиентам."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
msgid "The modules needed"
msgstr "необходимые модули"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
msgid ""
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
msgstr ""
"Для записи и выставления счетов-фактур на задание нужны следующие модули: "
"Служба поддержки Проект, Табели, Продажи. Если вам не хватает одного из них,"
" перейдите к модулю Приложения, найдите и нажмите кнопку * Установить *."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
msgstr "Начните предлагать службу поддержки"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
msgstr "Шаг 1: запустите проект поддержки"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
msgid ""
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
"the *Timesheets* feature is activated."
msgstr ""
"Чтобы запустить специальный проект для поддержки, сначала перейдите к: "
"menuselection: `Проект -&gt; Настройка -&gt; Налаштування` и убедитесь, что "
"функция * Табели * активирована."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
msgid ""
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
"it."
msgstr ""
"Затем перейдите на свою информационную панель, создайте новый проект и "
"позвольте табели для него."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
msgstr "Шаг 2: установите команду поддержки"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
msgid ""
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
"previously created as well."
msgstr ""
"Чтобы установить команду, которая отвечает за службу поддержки, перейдите к:"
" menuselection: `Служба поддержки -&gt; Настройка -&gt; Команда службы "
"пидтримки` и создайте новую команду или выберите существующую. На форме, "
"отметьте поле перед * Табелем на заявке *, чтобы активировать эту функцию. "
"Не забудьте выбрать ранее созданный вами проект поддержки."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
msgstr "Шаг 3: запустите службу поддержки"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
msgid ""
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
" *Units of Measure* feature is activated."
msgstr ""
"Наконец, чтобы запустить новую службу поддержки, сначала перейдите к: "
"menuselection: `Продажи -&gt; Настройка -&gt; Налаштування` и убедитесь, что"
" включена функция * Единица измерения *."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
"Make sure that the product is set as a service."
msgstr ""
"Затем перейдите на: menuselection: `Товары -&gt; Товари` и создайте новый. "
"Убедитесь, что товар установлен как услугу."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
msgid ""
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
"unit will do."
msgstr ""
"Здесь мы предлагаем установить * Единицу измерения * как * Час (ы) *, но "
"любая единица будет выполняться."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
msgid ""
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
"configuration :"
msgstr ""
"Наконец, выберите управления счетами-фактурами, которые вы хотите иметь на "
"вкладке * Продажи * формы товара. Здесь мы рекомендуем следующее настройки:"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
msgstr "Теперь вы готовы получать задания!"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
msgid "Solve issues and record time spent"
msgstr "Решите проблемы и зафиксируйте потраченное время"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
msgid "Step 1 : place an order"
msgstr "Шаг 1: разместите заказ"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
msgid ""
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
"the sale."
msgstr ""
"Вы находитесь в модуле Служба поддержки, и вы только что получили заявку от "
"клиента. Чтобы разместить новый заказ, перейдите на: menuselection: `Продажи"
" -&gt; Заказ -&gt; заказ` и создайте его для услуги поддержки, которую вы "
"ранее записали. Установите количество часов, необходимых для предоставления "
"услуги клиенту и подтвердите продажу."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
msgstr "Шаг 2: свяжите задачи по заявке"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
msgid ""
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
" and select the task on its form."
msgstr ""
"Если вы получаете доступ к конкретному проекту поддержки, вы заметите, что с"
" заказом было автоматически создано новое задание. Чтобы связать эту задачу "
"с клиентской заявке, перейдите к модулю Служба поддержки, получите доступ к "
"соответствующей заявки и выберите задачу в ее форме."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
msgstr "Шаг 3: запишите время, затраченное на помощь клиенту"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
msgid ""
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
"*Timesheets* tab."
msgstr ""
"Работа выполнена, а заявка клиента отсортирована. Чтобы записать часа, "
"выполненные для этой задачи, вернитесь к форме заявки и добавьте ее на "
"вкладку * Табели *."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
msgid ""
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
"Timesheet module and on the dedicated task."
msgstr ""
"Времена, записанные в заявке, также автоматически появятся в модуле табеля и"
" в конкретном задании."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
msgid "Step 4 : invoice the client"
msgstr "Шаг 4: выставьте счет-фактуру клиенту"
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
msgid ""
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
"appear as the delivered quantity."
msgstr ""
"Чтобы выставить счет-фактуру клиенту, вернитесь к модулю продаж и выберите "
"заказ, который был размещен. Обратите внимание, что часы, записанные в форме"
" заявки, теперь отображаются как доставлена количество."
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
msgid ""
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""
"Все, что нужно сделать - это создать счет-фактуру по заказу, а затем "
"проверить его. Теперь вам просто придется ждать оплату клиента!"

View File

@ -1,15 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../index.rst:3
msgid "Odoo User Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация пользователя Odoo"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1048
locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,250 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Живой чат"
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in real time with website visitors"
msgstr "Общайтесь с посетителями сайта в реальном времени"
#: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid ""
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
msgstr ""
"С Онлайн-чатом Odoo вы можете установить прямой контакт с посетителями "
"вашего сайта. Простое диалоговое окно появится на экране и позволит им "
"связаться с одним из ваших торговых представителей. Таким образом, вы можете"
" легко превратить лиды в возможности. Вы также сможете оказывать помощь "
"своим клиентам. В общем, это идеальный инструмент для улучшения "
"удовлетворенности клиентов."
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
" and then click on install."
msgstr ""
"Чтобы получить функцию Онлайн-чат откройте модуль Приложения, найдите &quot"
";Онлайн-чат&quot;, а затем нажмите кнопку Установить."
#: ../../livechat/livechat.rst:27
msgid ""
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
"operators can easily join and leave the chat."
msgstr ""
"Модуль Онлайн-чат предоставляет прямой доступ к вашим каналов. Там операторы"
" могут легко присоединиться и выходить из чата."
#: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr "Добавьте онлайн-чат на сайт Odoo"
#: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid ""
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
"website."
msgstr ""
"Если ваш сайт был создан с помощью Odoo, то автоматически будет добавлен "
"онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на: menuselection: `Сайт "
"-&gt; Настройка -&gt; Налаштування`, чтобы выбрать канал, который будет "
"связан с сайтом."
#: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr "Добавьте онлайн-чат на внешний сайт"
#: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid ""
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
msgstr ""
"Если ваш сайт не был создан с помощью Odoo, перейдите к модулю Онлайн-чат, "
"выберите канал, который нужно привязать. Там вы можете просто скопировать "
"доступен код на свой сайт. Также предоставляется конкретная URL-адрес, "
"который вы можете отправить клиентам или поставщикам для доступа к чату."
#: ../../livechat/livechat.rst:54
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
msgstr "Спрячьте / покажите онлайн-чат в соответствии с правилами"
#: ../../livechat/livechat.rst:56
msgid ""
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
"of time it takes for the chat to appear."
msgstr ""
"Правила онлайн-чата можно определить по форме канала. Например, вы можете "
"выбрать показ чата в странах, в которых вы владеете языком. Напротив, вы "
"можете скрыть чат в странах, где ваша компания не ведет деятельность. Если "
"вы выберете Автоматическое всплывающее окно *, вы также можете установить, "
"сколько времени нужно для показа чата."
#: ../../livechat/livechat.rst:66
msgid "Prepare automatic messages"
msgstr "Подготовьте автоматические сообщения"
#: ../../livechat/livechat.rst:68
msgid ""
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
" through the live chat."
msgstr ""
"В форме канала, в разделе Параметры * несколько сообщений могут быть "
"набраны, чтобы появляться автоматически в чате. Это побуждает посетителей "
"обратиться к вам через онлайн-чат."
#: ../../livechat/livechat.rst:76
msgid "Start chatting with customers"
msgstr "Начните общаться с клиентами"
#: ../../livechat/livechat.rst:78
msgid ""
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
msgstr ""
"Чтобы начать общение с клиентами, сначала убедитесь, что канал публикуется "
"на вашем сайте. Чтобы сделать это, выберите * неопубликованных на веб-сайте "
"* в верхнем правом углу формы канала, чтобы переключить параметр * "
"Опубликовано *. Затем можно начать чат, когда оператор присоединится к "
"каналу."
#: ../../livechat/livechat.rst:88
msgid ""
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
msgstr ""
"Если ни один оператор не доступен или если канал не опубликовано на сайте, "
"кнопка онлайн-чата не будет отображаться посетителям."
#: ../../livechat/livechat.rst:92
msgid ""
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
"answered wherever you are in Odoo."
msgstr ""
"Разговор, инициированный посетителями, также загорается в модуле Обсуждение "
"кроме того, что появляется как прямое сообщение. Поэтому на запросы можно "
"ответить, где бы вы ни были в Odoo."
#: ../../livechat/livechat.rst:96
msgid ""
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
msgstr ""
"Если есть несколько операторов, которые присоединились к каналу, система "
"будет отправлять сессии посетителей случайным образом между ними."
#: ../../livechat/livechat.rst:100
msgid "Use commands"
msgstr "используйте команды"
#: ../../livechat/livechat.rst:102
msgid ""
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
"into the chat. The following actions are available :"
msgstr ""
"Команды полезны для выполнения определенных действий или доступа к "
"информации, которая вам может понадобиться. Чтобы использовать эту функцию, "
"введите команды в чат. Доступны следующие действия:"
#: ../../livechat/livechat.rst:106
msgid "**/help** : show a helper message."
msgstr "** / help ** Показать вспомогательное сообщение."
#: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
msgstr "** / helpdesk **: создать заявку службы поддержки."
#: ../../livechat/livechat.rst:110
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
msgstr "** / helpdesk \\ _search ** искать заявку технической поддержки."
#: ../../livechat/livechat.rst:112
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
msgstr "** / history **: смотреть 15 последних посещенных страниц."
#: ../../livechat/livechat.rst:114
msgid "**/lead** : create a new lead."
msgstr "** / lead **: создать новый лед."
#: ../../livechat/livechat.rst:116
msgid "**/leave** : leave the channel."
msgstr "** / leave **: оставить канал."
#: ../../livechat/livechat.rst:119
msgid ""
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
"The same goes for the creation of a lead."
msgstr ""
"Если из чата создан заявку поддержки, тогда разговор, из которой она была "
"сгенерирована автоматически отображаться как описание заявки. То же самое "
"касается и создания лида."
#: ../../livechat/livechat.rst:124
msgid "Send canned responses"
msgstr "Присылайте фиксированные ответы"
#: ../../livechat/livechat.rst:126
msgid ""
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
"assigned."
msgstr ""
"Фиксированные ответы позволяют создавать заменители общих предложений, "
"которые вы часто используете. Введите вместо нескольких, это сэкономит вам "
"много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к: "
"menuselection: `ОНЛАЙН-ЧАТ -&gt; Настройка -&gt; Фиксированные видповиди` и "
"создайте столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время "
"чата, введите &quot;:&quot; к ярлыку, который вы назначили."
#: ../../livechat/livechat.rst:136
msgid ""
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
"Теперь у вас есть все инструменты, необходимые для общения в онлайн с "
"посетителями вашего сайта. Наслаждайтесь!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../mobile/firebase.rst:5
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: ../../mobile/firebase.rst:8
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push-уведомления"
#: ../../mobile/firebase.rst:10
msgid ""
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
"enable push notifications in the mobile app."
msgstr ""
"Для Odoo 12.0, 13.0 или более поздней версии больше нет сложной "
"конфигурации, чтобы включить push-уведомления в мобильном приложении."
#: ../../mobile/firebase.rst:13
msgid ""
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
"Просто перейдите в * Настройка *&gt; * Общие настройки *&gt; * Облачные "
"Оповещение Odoo (OCN) * и убедитесь, что ** Push-уведомления ** обозначены."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,222 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Konstantin Korovin <korovin74@gmail.com>, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "Мой портал Odoo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"В этой секции портала вы найдете всю коммуникацию между вами и Odoo: "
"документы, такие как коммерческие предложения, заказы на продажу, счета и "
"подписки."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ к этой секции, вам необходимо войти с именем "
"пользователя и паролем в `Odoo <https://www.odoo.com/my/home> `__. Если вы "
"уже вошли, просто нажмите на ваше имя в верхнем правом углу и выберите "
"&quot;Мой аккаунт&quot;."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
msgstr "Коммерческие предложения"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"Здесь вы найдете все коммерческие предложения, направленные Odoo. Например, "
"коммерческое предложение может быть создана для вас после добавления заявки "
"или пользователя в вашу базу данных или когда ваш контракт нужно обновить."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
"Колонка * Действительно до * показывает дату, до которой действует "
"коммерческое предложение; после этой даты коммерческое предложение будет "
"&quot;просроченные&quot;. Нажав на коммерческое предложение, вы увидите все "
"детали предложения, такие как цена и другая полезная информация."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
"Если вы хотите принять коммерческое предложение, просто нажмите "
"&quot;Принять и Оплатить,&quot; и коммерческое предложение будет "
"подтверждена. Если вы не хотите подтверждать ее или вы хотите попросить о "
"некоторых изменениях, нажмите &quot;Попросить об отклонении изменений.&quot;"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
msgid "Sales Orders"
msgstr "Заказы продаж"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
"Все ваши покупки внутри Odoo (к продаже, Темы, Модули и т.д.) будут "
"зарегистрированы в этой секцией."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"Нажав на заказ на продажу, вы можете просмотреть детали купленных товаров и "
"обработать платеж."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
"Все счета ваших подписок и / или заказов на продажу будут отображаться в "
"этой секции. Тег перед задолженной суммой будет указывать, счет-фактуру "
"оплачен."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"Просто нажмите на счет, если вы хотите увидеть больше информации, оплатить "
"счет или скачать PDF-версию документа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
"Когда вы отправляете заявку через `Поддержку Odoo "
"<https://www.odoo.com/help> `, Будет создан заявку. Здесь вы можете найти "
"все заявки, которые вы открыли, разговор между вами и нашими агентами, "
"статусы и ID (# Ref) заявок."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"Вы можете получить доступ к вашим подписок через Odoo из этого раздела. "
"Первая страница показывает вам подписки, которые у вас есть, и их статус."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
"Нажав на подписку, вы получите доступ на все детали вашего плана: количество"
" купленных модулей, информацию о выставлении счета, и метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"Чтобы изменить способ оплаты, нажмите на &quot;Изменить способ оплаты&quot; "
"и введите новые данные кредитной карты."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить сохраненные кредитные карты, вы можете сделать это, "
"нажав на &quot;Управление вашими методами платежа&quot; внизу страницы. "
"Нажмите &quot;Удалить&quot;, чтобы удалить метод платежа."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
" no longer be able to access the database."
msgstr ""
"На дату следующего счета, если не предоставлено никакой информации о платеже"
" или, если ваша кредитная карта просроченная, статус вашей подписки "
"изменится на «Обновить». Тогда у вас будет 7 дней предоставить "
"действительный способ оплаты. После этой задержки, подписку будет закрыт и "
"вы больше не сможете получить доступ к вашей базе данных."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
msgid "Success Packs"
msgstr "пакеты услуг"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"С пакетом услуг / Партнерским пакетом услуг вам предназначен эксперт для "
"предоставления персонализированной помощи в настройке вашего решения и "
"оптимизации ваших рабочих процессов как части вашего внутреннего применения."
" Эти часы никогда не теряют срок действия, позволяя вам использовать их "
"тогда, когда вам нужна поддержка."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Если вам нужна информация о том, как управлять своей базой данных, смотрите:"
" ref: `db_online`"

View File

@ -1,15 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../practical.rst:3
msgid "Practical Information"
msgstr ""
msgstr "Практическая информация"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,415 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../quality.rst:5
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: ../../quality/alert.rst:3
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:5
msgid ""
"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to "
"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:8
msgid "You work with a simple manufacturing flow;"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:10
msgid "You work with a complex manufacturing flow that includes routings."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:13
msgid "Simple manufacturing flow"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:15
msgid ""
"If you work with simple manufacturing orders, the *Quality Alerts* will be "
"launched from the manufacturing order itself. When manufacturing a product "
"for which you need to process quality controls, a button *Quality Alert* "
"will appear on the top of your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:23
msgid ""
"By clicking on the button, you can specify the quality problem that arose "
"during the process."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:29
msgid ""
"If one of the quality checks failed, the button will be highlighted on the "
"document. If not, the button wont be highlighted."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:36 ../../quality/checks/quality_mo.rst:50
msgid "Manufacturing Flow with Routings"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:38
msgid ""
"If you work with routings defined on your manufacturing orders, the quality "
"alerts will be launched directly from the work orders on which the quality "
"checks took place."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:48
msgid ""
"Then, a button *Quality Alert* will be available from the work order view. "
"When you click on the button, you can specify the quality problem that "
"appeared during the process."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:6
msgid "Use the Quality Alert"
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:8
msgid ""
"Every time you perform some *Quality Checks* on a transfer, a *Quality "
"Alert* button appears. You can always use it. The button is automatically "
"highlighted once you have a failed quality check for the transfer."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:16
msgid ""
"If you click on that *Quality Alert* button, you can specify what was the "
"problem with the product."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:22
msgid ""
"The *Quality Alert* that is created from the transfer can be found via the "
"button appearing on the top right corner of the transfer."
msgstr ""
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:28
msgid ""
"You can also access all your *Quality Alerts* via the menu, accessible under"
" *Control*."
msgstr ""
#: ../../quality/checks.rst:3
msgid "Checks"
msgstr "Проверки"
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:5
msgid ""
"There are two different situations to consider and that will differ in Odoo "
"processes:"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:8
msgid "You work with simple manufacturing flows;"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:10
msgid ""
"You work with complex manufacturing flows that are represented by the use of"
" routings in Odoo."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:13
msgid "Simple Manufacturing Flow"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:16
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:53
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:6
msgid "Create the Quality Control Point"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18
msgid ""
"To create a quality control point, open the quality app and go to *Control >"
" Control Points*. There, hit create. Make sure to select *Manufacturing* as "
"operation and choose the type of quality check you want to perform."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:69
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:17
msgid "Process the Quality Check"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:29
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been created, you can create a "
"manufacturing order for your product. Now, and before marking the "
"manufacturing as done, you can register the *Quality Checks*."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:39
msgid ""
"Once you have performed your quality checks, you can find them via the "
"*Quality Checks* button available on the manufacturing order form."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:46
msgid ""
"If you want to access all your quality checks, you can do this by opening "
"the quality checks menu, under quality control."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55
msgid ""
"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and "
"go to *Control > Control Points*. Then, click on create. Make sure to select"
" *Manufacturing* as operation and select the work order operation on which "
"the quality check should be performed."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64
msgid ""
"Choosing the work order operation is necessary if you want the quality "
"checks to be performed in the work orders. After that, you can choose the "
"type of quality check."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:71
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been configured, create a "
"manufacturing order for your product. You have to plan it if you want to "
"generate the necessary work orders."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:78
msgid ""
"Now, process the work order and your quality check will appear. In this "
"example, the quality check requests to enter the serial number of the Table "
"Top component."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Transfers"
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8
msgid ""
"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, "
"go to *Quality Control > Control Points > Create*. Now, you can define the "
"quality control point you want to apply to a specific product. Dont forget "
"to select a transfer operation type."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19
msgid ""
"Lets say that we will receive a laptop. First, create a planned receipt for"
" the product. Then, on the receipt, you will see a *Quality Checks* button "
"that appears to proceed to the quality check you configured before."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:27
msgid ""
"By clicking on it, the instruction set on the quality control point will be "
"displayed and will require the check value."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:33
msgid ""
"Once the quality check is done, you can find it linked to the corresponding "
"transfer and access it by clicking on the button."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:39
msgid ""
"But, if the quality check failed, the stat button will appear in red "
"(instead of green) and Odoo will suggest you to create a *Quality Alert* by "
"highlighting the corresponding button."
msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:46
msgid ""
"The quality checks can also be found in the *Quality* application by opening"
" the *Quality Checks* menu, under *Quality Control*."
msgstr ""
#: ../../quality/control.rst:3
msgid "Control"
msgstr "Контроль"
#: ../../quality/control/control_points.rst:3
msgid "Define Quality Control Points"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:6
msgid "Quality Control Points"
msgstr "Контрольные точки качества"
#: ../../quality/control/control_points.rst:8
msgid ""
"If it is the first *Quality Control Point* that you create, know that you "
"need to open the *Quality* app. Then, go to *Quality Control > Control "
"Points*. Once there, you have to define the product on which the quality "
"control will take place, as well as the operation at which it should take "
"place."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:14
msgid ""
"The *Quality Control Points* can take place during transfers or during the "
"manufacturing process of the products. If you work with routings on your "
"*Bill of Materials*, you have to precise at which step of the manufacturing "
"process the quality control point should be applied."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:19
msgid ""
"The control type defines at which frequency the quality checks should take "
"place:"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:22
msgid ""
"All Operations: all the operations will generate quality checks to perform;"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:24
msgid ""
"Randomly: the quality checks will only be performed on x% of the operation. "
"You must define the percentage yourself, on the control point;"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:26
msgid ""
"Periodically: the quality checks will be performed periodically. The "
"periodicity is based on the period you define (once a day, once a week)."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:32
msgid "Quality Control Point Types"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:34
msgid ""
"Now that the rest is configured, you need to define the type of quality "
"check."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:38
msgid ""
"Some of the types are only available with the manufacturing application."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:41
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../../quality/control/control_points.rst:43
msgid ""
"This control point type allows you to give instructions to your workers "
"during the transfer, or the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:56
msgid "Take a Picture"
msgstr "сделать изображение"
#: ../../quality/control/control_points.rst:58
msgid ""
"This control point type asks you to take a picture of the product in a "
"transfer, or when manufacturing it."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:71
msgid "Pass-Fail"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:73
msgid ""
"This type of control point requires that you specify if the products pass or"
" fail a specific text. It can be applied for both transfers or manufacturing"
" orders."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:80
msgid ""
"For this kind of control point type, you have the possibility to define a "
"failure message that will give instructions to follow in case of quality "
"check failure."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:94
msgid "Take a Measure"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:96
msgid ""
"This control point type requires you to enter the products measurements "
"during a transfer, or during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:102
msgid ""
"For this kind of control point type, you also have the possibility to define"
" a failure message that will give instructions to the worker."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:115
msgid "Register Consumed Materials"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:117
msgid ""
"This control point type requires you register the component serial/lot "
"numbers during the manufacturing process. It is only available if you work "
"with routings."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:128
msgid "Register By-Products"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:130
msgid ""
"With this control point type, you must register the serial/lot number of the"
" by-products that are manufactured. It is also only available with routings."
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:141
msgid "Print Label"
msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:143
msgid ""
"This control point type allows you to print labels to add to the product "
"during the manufacturing process."
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../recruitment.rst:5
msgid "Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Найм"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,519 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../sms_marketing.rst:5
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS-маркетинг"
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:3
msgid "Build, send and get reports from a SMS mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:5
msgid ""
"Why to use SMS? Using SMS Marketing as part of my communication strategies "
"can empower me to expand my markets, considering that in some countries "
"emails are not very used or used at all. It also helps to boost my "
"conversion rate, as this strategy has a high open-rate percentage among "
"people who use smartphones - people usually dont keep unread SMSs!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:8
msgid ""
"With Odoos SMS Marketing app you can plan, organize, schedule and keep "
"track of your mailings with its easy to use interface."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:12
msgid "Install the app"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:14
msgid "Go to *Apps*, search for *SMS Marketing* and click on *Install*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:17
msgid "Build an SMS mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:19
msgid "Go to *SMS Marketing > Create*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:24
msgid ""
"First, Ill be able to specify a *subject* name that will help me to "
"remember what the mailing is about. Under *recipients*, Ill choose to whom "
"Id like the SMS to be sent. If I choose *Contact*, all my Odoo contacts "
"(vendor, customers, etc.) will receive my SMS. From there, I can refine my "
"recipient list with the *add filter* option. In the example below, I choose "
"to send it to my contacts living in Belgium."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:31
msgid ""
"The *Mailing list* option, on the other hand, allows me to choose mailing "
"lists Ive created with specific contacts or people who have subscribed to "
"my Newsletters, or both! Im allowed to select more than one *Mailing list*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:36
msgid ""
"Under the *SMS Content* tab, links can be included and Odoo will "
"automatically generate *link trackers*. Thank to those, Ill be able to get "
"data about those links."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:38
msgid ""
"On *Settings* I have the option *include opt-out link* available. If "
"activated, the contact will be able to unsubscribe from the mailing list "
"hes not interested in anymore."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:43
msgid ""
"in the *Link Tracker* menu under *Configuration*, I can see the history of "
"my sent links, access them and look at statistics."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:48
msgid "Double-check that you have the phone number of your contacts saved!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:52
msgid "Sending my mailing"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:56
msgid ""
"Once I have my mailing created, I must choose when I would like it to be "
"delivered:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:58
msgid ""
"**Put in queue**: the mailing will be triggered with the next automatic run."
" Interesting option if I dont mind when the triggering will happen."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:59
msgid ""
"**Send now**: sends the message immediately. Advised to use this option if "
"there are not that many recipients."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:60
msgid ""
"**Schedule**: allows me to choose a day and time. Best option for mailings "
"that I would like to send during a specific event, to promote an offer while"
" it is active or to simply plan my content strategy in advance."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:61
msgid ""
"**Test**: allows me to send an SMS to one or multiple numbers for test "
"purposes. Check, for example, if the link provided lands on the right page "
"while making sure they are responsive. If sending it to multiple numbers, I "
"must remember to use a comma between them."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:65
msgid "Visualize reports"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:66
msgid ""
"On the *Reporting* menu, with just a few clicks, I am capable of applying "
"filters, measures and adopt different layouts to do an analysis of the "
"performance of my SMS mailings."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:71
msgid ""
"I can also check the price to send an SMS on your country when clicking on "
"the *information* icon when creating a new SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:76
msgid ""
"**Buy Credits!** In order to take advantage of the app and its features, "
"make sure youve purchased credits. For more information on that access: "
":doc:`../sms_marketing/fqapricing`"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:3
msgid "Contact lists and Blacklist"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:6
msgid "Contact lists"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:7
msgid ""
"Creating my own list of contacts, or importing it, is useful when I want to "
"create specific groups of people, such as the subscribers of my newsletter. "
"It is also the best way to get started if I am coming from another system "
"and already have built an audience. It makes the SMS distribution a lot "
"easier."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:9
msgid ""
"Go to *Contacts lists > Contacts lists > Create*. Ill choose a name for my "
"*Mailing list*, and activate the option *Public* if I would like to make the"
" mailing list accessible to my recipients in the unsubscription page to "
"allow them to update their subscription preferences."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:12
msgid ""
"Once inside the list, I can again *Create* or *Import* contacts for that "
"specific list."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:18
msgid "History with the Log Notes"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:19
msgid ""
"A record of the mailings sent is kept in the chatter of the recipient "
"(whether it is a contact or an opportunity, for example)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:24
msgid ""
"This is important as I and my team can easily keep track and see a history "
"of interactions with my contacts or prospects, granting me the ability to "
"better understand them. Example: my sales representative can easily find out"
" which SMS mailing promotions a customer has received or not."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:29
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:30
msgid ""
"If Im coming from another software and have a list of clients who have "
"already asked to be blacklisted from my news, I can import those entries in "
"my database. For that, Ill go to *Configuration > Phone Blacklist > "
"Import*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:3
msgid "Integrations and Templates"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:4
msgid ""
"Using SMS to reach people can be a strategy not just used for advertisement "
"purposes but also as a reminder of events or issued invoices to your "
"costumers, for example. As you know, one of the biggest benefits of using "
"Odoo is the capability of the apps to be integrated. With the SMS Marketing "
"app isnt different!"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:9
msgid "Organize Email Marketing and SMS campaigns"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:10
msgid ""
"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the *Email "
"Marketing app > Configuration > Settings> activate the option Mailing "
"Campaigns*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:15
msgid ""
"Now, Ill also have the menu *Campaigns* included in my *SMS Marketing* "
"page, allowing me to have an overview of my SMS mailings and my email "
"marketing ones."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:20
msgid ""
"This feature is especially useful if I have aggregated campaigns, as I have "
"a global reporting view. In addition to that, I can create stages in my "
"kanban view to better organize the work being done."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:26
msgid "Sending SMSs through the Contacts app"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:27
msgid ""
"Sending SMSs through the contacts form is available by default in Odoo. It "
"makes my work easier if I need to send an SMS to a specific contact, for "
"example. For that, Ill go to the *Contacts* app, select the contact and "
"click on the *SMS* icon next to the phone number."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:33
msgid ""
"If Id like to send a message in a batch here, I could go to *List View > "
"select all the contacts > Action > Send SMS*."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:39
msgid "Set up SMS Templates"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:40
msgid ""
"To set up *SMS Templates*, Ill go to the *Settings* app and activate the "
"*developer mode*. Now, back to *Settings* app, Ill go to *Technical > "
"Phone/SMS section > SMS Templates* and create the content I need."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:48
msgid ""
"Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to "
"the context."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:52
msgid ""
"SMS Text Messaging is available throughout Odoo! Here are some of our extra "
"notable integrations:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:54
msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:55
msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:56
msgid "*Accounting*: send payment reminders."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:57
msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:58
msgid ""
"*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:59
msgid ""
"*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a "
"document online."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:60
msgid ""
"*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:61
msgid ""
"*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:63
msgid ""
"For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently"
" asked questions, go to `Pricing and FQA <fqapricing.html>`__."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:3
msgid "SMS Pricing and FAQ"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:6
msgid "Pricing"
msgstr "Установление цены"
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:7
msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service which requires "
"prepaid credits to work. The price of an SMS depends on the destination and "
"the length of the message. With 1 credit, I can send up to 92 SMSs."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:9
msgid ""
"**For more information, please consult our FAQ page**: `Odoo SMS - FAQ "
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:11
msgid ""
"To buy credits I will go to *Settings > Buy Credits* (under *Send SMS*); or"
" go to *Settings > View my Services* (under *Odoo IAP*)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:18
msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
"Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования "
"функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам."
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:21
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:22
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:24
msgid "No, your credits wont expire."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:26
msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:28
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:30
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:32
msgid "Yes."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:34
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:36
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:38
msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:40
msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:42
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:44
msgid ""
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
"record, and a complete history of SMS sent is available under Settings> "
"Activate the developer mode > Technical > SMS."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:46
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:48
msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:50
msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:52
msgid ""
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:54
msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:56
msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:58
msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:60
msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:62
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:64
msgid ""
"Please find our Privacy Policy here: `Odoo IPA Purchase Privacy Policy "
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:66
msgid "**How many types of SMS exist and how many characters make 1 SMS?**"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:68
msgid "There are 2 types of SMS message:"
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:70
msgid ""
"*Standard* (GSM-7): contains only characters from the GSM-7 set, which can "
"be seen in the following picture."
msgstr ""
#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:75
msgid ""
"*Unicode*: contains at least one character that is not in the previous "
"table. For Standard SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is"
" 70. Above these limits, the content is divided into a multi-part message. "
"The system will inform you in real-time about the number of SMS your message"
" represents."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,227 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2019
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../social_marketing.rst:5
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:2
msgid "Social Marketing"
msgstr "Меркетинг соцсетей"
#: ../../social_marketing/social_marketing.rst:3
msgid "Advanced Topics"
msgstr "Дополнительные разделы"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:4
msgid ""
"One of the biggest challenges of a company is to engage efficiently with "
"their community. Odoo Social helps you to meet your audience with the help "
"of several supports: social media, push notifications, or live chat request."
msgstr ""
"Одним из крупнейших испытаний компании является эффективное сотрудничество с"
" ее аудиторией. Соцсети Odoo помогают вам встретиться с вашей аудиторию с "
"помощью некоторой поддержки: соцсети, push-сообщение или запрос на живой "
"чат."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:10
msgid "Add your social media and create your feed"
msgstr "Добавьте ваши соцсети и создайте канал"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:12
msgid ""
"You first need to add your social media accounts. To do that, add a Stream "
"and choose your social media account. Youll need to grant permissions to "
"Odoo Social Marketing application."
msgstr ""
"Сначала вам нужно добавить ваши учетные записи соцсетей. Чтобы сделать это, "
"добавьте Стрим и выберите ваш аккаунт соцсети. Вам нужно будет предоставить "
"доступ к модулю Маркетинг соцсетей Odoo."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:19
msgid ""
"Once its done, youll be redirected to your Feed and a column will be "
"automatically added with the publications of your freshly added account. You"
" can then add new streams to your Feed and customize your Kanban view as you"
" like."
msgstr ""
"После того, как это будет выполнено, вы будете перенаправлены на ваш канал, "
"и будет автоматически добавлена колонка с публикациями только добавленного "
"аккаунта. Затем вы можете добавить новые стрим на ваш канал и настроить ваш "
"просмотр канбан, как вам нравится .."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:28
msgid ""
"Adding social media accounts to your Feed will also add some KPIs on it:"
msgstr "Добавляя учетные записи соцсетей к вашему каналу, на него также KPI:"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:30
msgid "Audience: Number of followers of your channel"
msgstr "Аудитория: Количество подписчиков вашего канала"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:32
msgid "Engagement: Number of times people have engaged with your posts"
msgstr "Привлечение: Количество людей, вовлеченных в ваших публикаций"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35
msgid "Stories: Number of times people who have engaged with your channel"
msgstr "Истории: Количество людей, привлеченных к вашему каналу"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35
msgid ""
"have created stories on their friends or followers feed (Shares, "
"Retweet,..)"
msgstr ""
"создали истории на канале своего друга или подписчиков (Распространение, "
"Ретвиты ..)"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:37
msgid ""
"You can access more information by clicking on the “Insights” link: this "
"will lead you to statistics of the selected social medium."
msgstr ""
"Вы можете получить больше информации, нажав на ссылку «Инфо»: это направит "
"вас на статистику выбранной соцсети."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:41
msgid "Publish content"
msgstr "опубликовать содержание"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:43
msgid ""
"To publish content on your social media accounts or send a push notification"
" to your subscribed users, either go to your Feed and click on New Post, or "
"use the “Posts” menu and create it from there. Select all the accounts where"
" you want to post your content, write your post and get an instant preview "
"of how it will look when published."
msgstr ""
"Чтобы опубликовать содержимое на ваши учетные записи соцсетей или отправить "
"push-уведомления вашем подписанном пользователю, просто перейдите на ваш "
"Канал и нажмите Новая публикация или используйте меню &quot;Публикации&quot;"
" и создайте публикацию оттуда. Выберите учетные записи, где вы хотите "
"опубликовать ваш содержание, напишите пост и получите мгновенный "
"предварительный просмотр того, как будет выглядеть пост после его "
"опубликования."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:49
msgid ""
"If you select the push notifications, youll get some additional fields on "
"the form that will allow you to complete the push notifications "
"configuration and choose your segment between all your subscribed users. You"
" can also send push notifications via the Visitors menu, as explained in the"
" previous paragraph."
msgstr ""
"При выборе push-уведомления, вы получите некоторые дополнительные поля на "
"форме, которая позволит вам заполнять настройки push-уведомлений и выберет "
"сегмент между всеми вашими подписчиков. Вы также можете присылать push-"
"оповещения через меню Посетители, как объяснено в предыдущем параграфе."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:56
msgid "Enable push notifications on your website"
msgstr "Включите push-оповещения на вашем сайте"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:58
msgid ""
"The push notifications system uses a Firebase account, configured by "
"default. This feature allows you to send push notifications to your "
"websites visitors after they subscribed to it. To enable push notifications"
" on your website, go to the Website application Settings, and configure the "
"notifications permission request."
msgstr ""
"Система push-уведомлений использует учетную запись Firebase, настроен по "
"умолчанию. Эта функция позволяет отправлять push-уведомления посетителям "
"вашего сайта после их подписки на него. Чтобы включить push-уведомления на "
"вашем сайте, перейдите в Настройки модуля Сайт и настройте запрос на "
"разрешение на оповещение."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:67
msgid ""
"Once its done, a popup will appear to your websites visitors, asking them "
"to allow push notifications. As soon as they subscribe to it, you can start "
"sending them push notifications through the Visitors menu. You can either "
"send it individually or target a bigger segment by selecting multiple "
"visitors in the list view (e.g. all the visitors that visited your "
"Homepage)."
msgstr ""
"После того, как это будет выполнено, оповещения будут появляться посетителям"
" вашего сайта, спрашивая их о разрешении на push-уведомления. Как только они"
" подпишутся на них, вы можете начинать отправлять им push-оповещения через "
"меню Посетителей. Вы можете легко отправлять их персонально или нацеливать "
"их на больший сегмент, выбрав несколько посетителей в просмотре списка "
"(например., Все посетители, которые посетили Домашнюю страницу)."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:75
msgid "Interact with your online visitors"
msgstr "Умело обращаться с вашими посетителями онлайн"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:77
msgid ""
"You can monitor your online visits via the Visitors menu. Youll see every "
"visitors that landed on one of your tracked pages (you can configure your "
"tracked pages in the Website application), online or offline. Your online "
"visitors will be authenticated if theyre linked to a lead or an existing "
"partner. You will be able to contact them with an email, a message sms, a "
"push notification (if they have subscribed to it), or even send them a live "
"chat request that they will receive on their next move on one of your "
"tracked pages (if you installed the Live Chat application)."
msgstr ""
"Вы можете мониторить ваши онлайн-посещения через меню Посетители. Вы увидите"
" каждого посетителя, зашедшего на одну из ваших отслеживаемых страниц (можно"
" настроить отслеживаемых страницы в модуле Сайт), онлайн или офлайн. Ваши "
"онлайн-посетители будут подлинности, если они связаны с лидом или с "
"существующим партнером. Вы сможете связаться с ними через email, sms-"
"сообщения, push-уведомления (если они на них подписаны), или даже отправлять"
" им запрос на живой чат, который они получат во время следующей воздействия "
"на отслеживаемых страницах (если вы установили модуль Живого чата)."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:91
msgid "Configure your own Facebook and Twitter developer accounts"
msgstr "Настройте ваши учетные записи разработчика Facebook и Twitter"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:93
msgid ""
"By default, the Social application is already configured with a Facebook and"
" Twitter developer accounts but you can use your own if necessary. Activate "
"the developer mode, go to Configuration > Settings and enter your own API "
"keys."
msgstr ""
"По умолчанию модуль Соцсети уже настроены с учетной записью разработчика "
"Facebook и Twitter, но вы можете использовать собственные, если это "
"необходимо. Включите режим разработчика, перейдите в меню Настройки&gt; "
"Настройки и введите ключи API."
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:102
msgid "Configure your own Firebase API"
msgstr "Настройте ваш собственный API Firebase"
#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:104
msgid ""
"By default, a Firebase project is running on your database so theres no "
"need to configure it. If you have multiple websites, every website will be "
"linked to a different Firebase project. If you need to configure your own "
"Firebase project, please go to :menuselection:`Website --> Configuration -->"
" Settings` Web Push Notifications section."
msgstr ""
"По умолчанию проект Firebase запускается на вашей базе данных, поэтому не "
"требуется никаких настроек. Если у вас несколько сайтов, каждый сайт будет "
"связано с различными проектами Firebase. Если вам нужно настроить "
"собственный проект Firebase, перейдите в: menuselection: `Сайт -&gt; "
"Настройка -&gt; Налаштування` секцию веб Push-уведомления."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,17 +6,17 @@
# Translators:
# Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2019
# Zoriana Zaiats, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18
@ -7320,8 +7320,6 @@ msgstr "**Заголовок**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr "**Рахунок**"
@ -9111,7 +9109,6 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
@ -11018,23 +11015,15 @@ msgstr ""
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr "Європейський облік, де витрати враховуються на рахунку постачальника."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr ""
"Бухоблік Storno (Італія), де рахунки-фактури відшкодування мають негативний "
"кредит/дебет, а не повернення оригінальних статей журналу."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr "Odoo також має модулі, що відповідають правилам МСФЗ."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr "Дебіторська та кредиторська заборгованість"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
@ -11045,7 +11034,7 @@ msgstr ""
"Ви можете створювати окремі облікові записи для клієнтів/постачальників, але"
" вам це не потрібно."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
@ -11056,11 +11045,11 @@ msgstr ""
"виписки клієнта, доходи на одного клієнта, старі дебіторську/кредиторську "
"заборгованість ..."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Широкий спектр фінансових звітів"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
@ -11070,33 +11059,33 @@ msgstr ""
"Odoo варіюються від основних звітів бухгалтерського обліку до розширених "
"управлінських звітів. Звіти Odoo включають у себе:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
"Звіти про ефективність (наприклад, \"Прибуток та збитки\", \"Вартість "
"бюджету\")"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
"Позиційні звіти (такі як баланс, погашені кредиторські та дебіторські "
"заборгованості)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr "Готівкові звіти (наприклад, балансовий звіт)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
"Детальні звіти (наприклад, Судовий баланс і Загальна бухгалтерська книга)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Управлінські звіти (наприклад, бюджети, резюме)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
@ -11104,11 +11093,11 @@ msgstr ""
"Процес звітів Odoo дозволяє вам налаштувати власний звіт на основі власних "
"формул."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Автоматичний імпорт банківських комісій"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
@ -11124,7 +11113,7 @@ msgstr ""
"що ви можете мати щоденний огляд свого грошового потоку без необхідності "
"входити в онлайн-банкінг або чекати банківські виписки."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
@ -11136,11 +11125,11 @@ msgstr ""
"пам'ятає, як ви обробляли інші банківські виписки та надавали запропоновані "
"транзакції у головну бухгалтерську книгу."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr "Обчислення податку для податкової"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
@ -11151,11 +11140,11 @@ msgstr ""
"Потім ви можете перевірити свій податок з продажу, запустивши податковий "
"звіт Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Оцінка запасу"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
@ -11165,7 +11154,7 @@ msgstr ""
"запасів. Доступними методами є стандартна ціна, середня ціна, LIFO (для "
"країн, що дозволяють це) та FIFO."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
@ -11173,11 +11162,11 @@ msgstr ""
"`Перегляньте вплив методу оцінки на ваші транзакції "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr "Збережений прибуток"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
@ -11190,99 +11179,6 @@ msgstr ""
"шляхом автоматичного звітування про баланс прибутку та збитку у звіті про "
"баланс."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Вступ до Бухобліку Odoo"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "Опис"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr ""
"Odoo - це прекрасна бухгалтерська програма, призначена для потреб 21-го "
"століття."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr ""
"Odoo підключається безпосередньо до вашого банку або рахунку paypal. "
"Операції синхронізуються щогодини, а узгодження відбувається швидко. Це наче"
" магія."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr ""
"Миттєво створюйте рахунки-фактури та надсилайте їх лише одним кліком. Не "
"потрібно друкувати їх."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr ""
"Odoo може надіслати їх за допомогою електронної пошти або звичайної пошти."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr "Ваші клієнти платять онлайн, тобто ви отримуєте свої гроші одразу."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr ""
"Бухоблік Odoo пов'язаний з усіма нашими додатками Odoo, такими як продаж, "
"купівлі, склад та підписки."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr ""
"Таким чином, записи рахунків постачальників також є надзвичайно швидкими. "
"Встановіть постачальника, виберіть замовлення на купівлю і Odoo автоматично "
"заповнює все за вас."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr ""
"Потім просто використовуйте протокол SEPA або друкуйте чек, щоби за раз "
"робити кілька платежів постачальникам."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr "Це так просто з Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
"Чекайте, є ще більше. Ви полюбите звіти Odoo. Від офіційних звітів до "
"виконавчих, які є швидкими та динамічними. Використовуйте функцію бізнес-"
"аналізу Odoo, щоби оглянути всі дані вашої компанії."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr ""
"Звичайно, Odoo також є й у мобільній версії. Ви можете використовувати її "
"для перевірки своїх рахунків на ходу."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 million happy users."
msgstr ""
"Спробуйте Odoo зараз, та приєднайтеся до 2 мільйонів щасливих користувачів."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr "Бухгалтерська пам'ятка для підприємців (US GAAP)"
@ -14542,97 +14438,65 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr "Налаштування округлення цін"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Заокруглення готівки"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
"У деяких валютах найменших копійок (монет) не існує. Наприклад, у Швейцарії "
"немає монет на 0,01 швейцарських франків. З цієї причини, якщо рахунки-"
"фактури сплачуються готівкою, вам доведеться округлити їх загальну суму до "
"найменшої монети, яка існує у валюті. Для CHF найменша монета - 0,05 CHF."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr "Є дві стратегії округлення:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
msgstr "Додайте рядок в рахунку-фактурі для округлення"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr "Додайте округлення в суму податку"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr "Обидві стратегії застосовні в Odoo."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
"По-перше, вам слід активувати цю функцію. Для цього перейдіть в "
":menuselection:` Бухоблік --> Налаштування --> Налаштування` та активація "
"округлення цін."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
"Існує нове меню для управління округленнями готівки в "
":menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Управління --> Округлення "
"цін`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
"Тепер ви можете створювати округлення цін. Ви можете вибрати один з двох "
"варіантів округлення:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
"**Додайте рядок округлення**: якщо потрібне округлення, Odoo додасть рядок у"
" ваш рахунок-фактуру клієнта, щоби врахувати це округлення. Ви також повинні"
" визначити обліковий запис, в якому буде здійснюватися округлення."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
"**Змінити суму податку:** Odoo додасть округлення до суми найвищого податку."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr "Застосуйте округлення"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
"Як тільки ваші округлення створюються, ви можете застосувати їх на рахунках "
"клієнтів. На рахунках клієнта з'явиться нове поле **Метод округлення цін**, "
"в якому ви можете просто вибрати один із методів округлення, створених "
"раніше. Якщо потрібно, округлення буде застосовано до рахунку-фактури."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
msgid "Credit Notes and Refunds"
@ -14823,218 +14687,381 @@ msgstr ""
"фактуру вище:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgstr "Доходи майбутніх періодів: як автоматизувати їх?"
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Доходи майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7
msgid ""
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
"Неоплачений дохід або дохід майбутніх періодів це авансовий платіж, який "
"фіксується у звіті одержувача як рахунок заборгованості, доки не будуть "
"надані послуги або товари не будуть доставлені. Відтепер дохід майбутніх "
"періодів є рахуноком заборгованості, оскільки він стосується доходу, який ще"
" не було зароблено, але являє собою товари чи послуги, які заборговано перед"
" клієнтом. Оскільки товари або послуги доставляються з часом, прибуток "
"визнається та відображається у звіті про доходи."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
"Наприклад: скажімо, ви продаєте контракт на 2 роки на суму $24,000, який "
"починається в наступному місяці на строк 24 місяці. Після перевірки рахунка-"
"фактури клієнта, $24.000 слід розмістити на рахунку доходів майбутніх "
"періодів. Це тому, що $24.000, отримані вами, ще не було зароблено."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
"Протягом наступних 24 місяців ви будете зменшувати рахунок доходів майбутніх"
" періодів на $1,000 ($24,000/24) за місяць та визнавати цю суму як дохід."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
msgstr "Установка модуля"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created periodically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
msgid "Prerequisites"
msgstr "Передумови"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
"Щоб автоматизувати доходи майбутніх періодів, перейдіть до меню налаштувань "
"під назвою :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування` та активуйте параметр"
" **Управління активами та визнання доходів**. Це дозволить встановити "
"модуль **Керування визнанням доходів**."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
"У деякій версії Odoo, крім перевірки цієї опції, потрібно встановити модуль "
"\"Управління визнанням доходів\". Якщо ви використовуєте Odoo 9, ви можете "
"перевірити, чи правильно встановлений модуль."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
msgstr "Визначте типи доходу майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
"Після встановлення модуля потрібно створити типи доходу майбутніх періодів. "
"В Бухобліку перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> Типи доходів "
"майбутніх періодів`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
msgstr "Приклад: договір про технічне обслуговування на 12 місяців"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
msgstr "Деякий приклад типів доходів майбутніх періодів:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
msgstr "контракт на 1 рік обслуговування "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
msgstr "контракти на 3 роки обслуговування"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr "Установіть доходи майбутніх періодів на товари"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
"Після визначення типів доходів майбутніх періодів ви можете встановити їх на"
" відповідні товари. У формі товару на вкладці Бухоблік можна встановити тип "
"доходу майбутніх періодів."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
"Нижче наведено кілька прикладів товарів та пов'язаних з ними типів доходів "
"майбутніх періодів."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Тип доходів майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgstr "Контракт підтримки: 3 роки"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr "Підписка на Netflix: 3 роки"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr "Квіти кожного місяця"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr "Контракт на 1 рік обслуговування"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr "Продаж та виставлення товарів у рахунках-фактурах"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
"Після того, як товари налаштовані, ви зможете створити рахунок-фактуру за "
"допомогою цього товару. Після того, як рахунок-фактуру клієнта буде "
"підтверджено, Odoo автоматично створить дохід майбутніх періодів для вас і "
"пов'язаний запис журналу."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
msgstr "**Dr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
msgstr "**Cr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
msgstr "Дебіторська заборгованість"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
msgstr "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the"
" right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr "Рахунок доходу майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
msgstr "Потім щомісяця Odoo публікує запис журналу для визнання доходу."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr "Рахунок доходу майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
"Щоб проаналізувати всі ваші поточні контракти з доходом майбутніх періодів, "
"можна скористатися меню Звітування > Аналіз доходів майбутніх періодів."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "Моделі доходів майбутніх періодів"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a "
"different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192
msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
msgid "How to define an installment plan on customer invoices?"
@ -15197,6 +15224,10 @@ msgstr ""
"У звірці з клієнтом ви побачите два рядки з різними термінами. Щоб отримати "
"звірку з клієнтом, скористайтеся меню Продажі > Звірка з клієнтом."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ":doc:`payment_terms`"
@ -15826,10 +15857,6 @@ msgstr ""
"Ви можете отримати усі створені XML-файли SDD, перейшовши у "
":menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Клієнти --> Групові платежі`."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr "Зробити на замовлення"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Поповнення"
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3256,24 +3256,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "Упаковка"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3309,25 +3316,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Правила поповнення"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3336,20 +3339,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3358,29 +3361,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -4707,11 +4710,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,6 +43,7 @@ msgstr ""
"вашу ефективність та допомагає вам заощадити час для вас та ваших клієнтів."
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -105,6 +106,72 @@ msgstr ""
"сканером штрих-кодів. Товар буде додано, ви зможете сканувати той самий "
"товар, щоб додати його кілька разів або змінити кількість вручну на екрані."
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Заокруглення готівки"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr "Прийом оплати кредитною карткою через Mercury"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -278,6 +278,63 @@ msgstr ""
"Коли всі поля заповнені, ви можете синхронізувати категорії та політики, "
"натиснувши відповідні кнопки."
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Метод виставлення рахунку"

View File

@ -24,33 +24,33 @@
# 张宏奎 <zhanghongkui@inspur.com>, 2019
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2019
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2019
# fausthuang, 2019
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2019
# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2019
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2019
# neter ji <jifuyi@qq.com>, 2019
# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019
# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2019
# Felix Yang - Elico Corp <felix.yang@elico-corp.com>, 2019
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# fausthuang, 2019
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019\n"
"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -127,8 +127,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18
@ -5921,8 +5921,6 @@ msgstr " **称呼** "
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr " **科目** "
@ -7479,7 +7477,6 @@ msgstr ":doc:`how_it_works` "
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
@ -9002,21 +8999,15 @@ msgstr ""
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr "意大利会计, 退款发票使用负数借/贷, 而不是翻转原始的记账项目。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr "Odoo还有符合IFRS规则的模块。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr "应收账款和应付账款"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
@ -9024,56 +9015,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "更宽广范围的财务报表"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr "现金报告(例如银行摘要)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr "详细报告(如试算表和总账)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "自动导入银行回单"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
@ -9086,7 +9077,7 @@ msgstr ""
"Odoo使得银行对帐容易频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, "
"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
@ -9095,22 +9086,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细并提供建议的总帐交易。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "库存计价"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
@ -9118,7 +9109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出LIFO对于允许的国家而言以及先进先出(FIFO)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
@ -9126,11 +9117,11 @@ msgstr ""
" `查看计价方法对交易的影响<https ://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>` "
"__"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr "容易的留存收益"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
@ -9138,78 +9129,6 @@ msgid ""
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "介绍Odoo会计"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "副本"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr "Odoo是针对21世纪需求设计的完美的会计软件。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr "Odoo直接连到你的付款账户。每小时做一次交易同步, 核销也是超级快。就像魔法。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr "即刻创建发票, 点一个按钮就发送出去。不需要打印。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr "Odoo可以帮你以电子邮件或普通邮件的方式发送它们。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr "你的客户在线付款, 意味着你马上就能拿到钱。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr "Odoo财务和你的所有Odoo模块无缝衔接, 如销售、采购、库存、订阅服务。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr "这样, 记录供应商的发票也很快。输入供应商, 选择采购订单, Odoo会自动为你填充其他字段。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr "然后, 只需调用SEPA协议或打印支票批量付款给供应商。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr "有了Odoo这都很容易。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr "还不仅这些。你会爱上Odoo报告。包括法定报告和执行概要, 他们快速又动态。使用Odoo商务智能功能航行于贵公司所有数据。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr "当然, Odoo也支持移动设备。你可以用它随时查看你的账户。"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 million happy users."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr "对于企业家的会计备忘录 (US GAAP)"
@ -11825,76 +11744,64 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "现金舍入"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
@ -12054,194 +11961,381 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgstr "递延收入 : 如何自动处理?"
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "递延收入"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7
msgid ""
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
"递延/预收收入是一种预付款方式, "
"记录在收款人的资产负债表中作为负债账户直到已服务提供或产品交付。递延收入是一个负债科目,因为它指的是尚未获得的收入,但代表欠客户的产品或服务。随着产品或服务的交付,收入被确认并计入收入列表。"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
"例如卖了个2年的支持合同24,000美元从下个月开始为期24个月。一旦确认客户发票24美元转入一个递延收入帐户。因为收到的24,000美元还不是收入。"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr "在未来24个月你会按月减少递延收入账户$1,000 ($24,000/24),这部分被识别为收入。"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
msgstr "模块安装"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created periodically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
msgid "Prerequisites"
msgstr "先决条件"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
"为了自动递延收入,设置:menuselection:`Accounting --> Configuration` , 激活 **Assets "
"management & revenue recognition** . 这会安装**Revenue Recognition Management**"
" 模块. "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
msgstr "一些版本的Odoo 9除了检查这个选项你需要安装“收入确认管理”模块。如果您使用的是Odoo 9需要检查模块是否安装正确。"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
msgstr "定义递延收益类型"
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
"一旦安装模块,需要创建递延收入类型。从会计的应用,去菜单 :menuselection:`Configuration --> Deferred "
"Revenues Types`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
msgstr "例如12个月维修合同"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
msgstr "递延收益类型的一些例子 :"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
msgstr "1年服务合同"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
msgstr "3年服务合同"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr "在产品上定义递延收益"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
msgstr "一旦定义了递延收入类型,可在相关产品上设置。在产品表单上,在“会计”选项卡中,您可以设置一个递延收入类型。"
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
msgstr "一些设置好递延收益的产品的例子:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "费用产品"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "待摊收益类型"
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgstr "支持合同 :3年"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr "Netflix订阅 :3年"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr "每月的花"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr "1年产品合同"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr "销售产品和开具发票"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
msgstr "一旦产品配置好可使用该产品创建一张客户发票。一旦客户发票确认Odoo将自动创建一个递延收入和相关的凭证。"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
msgstr " **借** "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
msgstr " **贷** "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
msgstr "应收账款"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
msgstr "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr "递延收入科目"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
msgstr "然后每个月Odoo将收入确认过账。"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr "服务收入科目"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
"\t\t\n"
"分析所有含有递延收入的合同可使用菜单Reporting > Deferred Revenue Analysis."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview` "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the"
" right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "递延收入模型"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a "
"different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192
msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
msgid "How to define an installment plan on customer invoices?"
@ -12372,6 +12466,10 @@ msgid ""
"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement."
msgstr "在客户对账单中您将看到不同到期日的两行。如需查看客户对账单使用菜单Sales > Customers Statement."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview` "
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ":doc:`payment_terms` "
@ -12858,10 +12956,6 @@ msgid ""
"Payments`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121
msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "

View File

@ -14,7 +14,7 @@
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019
# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2019
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
# fausthuang, 2019
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019
# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:25
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:71
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr "按单补货"
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "补货"
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to change the unit of measure."
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/uom.rst:94
@ -3078,24 +3078,31 @@ msgid ""
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:50
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" qunatity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "包装"
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:52
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:56
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:66
#: ../../inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
@ -3131,25 +3138,21 @@ msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" check the quantity on hand for the corresponding product and if the "
"available quantity is higher or equal to the necessary quantity, Odoo will "
"use what is in stock to fulfill the request. In case you dont have enough "
"available stock to fully fulfill the product request, procurement will be "
"generated for the total quantity requested."
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:28
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "订货规则"
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
"*Inventory > Master Data > Reordering Rules*. There, click on *Create* to "
"set minimum and maximum stock values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:37
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
@ -3158,20 +3161,20 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:46
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:49
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:54
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
@ -3180,29 +3183,29 @@ msgid ""
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:66
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your *Inventory module > Master Data > Products* (or in any other module "
"where products are available)."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:81
#: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, male "
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
@ -4427,11 +4430,17 @@ msgid ""
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:58
#: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "

View File

@ -9,20 +9,21 @@
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019
# fausthuang, 2019
# Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2019
# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2019
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,6 +50,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
@ -101,6 +103,72 @@ msgid ""
"times or change the quantity manually on the screen."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "现金舍入"
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12
msgid ""
"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the "
"totals of its bills or receipts."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it"
" available for all supported versions as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and "
"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27
msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, "
"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*"
" option."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on "
"*Create and Edit...*."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*,"
" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41
msgid ""
"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding"
" according to your settings."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding "
"strategies and *Half-up* rounding methods."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019
#
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -248,6 +248,63 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略"
#: ../../sales/ebay/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:42
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:45
msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations."
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:49
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:51
msgid ""
"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate"
" the developer mode`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:53
msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:54
msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:55
msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future"
msgstr ""
#: ../../sales/ebay/setup.rst:57
msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one."
msgstr ""
#: ../../sales/invoicing.rst:3
msgid "Invoicing Method"
msgstr "开票方式"